बाइबल

 

Deuteronomy 28

पढाई करना

   

1 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὡς-C ἄν-X διαβαίνω-VZ--AAS2P ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DP ἐάν-C ἀκοή-N1--DSF εἰςἀκούω-VA--AAS2P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP φυλάσσω-V1--PAN καί-C ποιέω-V2--PAN πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF αὐτός- D--GSM ὅς- --APF ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D καί-C δίδωμι-VF--FAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὑπεράνω-D πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

2 καί-C ἥκω-VF--FAI3P ἐπί-P σύ- P--AS πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF εὐλογία-N1A-NPF οὗτος- D--NPF καί-C εὑρίσκω-VF--FAI3P σύ- P--AS ἐάν-C ἀκοή-N1--DSF ἀκούω-VA--AAS2S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS

3 εὐλογέω-VM--XPPNSM σύ- P--NS ἐν-P πόλις-N3I-DSF καί-C εὐλογέω-VM--XPPNSM σύ- P--NS ἐν-P ἀγρός-N2--DSM

4 εὐλογέω-VM--XPPNPN ὁ- A--NPN ἔκγονος-A1B-NPN ὁ- A--GSF κοιλία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPN γένημα-N3M-NPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS ὁ- A--NPN βουκόλιον-N2N-NPN ὁ- A--GPM βοῦς-N3--GPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPN ποίμνιον-N2N-NPN ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN σύ- P--GS

5 εὐλογέω-VM--XPPNPF ὁ- A--NPF ἀποθήκη-N1--NPF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPN ἐγκαταλείμμα-N3M-NPN σύ- P--GS

6 εὐλογέω-VM--XPPNSM σύ- P--NS ἐν-P ὅ- A--DSN εἰςπορεύομαι-V1--PMN σύ- P--AS καί-C εὐλογέω-VM--XPPNSM σύ- P--NS ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκπορεύομαι-V1--PMN σύ- P--AS

7 παραδίδωμι-VO--AAS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--APM ἐχθρός-N2--APM σύ- P--GS ὁ- A--APM ἀντιἵστημι-VXI-XAPAPM σύ- P--DS συντρίβω-VP--XMPAPM πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS ὁδός-N2--DSF εἷς-A1A-DSF ἐκἔρχομαι-VF--FMI3P πρός-P σύ- P--AS καί-C ἐν-P ἑπτά-M ὁδός-N2--DPF φεύγω-VF--FMI3P ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS

8 ἀποστέλλω-VA--AAO3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--AS ὁ- A--ASF εὐλογία-N1A-ASF ἐν-P ὁ- A--DPN ταμιεῖον-N2N-DPN σύ- P--GS καί-C ἐν-P πᾶς-A3--DPN οὗ-D ἄν-X ἐπιβάλλω-VB--AAS2S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS

9 ἀναἵστημι-VA--AAO3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἑαυτοῦ- D--DSM λαός-N2--ASM ἅγιος-A1A-ASM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ὄμνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GS ἐάν-C εἰςἀκούω-VA--AAS2S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C πορεύομαι-VC--APS2S ἐν-P ὁ- A--DPF ὁδός-N2--DPF αὐτός- D--GSM

10 καί-C ὁράω-VF--FMI3P σύ- P--AS πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅτι-C ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN κύριος-N2--GSM ἐπικαλέω-VM--XPI3S σύ- P--DS καί-C φοβέω-VC--FPI3P σύ- P--AS

11 καί-C πληθύνω-VF2-FAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P ἀγαθός-A1--APN ἐπί-P ὁ- A--DPM ἔκγονος-A1B-DPM ὁ- A--GSF κοιλία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ἐπί-P ὁ- A--DPN γένημα-N3M-DPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS καί-C ἐπί-P ὁ- A--DPM ἔκγονος-A1B-DPM ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF ὄμνυμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GS δίδωμι-VO--AAN σύ- P--DS

12 ἀναοἴγω-VA--AAO3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM θησαυρός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASM ἀγαθός-A1--ASM ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM δίδωμι-VO--AAN ὁ- A--ASM ὑετός-N2--ASM ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF σύ- P--GS ἐπί-P καιρός-N2--GSM αὐτός- D--GSM εὐλογέω-VA--AAN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF σύ- P--GS καί-C δανείζω-VF2-FAI2S ἔθνος-N3E-DPN πολύς-A1--DPN σύ- P--NS δέ-X οὐ-D δανείζω-VF2-FMI2S καί-C ἄρχω-VF--FAI2S σύ- P--NS ἔθνος-N3E-GPN πολύς-A1--GPN σύ- P--GS δέ-X οὐ-D ἄρχω-VF--FAI3P

13 καταἵστημι-VA--AAO3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P κεφαλή-N1--ASF καί-C μή-D εἰς-P οὐρά-N1A-ASF καί-C εἰμί-VF--FMI2S τότε-D ἐπάνω-D καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI2S ὑποκάτω-D ἐάν-C ἀκούω-VA--AAS2S ὁ- A--GPF ἐντολή-N1A-GPF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D φυλάσσω-V1--PAN καί-C ποιέω-V2--PAN

14 οὐ-D παραβαίνω-VF--FMI2S ἀπό-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM λόγος-N2--GPM ὅς- --GPM ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D δεξιός-A1A-APN οὐδέ-C ἀριστερός-A1A-APN πορεύομαι-V1--PMN ὀπίσω-P θεός-N2--GPM ἕτερος-A1A-GPM λατρεύω-V1--PAN αὐτός- D--DPM

