बाइबल

 

1 Mose 40

पढाई करना

   

1 Und es begab sich darnach, daß sich der Schenke des Königs in Ägypten und der Bäcker versündigten an ihrem Herrn, dem König von Ägypten.

2 Und Pharao ward zornig über seine beiden Kämmerer, über den Amtmann über die Schenken und über den Amtmann über die Bäcker,

3 und ließ sie setzen in des Hauptmanns Haus ins Gefängnis, da Joseph lag.

4 Und der Hauptmann setzte Joseph über sie, daß er ihnen diente; und sie saßen etliche Tage im Gefängnis.

5 Und es träumte ihnen beiden, dem Schenken und dem Bäcker des Königs von Ägypten, in einer Nacht einem jeglichen ein eigener Traum; und eines jeglichen Traum hatte seine Bedeutung.

6 Da nun des Morgens Joseph zu ihnen hereinkam und sah, daß sie traurig waren,

7 fragte er sie und sprach: Warum seid ihr heute so traurig?

8 Sie antworteten: Es hat uns geträumt, und wir haben niemand, der es uns auslege. Joseph sprach: Auslegen gehört Gott zu; doch erzählt mir's.

9 Da erzählte der oberste Schenke seinen Traum Joseph und sprach zu ihm: Mir hat geträumt, daß ein Weinstock vor mir wäre,

10 der hatte drei Reben, und er grünte, wuchs und blühte, und seine Trauben wurden reif;

11 und ich hatte den Becher Pharaos in meiner Hand und nahm die Beeren und zerdrückte sie in den Becher und gab den Becher Pharao in die Hand.

12 Joseph sprach zu ihm: Das ist seine Deutung. Drei Reben sind Drei Tage.

13 ber drei Tage wird Pharao dein Haupt erheben und dich wieder an dein Amt stellen, daß du ihm den Becher in die Hand gebest nach der vorigen Weise, da du sein Schenke warst.

14 Aber gedenke meiner, wenn dir's wohl geht, und tue Barmherzigkeit an mir, daß du Pharao erinnerst, daß er mich aus diesem Hause führe.

15 Denn ich bin aus dem Lande der Hebräer heimlich gestohlen; dazu habe ich auch allhier nichts getan, daß sie mich eingesetzt haben.

16 Da der oberste Bäcker sah, daß die Deutung gut war, sprach er zu Joseph: Mir hat auch geträumt, ich trüge drei weiße Körbe auf meinem Haupt

17 und im obersten Korbe allerlei gebackene Speise für den Pharao; und die Vögel aßen aus dem Korbe auf meinem Haupt.

18 Joseph antwortete und sprach: Das ist seine Deutung. Drei Körbe sind Drei Tage;

19 und nach drei Tagen wird dir Pharao dein Haupt erheben und dich an den Galgen hängen, und die Vögel werden dein Fleisch von dir essen.

20 Und es geschah des dritten Tages, da beging Pharao seinen Jahrestag; und er machte eine Mahlzeit allen seinen Knechten und erhob das Haupt des obersten Schenken und das Haupt des obersten Bäckers unter den Knechten,

21 und setzte den obersten Schenken wieder in sein Schenkamt, daß er den Becher reicht in Pharaos Hand;

22 aber den obersten Bäcker ließ er henken, wie ihnen Joseph gedeutet hatte.

