27
ο-
A--NPM δε-X υιος-N2--NPM *ιακωβ-N---GSM ειςερχομαι-VBI-AAI3P επι-P ο-
A--APM τραυματιας-N1--APM και-C διααρπαζω-VAI-AAI3P ο-
A--ASF πολις-N3I-ASF εν-P ος-
--DSF μιαινω-VAI-AAI3P *δινα-N---ASF ο-
A--ASF αδελφη-N1--ASF αυτος-
D--GPM
27
ο-
A--NPM δε-X υιος-N2--NPM *ιακωβ-N---GSM ειςερχομαι-VBI-AAI3P επι-P ο-
A--APM τραυματιας-N1--APM και-C διααρπαζω-VAI-AAI3P ο-
A--ASF πολις-N3I-ASF εν-P ος-
--DSF μιαινω-VAI-AAI3P *δινα-N---ASF ο-
A--ASF αδελφη-N1--ASF αυτος-
D--GPM
4518. 'And I am [a few] mortals in number' means that it would be easy.... This is clear from the meaning of 'mortals in number' as a few. But when the train of thought in the internal sense refers to the quality of something instead of its quantity, that which is easy is meant. For when many are gathered together against them, as mentioned next, those who are a few are easily destroyed.