15 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐάν-C μή-D εἰςἀκούω-VA--AAS2S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS φυλάσσω-V1--PAN καί-C ποιέω-V2--PAN πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APF ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D καί-C ἔρχομαι-VF--FMI3P ἐπί-P σύ- P--AS πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF κατάρα-N1A-NPF οὗτος- D--NPF καί-C καταλαμβάνω-VF--FMI3P σύ- P--AS

16 ἐπικατάρατος-A1B-NSM σύ- P--NS ἐν-P πόλις-N3I-DSF καί-C ἐπικατάρατος-A1B-NSM σύ- P--NS ἐν-P ἀγρός-N2--DSM

17 ἐπικατάρατος-A1B-NPM ὁ- A--NPF ἀποθήκη-N1--NPF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPN ἐγκατάλειμμα-N3T-NPN σύ- P--GS

18 ἐπικατάρατος-A1B-NPN ὁ- A--NPN ἔκγονος-A1B-NPN ὁ- A--GSF κοιλία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPN γένημα-N3M-NPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS ὁ- A--NPN βουκόλιον-N2N-NPN ὁ- A--GPM βοῦς-N3--GPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPN ποίμνιον-N2N-NPN ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN σύ- P--GS

19 ἐπικατάρατος-A1B-NSM σύ- P--NS ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκπορεύομαι-V1--PMN σύ- P--AS καί-C ἐπικατάρατος-A1B-NSM σύ- P--NS ἐν-P ὁ- A--DSN εἰςπορεύομαι-V1--PMN σύ- P--AS

20 ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAO3S κύριος-N2--NSM σύ- P--DS ὁ- A--ASF ἔνδεια-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASF ἐκλιμία-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASF ἀνάλωσις-N3I-ASF ἐπί-P πᾶς-A3--APN οὗ-D ἄν-X ἐπιβάλλω-VB--AAS2S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF σύ- P--GS ὅσος-A1--APN ἐάν-C ποιέω-VA--AAS2S ἕως-C ἄν-X ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS3S σύ- P--AS καί-C ἕως-C ἄν-X ἀποὀλλύω-VA--AAS3S σύ- P--AS ἐν-P ταχύς-A3U-DSN διά-P ὁ- A--APN πονηρός-A1A-APN ἐπιτήδευμα-N3M-APN σύ- P--GS διότι-C ἐν καταλείπω-VBI-AAI2S ἐγώ- P--AS

21 προςκολλάω-VA--AAO3S κύριος-N2--NSM εἰς-P σύ- P--AS ὁ- A--ASM θάνατος-N2--ASM ἕως-C ἄν-X ἐκ ἀναἁλίσκω-VA--AAS3S σύ- P--AS ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἰς-P ὅς- --ASF σύ- P--NS εἰςπορεύομαι-V1--PMI2S ἐκεῖ-D κληρονομέω-VA--AAN αὐτός- D--ASF

22 πατάσσω-VA--AAN σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ἀπορία-N1A-DSF καί-C πυρετός-N2--DSM καί-C ῥῖγος-N3E-DSN καί-C ἐρέθισμα-N3T-DSN καί-C φόνος-N2--DSM καί-C ἀνεμοφθορία-N1A-DSF καί-C ὁ- A--DSF ὠχρός-A1A-DSF καί-C καταδιώκω-VF--FMI3P σύ- P--AS ἕως-C ἄν-X ἀποὀλλύω-VA--AAS3P σύ- P--AS

23 καί-C εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DS ὁ- A--NSM οὐρανός-N2--NSM ὁ- A--NSM ὑπέρ-P κεφαλή-N1--GSF σύ- P--GS χαλκοῦς-A1C-NSM καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὁ- A--NSF ὑποκάτω-P σύ- P--GS σιδηροῦς-A1C-NSF

24 δίδωμι-VO--AAO3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM ὑετός-N2--ASM ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF σύ- P--GS κονιορτός-N2--ASM καί-C χοῦς-N3--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καταβαίνω-VF--FMI3S ἐπί-P σύ- P--AS ἕως-C ἄν-X ἐκτρίβω-VA--AAS3S σύ- P--AS καί-C ἕως-C ἄν-X ἀποὀλλύω-VA--AAS3S σύ- P--AS

25 δίδωμι-VO--AAO3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ἐπικοπή-N1--ASF ἐναντίον-P ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM σύ- P--GS ἐν-P ὁδός-N2--DSF εἷς-A1A-DSF ἐκἔρχομαι-VF--FMI2S πρός-P αὐτός- D--APM καί-C ἐν-P ἑπτά-M ὁδός-N2--DPF φεύγω-VF--FMI2S ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM καί-C εἰμί-VF--FMI2S ἐν-P διασπορά-N1A-DSF ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF βασιλεία-N1A-DPF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

26 καί-C εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--NPM νεκρός-N2--NPM σύ- P--GP κατάβρωμα-N3M-ASN ὁ- A--DPN πετεινόν-N2N-DPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ὁ- A--DPN θηρίον-N2N-DPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἀποσοβέω-V2--PAPNSM

27 πατάσσω-VA--AAN σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ἐν-P ἕλκος-N3E-DSN *αἰγύπτιος-A1A-DSN ἐν-P ὁ- A--DPF ἕδρα-N1A-DPF καί-C ψώρα-N1A-DSF ἄγριος-A1A-DSF καί-C κνήφη-N1--DSF ὥστε-C μή-D δύναμαι-V6--PMN σύ- P--AS ἰάομαι-VC--APN