23 Aber der oberste Schenke gedachte nicht an Joseph, sondern vergaß ihn.

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #5081

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

5081. 'With his two courtier-ministers' means from both kinds of sensory powers in the body; that is to say, from these [the new natural man] turned away. This is clear from the meaning of 'courtier-ministers', who in this case are the cupbearer and the baker, as both kinds of sensory powers, dealt with above in 5077, 5078. In relation to the interior man, meant by 'lord the king', the bodily senses - sight, hearing, smell, taste, and touch - are also ministers, courtiers so to speak. For they serve to provide the interior man with evidence gathered from experience in the visible world and in human society, thereby enabling it to become intelligent and wise. For the human being is born with not even any knowledge, let alone with any intelligence or wisdom. He is born with no more than the capacity to receive and be endowed with these. Such reception and endowment is effected through two different channels, an internal channel and an external one. By the internal channel that which is from the Divine flows in, by the external that which is from the world. The two meet within a person, in which case, so far as the person allows himself to receive light from the Divine, he enters into wisdom. The things that flow in by the external channel come through the bodily senses; yet they do not flow in of their own accord but are called forth by the internal man to serve as a base laid down for celestial and spiritual things flowing in from the Lord by the internal channel. From this it may be seen that the bodily senses are like courtier-ministers. In general everything exterior, in relation to what is interior, is a minister; the entire natural man in relation to the spiritual man is nothing else.

[2] The word used in the original language means minister, courtier, bed-chamber servant, and eunuch. In the internal sense the good and truth of the natural man are meant, as is the case here. But specifically the good of the natural man is meant, as in Isaiah,

Do not let the son of the foreigner who clings to Jehovah say, Jehovah surely separates me from being with His people. Do not let the eunuch say, Behold, I am dry wood. For thus said Jehovah to the eunuchs who keep My sabbaths and choose that in which I delight, and are holding fast to My covenant, I will give those in My house and within My walls a place and a name better than sons and daughters; I will give them an eternal name which will not be cut off. Isaiah 56:3-5.

In this case 'the eunuch' stands for the good of the natural man, and 'the son of the foreigner for the truth of the natural man; for the Lord's Church is both external and internal. Those who belong to the external Church are natural; those who belong to the internal Church are spiritual. Those who are natural and yet are governed by good are 'the eunuchs', while those governed by truth are 'the sons of the foreigner'. Also, since the truly spiritual or internal ones are to be found solely within the Church, 'the sons of the foreigner' in addition means therefore those who are outside the Church - the gentiles - who are nevertheless governed by the truth as taught by their religion, 2049, 2593, 2599, 2600, 2602, 2603, 2861, 2863, 7263, while 'the eunuchs' means those governed by good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #2861

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

2861. That 'so it was, after these events' means the things that had been accomplished in regard to those within the Church is clear from the meaning of 'words' as real things. In the original language real things are called 'words', so that 'after these events' means the things that had been accomplished. The subject in what has gone before, from verse 13 to the present verse, has been the salvation of those who are spiritual by the Lord's Divine Human, and indeed of those who are endowed with good within the Church. These are ones who are able to be truly spiritual because they possess the Word and so the truths of faith. It is by means of the truths of doctrine joined to goodness of life that a person becomes spiritual. Everything spiritual originates in these when joined together. But gentiles outside the Church, because they do not possess the Word nor thus the truths of faith as long as they are in the world, even though the good of charity exists with them, are not truly spiritual until they have been taught the truths of faith. And because most gentiles in the world are not able to be taught, those who have led charitable and obedient lives one with another are, in the Lord's providence and mercy, taught in the next life. At that time they accept the truths of faith without difficulty and become spiritual. For such is the state and condition of gentiles in the next life, see 2589-2604.

[2] Since those within the Church who are saved by the Lord's Divine Human have been the subject in what has gone before, the subject in what follows from here to the end of the chapter is therefore those outside the Church who are saved. These are meant by the sons who were born to Nahor, Abraham's brother, by Milkah his wife and by Reumah his concubine. This also follows in the sequence of thought. Anyone who is unacquainted with the internal sense of the Word would imagine that these words merely presented the family-tree of the house of Terah, given on account of Rebekah, who became the wife of Isaac, and also on account of Bethuel, whose two granddaughters, Leah and Rachel, became the wives of Jacob. But in fact, as has often been stated and shown, all names in the Word mean real things, 1224, 1264, 1876, 1888. And unless they meant real things the Word would not be Divine but worldly. From this it may also become clear that the words which follow have regard in the train of thought to the Lord's spiritual Church, but that Church as it exists among gentiles. It was traced back through Nahor, Abraham's brother, so as to mean those who exist in a brotherly relationship by virtue of good, as shown below in 2863.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.