28 πατάσσω-VA--AAN σύ- P--AS κύριος-N2--NSM παραπληξία-N1A-DSF καί-C ἀορασία-N1A-DSF καί-C ἔκστασις-N3I-DSF διάνοια-N1A-GSF

29 καί-C εἰμί-VF--FMI2S ψηλαφάω-V3--PAPNSM μεσημβρία-N1A-GSF ὡσεί-D ψηλαφάω-VA--AAN ὁ- A--NSM τυφλός-A1--NSM ἐν-P ὁ- A--DSN σκότος-N3E-DSN καί-C οὐ-D εὐοδόω-VF--FAI3S ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF σύ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI2S τότε-D ἀδικέω-V2--PPPNSM καί-C διαἁρπάζω-V1--PMPNSM πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DS ὁ- A--NSM βοηθέω-V2--PAPNSM

30 γυνή-N3K-ASF λαμβάνω-VF--FMI2S καί-C ἀνήρ-N3--NSM ἕτερος-A1A-NSM ἔχω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASF οἰκία-N1A-ASF οἰκοδομέω-VF--FAI2S καί-C οὐ-D οἰκέω-VF--FAI2S ἐν-P αὐτός- D--DSF ἀμπελών-N3W-ASM φυτεύω-VF--FAI2S καί-C οὐ-D τρυγάω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASM

31 ὁ- A--NSM μόσχος-N2--NSM σύ- P--GS σφάζω-VK--XPPNSM ἐναντίον-P σύ- P--GS καί-C οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2S ἐκ-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ὄνος-N2--NSM σύ- P--GS ἁρπάζω-VT--XPPNSM ἀπό-P σύ- P--GS καί-C οὐ-D ἀποδίδωμι-VC--FPI3S σύ- P--DS ὁ- A--NPN πρόβατον-N2N-NPN σύ- P--GS δίδωμι-VM--XPPNPN ὁ- A--DPM ἐχθρός-N2--DPM σύ- P--GS καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DS ὁ- A--NSM βοηθέω-V2--PAPNSM

32 ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF σύ- P--GS δίδωμι-VM--XPPNPF ἔθνος-N3E-DSN ἕτερος-A1A-DSN καί-C ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM σύ- P--GS βλέπω-VF--FMI3P σφακελίζω-V1--PAPNPM εἰς-P αὐτός- D--APN καί-C οὐ-D ἰσχύω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF σύ- P--GS

33 ὁ- A--APN ἐκφόριον-N2N-APN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM πόνος-N2--APM σύ- P--GS ἐσθίω-VF--FMI3S ἔθνος-N3E-NSN ὅς- --ASN οὐ-D ἐπίσταμαι-V6--PMI2S καί-C εἰμί-VF--FMI2S ἀδικέω-V2--PPPNSM καί-C θραύω-VM--XPPNSM πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF

34 καί-C εἰμί-VF--FMI2S παράπληκτος-A1B-NSM διά-P ὁ- A--APN ὅραμα-N3M-APN ὁ- A--GPM ὀφθαλμός-N2--GPM σύ- P--GS ὅς- --APN βλέπω-VF--FMI2S

35 πατάσσω-VA--AAN σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ἐν-P ἕλκος-N3E-DSN πονηρός-A1A-DSN ἐπί-P ὁ- A--APN γόνυ-N3--APN καί-C ἐπί-P ὁ- A--APF κνήμη-N1--APF ὥστε-C μή-D δύναμαι-V6--PMN σύ- P--AS ἰάομαι-VC--APN ἀπό-P ἴχνος-N3E-GSN ὁ- A--GPM πούς-N3D-GPM σύ- P--GS ἕως-P ὁ- A--GSF κορυφή-N1--GSF σύ- P--GS

36 ἀποἄγω-VB--AAO3S κύριος-N2--NSM σύ- P--AS καί-C ὁ- A--APM ἄρχων-N3--APM σύ- P--GS ὅς- --APM ἐάν-C καταἵστημι-VA--AAS2S ἐπί-P σεαυτοῦ- D--ASM εἰς-P ἔθνος-N3E-ASN ὅς- --ASN οὐ-D ἐπίσταμαι-V6--PMI2S σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM σύ- P--GS καί-C λατρεύω-VF--FAI2S ἐκεῖ-D θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM ξύλον-N2N-DPN καί-C λίθος-N2--DPM

37 καί-C εἰμί-VF--FMI2S ἐκεῖ-D ἐν-P αἴνιγμα-N3M-DSN καί-C παραβολή-N1--DSF καί-C διήγημα-N3M-DSN ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN εἰς-P ὅς- --APM ἄν-X ἀποἄγω-VB--AAS3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ἐκεῖ-D

38 σπέρμα-N3M-ASN πολύς-A1P-ASN ἐκφέρω-VF--FAI2S εἰς-P ὁ- A--ASN πεδίον-N2N-ASN καί-C ὀλίγος-A1--APN εἰςφέρω-VF--FAI2S ὅτι-C καταἐσθίω-VF--FMI3S αὐτός- D--APN ὁ- A--NSF ἀκρίς-N3D-NSF

39 ἀμπελών-N3W-ASM φυτεύω-VF--FAI2S καί-C καταἐργάζομαι-VF2-FMI2S καί-C οἶνος-N2--ASM οὐ-D πίνω-VF--FMI2S οὐδέ-C εὐφραίνω-VC--FPI2S ἐκ-P αὐτός- D--GSM ὅτι-C καταἐσθίω-VF--FMI3S αὐτός- D--APN ὁ- A--NSM σκώληξ-N3K-NSM

40 ἐλαία-N1A-NPF εἰμί-VF--FMI3P σύ- P--DS ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ὅριον-N2N-DPN σύ- P--GS καί-C ἔλαιον-N2N-ASN οὐ-D χρίω-VF--FMI2S ὅτι-C ἐκρέω-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ἐλαία-N1A-NSF σύ- P--GS

41 υἱός-N2--APM καί-C θυγάτηρ-N3--APF γεννάω-VF--FAI2S καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3P σύ- P--DS ἀποἔρχομαι-VF--FMI3P γάρ-X ἐν-P αἰχμαλωσία-N1A-DSF

42 πᾶς-A3--ASM ὁ- A--APN ξύλινος-A1--APN σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APN γένημα-N3M-APN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS ἐκ ἀναἁλίσκω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF ἐρυσίβη-N1--NSF

43 ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM ὅς- --NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P σύ- P--DS ἀναβαίνω-VF--FMI3S ἐπί-P σύ- P--AS ἄνω-D ἄνω-D σύ- P--NS δέ-X καταβαίνω-VF--FMI2S κάτω-D κάτω-D

44 οὗτος- D--NSM δανείζω-VF2-FAI3S σύ- P--DS σύ- P--NS δέ-X οὗτος- D--DSM οὐ-D δανείζω-VF2-FAI2S οὗτος- D--NSM εἰμί-VF--FMI3S κεφαλή-N1--NSF σύ- P--NS δέ-X εἰμί-VF--FMI2S οὐρά-N1A-NSF

45 καί-C ἔρχομαι-VF--FMI3P ἐπί-P σύ- P--AS πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF κατάρα-N1A-NPF οὗτος- D--NPF καί-C καταδιώκω-VF--FMI3P σύ- P--AS καί-C καταλαμβάνω-VF--FMI3P σύ- P--AS ἕως-C ἄν-X ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS3S σύ- P--AS καί-C ἕως-C ἄν-X ἀποὀλλύω-VA--AAS3S σύ- P--AS ὅτι-C οὐ-D εἰςἀκούω-VAI-AAI2S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS φυλάσσω-VA--AAN ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APN ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S σύ- P--DS

46 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P σύ- P--DS σημεῖον-N2N-NPN καί-C τέρας-N3T-NPN καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GS ἕως-P ὁ- A--GSM αἰών-N3W-GSM

47 ἀντί-P ὅς- --GPN οὐ-D λατρεύω-VAI-AAI2S κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS ἐν-P εὐφροσύνη-N1--DSF καί-C ἀγαθός-A1--DSF καρδία-N1A-DSF διά-P ὁ- A--ASN πλῆθος-N3E-ASN πᾶς-A3--GPN

48 καί-C λατρεύω-VF--FAI2S ὁ- A--DPM ἐχθρός-N2--DPM σύ- P--GS ὅς- --APM ἐπι ἀποστέλλω-VF2-FAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--AS ἐν-P λιμός-N2--DSM καί-C ἐν-P δίψος-N3E-DSN καί-C ἐν-P γυμνότης-N3T-DSF καί-C ἐν-P ἔκλειψις-N3I-DSF πᾶς-A3--GPN καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S κλοιός-N2--ASM σιδηροῦς-A1C-ASM ἐπί-P ὁ- A--ASM τράχηλος-N2--ASM σύ- P--GS ἕως-C ἄν-X ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS3S σύ- P--AS

49 ἐπιἄγω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--AS ἔθνος-N3E-ASN μακρόθεν-D ἀπό-P ἔσχατος-A1--GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὡσεί-D ὅρμημα-N3M-ASN ἀετός-N2--GSM ἔθνος-N3E-ASN ὅς- --ASN οὐ-D ἀκούω-VF--FMI2S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF αὐτός- D--GSN

50 ἔθνος-N3E-ASN ἀναιδής-A3--ASN πρόσωπον-N2N-DSN ὅστις- X--NSM οὐ-D θαυμάζω-VF--FAI3S πρόσωπον-N2N-ASN πρεσβύτης-N1M-GSM καί-C νέος-A1A-ASM οὐ-D ἐλεέω-VF--FAI3S

51 καί-C καταἐσθίω-VF--FMI3S ὁ- A--APN ἔκγονος-A1B-APN ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APN γένημα-N3M-APN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS ὥστε-C μή-D καταλείπω-VB--AAN σύ- P--DS σῖτος-N2--ASM οἶνος-N2--ASM ἔλαιον-N2N-ASN ὁ- A--APN βουκόλιον-N2N-APN ὁ- A--GPM βοῦς-N3--GPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APN ποίμνιον-N2N-APN ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN σύ- P--GS ἕως-C ἄν-X ἀποὀλλύω-VA--AAS3S σύ- P--AS

52 καί-C ἐκτρίβω-VA--AAS3S σύ- P--AS ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS ἕως-C ἄν-X κατααἱρέω-VC--APS3P ὁ- A--NPN τεῖχος-N3E-NPN σύ- P--GS ὁ- A--NPN ὑψηλός-A1--NPN καί-C ὁ- A--NPN ὀχυρός-A1A-NPN ἐπί-P ὅς- --DPN σύ- P--NS πείθω-VX--XAI2S ἐπί-P αὐτός- D--DPN ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF σύ- P--GS καί-C θλίβω-VF--FAI3S σύ- P--AS ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS ὅς- --DPF δίδωμι-VAI-AAI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS

53 καί-C ἐσθίω-VF--FMI2S ὁ- A--APN ἔκγονος-A1B-APN ὁ- A--GSF κοιλία-N1A-GSF σύ- P--GS κρέας-N3--APN υἱός-N2--GPM σύ- P--GS καί-C θυγάτηρ-N3--GPF σύ- P--GS ὅσος-A1--APN δίδωμι-VAI-AAI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF στενοχωρία-N1A-DSF σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF θλῖψις-N3I-DSF σύ- P--GS ὅς- --DSF θλίβω-VF--FAI3S σύ- P--AS ὁ- A--NSM ἐχθρός-N2--NSM σύ- P--GS

54 ὁ- A--NSM ἁπαλός-A1--NSM ἐν-P σύ- P--DS καί-C ὁ- A--NSM τρυφερός-A1A-NSM σφόδρα-D βασκαίνω-VF2-FAI3S ὁ- A--DSM ὀφθαλμός-N2--DSM ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF ὁ- A--ASF ἐν-P ὁ- A--DSM κόλπος-N2--DSM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APN καταλείπω-VP--XPPAPN τέκνον-N2N-APN ὅς- --APN ἄν-X καταλείπω-VV--APS3S

55 ὥστε-C δίδωμι-VO--AAN εἷς-A3--DSM αὐτός- D--GPM ἀπό-P ὁ- A--GPF σάρξ-N3K-GPF ὁ- A--GPN τέκνον-N2N-GPN αὐτός- D--GSM ὅς- --GPN ἄν-X καταἐσθίω-V1--PAS3S διά-P ὁ- A--ASN μή-D καταλείπω-VV--APN αὐτός- D--DSM μηδείς- I--ASN ἐν-P ὁ- A--DSF στενοχωρία-N1A-DSF σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF θλῖψις-N3I-DSF σύ- P--GS ὅς- --DSF ἄν-X θλίβω-VA--AAS3P σύ- P--AS ὁ- A--NPM ἐχθρός-N2--NPM σύ- P--GS ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS

56 καί-C ὁ- A--NSF ἁπαλός-A1--NSF ἐν-P σύ- P--DP καί-C ὁ- A--NSF τρυφερός-A1A-NSF σφόδρα-D ὅς- --GSF οὐ-D πεῖρα-N1A-ASF λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM πούς-N3D-NSM αὐτός- D--GSF βαίνω-V1--PAN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF διά-P ὁ- A--ASF τρυφερότης-N3T-ASF καί-C διά-P ὁ- A--ASF ἁπαλότης-N3T-ASF βασκαίνω-VF2-FAI3S ὁ- A--DSM ὀφθαλμός-N2--DSM αὐτός- D--GSF ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSF ὁ- A--ASM ἐν-P ὁ- A--DSM κόλπος-N2--DSM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASM υἱός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF αὐτός- D--GSF

57 καί-C ὁ- A--ASN χόριον-N2N-ASN αὐτός- D--GSF ὁ- A--ASN ἐκἔρχομαι-VB--AAPASN διά-P ὁ- A--GPM μηρός-N2--GPM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASN τέκνον-N2N-ASN ὅς- --ASN ἄν-X τίκτω-VB--AAS3S καταἐσθίω-VF--FMI3S γάρ-X αὐτός- D--APN διά-P ὁ- A--ASF ἔνδεια-N1A-ASF πᾶς-A3--GPN κρυφῇ-D ἐν-P ὁ- A--DSF στενοχωρία-N1A-DSF σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF θλῖψις-N3I-DSF σύ- P--GS ὅς- --DSF θλίβω-VF--FAI3S σύ- P--AS ὁ- A--NSM ἐχθρός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS

58 ἐάν-C μή-D εἰςἀκούω-VA--AAS2P ποιέω-V2--PAN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM ὁ- A--APN γράφω-VP--XPPAPN ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN οὗτος- D--DSN φοβέω-V2--PMN ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--ASN ἔντιμος-A1B-ASN καί-C ὁ- A--ASN θαυμαστός-A1--ASN οὗτος- D--ASN κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS

59 καί-C παραδοξάζω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--APF πληγή-N1--APF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APF πληγή-N1--APF ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN σύ- P--GS πληγή-N1--APF μέγας-A1--APF καί-C θαυμαστός-A1--APF καί-C νόσος-N2--APF πονηρός-A1A-APF καί-C πιστός-A1--APF

60 καί-C ἐπιστρέφω-VF--FAI3S ἐπί-P σύ- P--AS πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF ὀδύνη-N1--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF ὁ- A--ASF πονηρός-A1A-ASF ὅς- --ASF διαεὐλαβέομαι-V1--IMI2S ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM καί-C κολλάω-VC--FPI3P ἐν-P σύ- P--DS

61 καί-C πᾶς-A1S-ASF μαλακία-N1A-ASF καί-C πᾶς-A1S-ASF πληγή-N1--ASF ὁ- A--ASF μή-D γράφω-VP--XPPASF ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM ἐπιἄγω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--AS ἕως-C ἄν-X ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS3S σύ- P--AS

62 καί-C καταλείπω-VV--FPI2P ἐν-P ἀριθμός-N2--DSM βραχύς-A3U-DSM ἀντί-P ὅς- --GPN ὅτι-C εἰμί-V9--IAI2P ὡσεί-D ὁ- A--APN ἄστρον-N2N-APN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ὁ- A--DSN πλῆθος-N3E-DSN ὅτι-C οὐ-D εἰςἀκούω-VAI-AAI2P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP

63 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM εὐφραίνω-VC--API3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--DP εὖ-D ποιέω-VA--AAN σύ- P--AP καί-C πληθύνω-VA--AAN σύ- P--AP οὕτως-D εὐφραίνω-VC--FPI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--DP ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN σύ- P--AP καί-C ἐκαἴρω-VC--FPI2P ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἰς-P ὅς- --ASF σύ- P--NP εἰςπορεύομαι-V1--PMI2P ἐκεῖ-D κληρονομέω-VA--AAN αὐτός- D--ASF

64 καί-C διασπείρω-VF2-FAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ἀπό-P ἄκρος-A1A-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἕως-P ἄκρος-A1A-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C δουλεύω-VF--FAI2S ἐκεῖ-D θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM ξύλον-N2N-DPN καί-C λίθος-N2--DPM ὅς- --APM οὐ-D ἐπίσταμαι-V6I-IMI2S σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM σύ- P--GS

65 ἀλλά-C καί-D ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ἐκεῖνος- D--DPN οὐ-D ἀναπαύω-VF--FAI3S σύ- P--AS οὐδέ-C οὐ-D μή-D γίγνομαι-VB--AMS3S στάσις-N3I-NSF ὁ- A--DSN ἴχνος-N3E-DSN ὁ- A--GSM πούς-N3D-GSM σύ- P--GS καί-C δίδωμι-VF--FAI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ἐκεῖ-D καρδία-N1A-ASF ἀθυμέω-V2--PAPASF καί-C ἐκλείπω-V1--PAPAPM ὀφθαλμός-N2--APM καί-C τήκω-V1--PMPASF ψυχή-N1--ASF

66 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ζωή-N1--NSF σύ- P--GS κρεμάζω-V6--PMPNSF ἀπέναντι-P ὁ- A--GPM ὀφθαλμός-N2--GPM σύ- P--GS καί-C φοβέω-VC--FPI2S ἡμέρα-N1A-GSF καί-C νύξ-N3--GSF καί-C οὐ-D πιστεύω-VF--FAI2S ὁ- A--DSF ζωή-N1--DSF σύ- P--GS

67 ὁ- A--ASN πρωΐ-D εἶπον-VF2-FAI2S πῶς-D ἄν-X γίγνομαι-VB--AMO3S ἑσπέρα-N1A-NSF καί-C ὁ- A--ASN ἑσπέρα-N1A-GSF εἶπον-VF2-FAI2S πῶς-D ἄν-X γίγνομαι-VB--AMO3S πρωΐ-D ἀπό-P ὁ- A--GSM φόβος-N2--GSM ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF σύ- P--GS ὅς- --APN φοβέω-VC--FPI2S καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ὅραμα-N3M-GPN ὁ- A--GPM ὀφθαλμός-N2--GPM σύ- P--GS ὅς- --GPN ὁράω-VF--FMI2S

68 καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF ἐν-P πλοῖον-N2N-DPN καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF ὅς- --DSF εἶπον-VAI-AAI1S οὐ-D προςτίθημι-VF--FMI2P ἔτι-D ὁράω-VB--AAN αὐτός- D--ASF καί-C πιπράσκω-VC--FPI2P ἐκεῖ-D ὁ- A--DPM ἐχθρός-N2--DPM σύ- P--GP εἰς-P παῖς-N3D-APM καί-C παιδίσκη-N1--APF καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM κτάομαι-V3--PMPNSM

69 οὗτος- D--NPM ὁ- A--NPM λόγος-N2--NPM ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ὅς- --APM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM *μωυσῆς-N1M-DSM ἵστημι-VA--AAN ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *μωαβ-N---G/D πλήν-D ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ὅς- --GSF διατίθημι-VEI-AMI3S αὐτός- D--DPM ἐν-P *χωρηβ-N---DSF

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #10040

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

10040. As the flesh of the bullock with its skin and dung was to be burnt with fire without the camp, it can be seen that by its “flesh” was not signified the good of love, but the evil of love, according to what was said of its flesh above (n. 10035), and of the camp just above (n. 10038). But that the eating of the flesh of the sacrifice was allowed, as can be seen from the passages which follow, was because that nation, while in worship, was in the external without the internal (see the places cited in n. 9320, 9380); and the external without the internal is not at all holy, because then there is only gesture of the body and speech of the mouth, and the heart and soul are absent. Nevertheless the external without the internal was called holy, because it represented holy internal things. Holy internal things are all things that belong to love and faith from the Lord to the Lord. As that nation was of this character, they were not allowed to eat blood and fat, because by “blood” was signified the Divine truth which is of faith, and by “fat” the Divine good which is of love, both from the Lord (see above, n. 10033); but they were allowed to eat the flesh of the sacrifice, because it signified what is man’s own (n. 10035), and the own of that nation was to worship external things as holy, and to make no account whatever of internal things; which worship, except as a representative that was holy, was idolatrous (n. 4281, 4311). Moreover, representatively “flesh” is nothing else, seeing that its blood represented Divine truth and its fat Divine good (n. 10033), for in this case the flesh represented something without life and soul, which is called dead, as is the external without the internal, according to these words in Moses:

Thou shalt not eat the blood, for the blood is the soul; thou shalt not eat the soul with the flesh (Deuteronomy 12:23).

[2] Worship is nearly similar with the Gentile people of the Catholic religion, as it is called, namely, external without internal; for it is not granted to the common people to know the internal things of the Word, seeing that they are not allowed to read the Word. For this reason also it has of the Lord’s Divine Providence come to pass that in the Holy Supper the bread is given, which is “the flesh;” and not the wine, which is “the blood;” and yet the blood is what gives life to the flesh, as the wine does to the bread. For as bread without wine does not give nourishment to the body, so neither does the good of love, which is signified by “bread” and by “flesh,” without the truth of faith, which is signified by “wine” and by “blood,” give nourishment to the soul. By the Divine Providence of the Lord it has also come to pass that the priest should drink up the wine, because by this is signified the nourishment of the soul by Divine truth without the good of love, which is a holy external without a holy internal. That this has come to pass by the Divine Providence of the Lord they do not know, because they idolatrously adore external things, and thus do not apprehend internal ones; and therefore if they had acted differently they would have profaned holy things just like the Jews. By drinking wine alone, is also signified alone to know Divine truth, and not the common people, except insofar and in such a way as the priests wish, as also is the case there. (That in the Holy Supper the flesh and the bread denote the Divine good of the Lord’s Divine love toward the human race, and the reciprocal love of man to the Lord; and that the blood and the wine denote the Divine truth that proceeds from the Lord’s Divine good, thus the truth of faith from the Lord to the Lord, see n. 3464, 3813, 4211, 4217, 4735, 4976, 6135, 6377, 6789, 7850, 9127) As regards the flesh of the sacrifices, when it was to be brought forth out of the camp, and burned with fire, see Leviticus 4:11-12, 21; and when and by whom it was to be eaten, Leviticus 6:19 end; 7:6, 15-19 19:5-6; Deuteronomy 12:7, 17-18, 27; 26:6-7.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #9127

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

9127. Bloods shall not be shed for him. That this signifies that he is not guilty of the violence that is done, is evident from the signification of “blood,” as being in the supreme sense the Divine truth proceeding from the Lord’s Divine good, and in the internal sense thence derived, the truth of good (see n. 4735, 6378, 6978, 7317, 7326, 7846, 7850, 7877). Wherefore by “shedding blood” is signified doing violence to truth Divine, or to the truth of good, and also to good itself. For he who does violence to truth does violence likewise to good, because truth has been so conjoined with good that the one belongs to the other; and therefore if violence is done to the one, it is done to the other also. From this it is plain that by “bloods not being shed for him” is signified that he is not guilty of violence done to truth and good.

[2] He who knows nothing of the internal sense of the Word, knows no otherwise than that by “bloods” in the Word are signified bloods; and that by “shedding blood” is merely signified killing a man. But the internal sense does not treat of the life of man’s body, but of the life of his soul, that is, of his spiritual life, which he is to live forever. This life is described in the Word in the sense of the letter by such things as belong to the life of the body; namely, by the flesh and blood. And because the spiritual life of man exists and subsists through the good which is of charity and the truth which is of faith, therefore in the internal sense of the Word the good which is of charity is meant by “flesh,” and the truth which is of faith is meant by “blood.” And in a still more interior sense, the good which is of love to the Lord is meant by “flesh,” and the good of love toward the neighbor is meant by “blood.” But in the supreme sense, which treats of the Lord alone, “flesh” denotes the Divine good of the Lord, thus the Lord Himself as to Divine good; and “blood” denotes the Divine truth proceeding from the Lord, thus the Lord as to Divine truth. These things are understood in heaven by “flesh and blood” when a man is reading the Word; in like manner when he attends the Holy Supper; but in this the bread is the flesh, and the wine is the blood, because by “bread” the same is signified as by “flesh,” and by “wine” the same as by “blood.”

[3] But this is not apprehended by those who are sensuous, as is the case with most men in the world at this day; and therefore let them remain in their own faith, provided they believe that in the Holy Supper, and in the Word, there is something holy, because from the Divine. Granting that they do not know wherein this holiness consists, nevertheless let those who are endowed with any interior perception (that is, who are able to think above the things of sense), consider whether blood is meant by “blood,” and flesh by “flesh,” in Ezekiel:

Son of man, thus said the Lord Jehovih; Say to every bird of the heaven, to every wild animal of the field, Assemble yourselves, and come; gather yourselves from every side upon My sacrifice that I do sacrifice for you, a great sacrifice upon the mountains of Israel, that ye may eat flesh and drink blood. Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth; and ye shall drink blood even to drunkenness, of My sacrifice which I will sacrifice for you. Ye shall be sated at My table with the horse and the chariot, and with the strong one, and with every man of war. Thus will I set My glory among the nations (Ezekiel 39:17-21).

I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the midst of heaven, Gather yourselves together unto the supper of the great God, that ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of the strong ones, and the flesh of horses, and of them that sit thereon, and the flesh of all; free and bond, small and great (Revelation 19:17-18).

It is very clear that in these passages by “flesh” is not meant flesh, and by “blood” is not meant blood.

[4] In like manner then with the “flesh and blood” of the Lord, in the following passage in John:

The bread that I will give is My flesh. Verily, verily, I say unto you Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink His blood, ye shall not have life in you. He that eateth My flesh, and drinketh My blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day. For My flesh is meat indeed, and My blood is drink indeed. He that eateth My flesh, and drinketh My blood, abideth in Me, and I in him. This is the bread that came down from heaven (John 6:51-58).

That the Lord’s “flesh” denotes the Divine good of His Divine love; and that His “blood” denotes the Divine truth proceeding from His Divine good; can be seen from the fact that these are what nourish the spiritual life of a man. From this also it is said, “My flesh is meat indeed, and My blood is drink indeed;” and also, “this is the bread that came down from heaven.” And as man is conjoined with the Lord through love and faith, it is also said, “he that eateth My flesh, and drinketh My blood, abideth in Me, and I in him.” But as before said those alone apprehend this saying who can think above the sensuous things of the body; especially those who are in faith and in love to the Lord, for these are raised by the Lord from the life of the sensuous things of the body toward the life of their spirit; thus from the light of the world into the light of heaven, in which light those material things which are in the thought from the body disappear.

[5] He therefore who knows that “blood” denotes truth Divine from the Lord, is also able to know that by “shedding blood” in the Word is not signified killing, or depriving a man of the life of the body; but killing or depriving him of the life of the soul, that is, destroying his spiritual life, which is from faith in and love to the Lord. That “blood,” when understood as being shed unlawfully, denotes truth Divine destroyed by means of falsities from evil, is clear from the following passages, in Isaiah:

When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have washed away the bloods of Jerusalem from the midst thereof, by the spirit of judgment, and by the spirit of cleansing (Isaiah 4:4).

Your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity. Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood; their thoughts are thoughts of iniquity (Isaiah 59:3, 7).

Also in thy skirts is found the blood of poor innocent souls (Jeremiah 2:34).

Because of the sins of the prophets, the iniquities of the priests, that shed the blood of the righteous in the midst of Jerusalem, they have wandered blind in the streets, they are defiled with blood; the things which they cannot [defile], they touch with their garments (Lam. 4:13-14).

I passed by thee, and saw thee trodden down in thy bloods, and I said, In thy bloods live; I washed thee with waters, and I washed away thy bloods from upon thee, and I anointed thee with oil (Ezekiel 16:6, 9).

Thou, son of man, wilt thou plead with the city of bloods? Make known to her all her abominations. And thou shalt say, Thou art become guilty through thy blood which thou hast shed, and art defiled through thine idols which thou hast made. Behold, the princes of Israel, everyone according to His arm, have been in thee, and have shed blood. Slanderous men have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains (Ezekiel 22:2, 4, (Ezekiel 22:4)6, 9).

I will set wonders in the heaven and in the earth, blood, and fire, and a pillar of smoke. The sun shall be turned into thick darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day come (Joel 2:30-31).

The sun became black as sackcloth of hair, and the whole moon became as blood (Revelation 6:12).

The second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea; and the third part of the sea became blood (Revelation 8:8).

The second angel poured out his vial into the sea, and it became blood as of a dead man, whence every living soul died in the sea. The third angel poured out his vial into the rivers, and into the fountains of waters, and they became blood (Revelation 16:3-4).

[6] In these passages by “blood” is not meant the blood of man’s bodily life that is shed, but the blood of his spiritual life, which is truth Divine, to which violence has been done through falsity from evil. The like is meant by “blood” in Matthew:

Upon you shall come the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel, unto the blood of Zachariah, whom ye slew between the temple and the altar (Matthew 23:35);

by which is signified that the truths of the Word have had violence done to them by the Jews, from the earliest time even to the present, insomuch that they would not acknowledge anything of internal and heavenly truth. Therefore neither did they acknowledge the Lord. Their “shedding His blood” signified the complete rejection of truth Divine, for the Lord was Divine truth itself, which is “the Word made flesh” (John 1:1, 14). The complete rejection of truth Divine which was from the Lord, and which was the Lord, is meant by these Words in Matthew:

Pilate washed his hands before the people, saying, I am innocent of the blood of this just man; see ye to it. And all the people answered, His, blood be on us, and on our children (Matthew 27:24-25 (Matthew 27:26)

Therefore this subject is thus described in John:

One of the soldiers with a spear pierced his side, and straightway there came out blood and water. He that saw bare witness, and his witness is true; and he knoweth that he saith true things, that ye may believe (John 19:34-35 (John 19:36)

that water also came out was because by “water” is signified external truth Divine, such as is the Word in the letter (that “water” denotes truth, see n. 2702, 3058, 3424, 4976, 5668, 8568).

[7] From all this also it is evident what is signified by being purified “by the blood of the Lord,” namely, that it is through the reception of the truth of faith from Him (n. 7918, 9088). So also it is plain what is signified by these words in John:

They overcame the dragon by the blood of the Lamb, and by the Word of His testimony (Revelation 12:11);

“by the blood of the Lamb” denotes through the Divine truth which is from the Lord, which is also “the Word of His testimony.” “The blood of the Lamb” denotes innocent blood, for “a lamb” denotes innocence (n. 3519, 3994, 7840). The truth Divine that proceeds from the Lord in heaven has innocence inmostly within it, for it affects no others than those who are in innocence (n. 2526, 2780, 3111, 3183, 3494, 3994, 4797, 6013, 6107, 6765, 7836, 7840, 7877, 7902).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.