बाइबल

 

2 Mose 34:5

पढाई करना

       

5 Und Jehova stieg in der Wolke hernieder, und er stand daselbst bei ihm und rief den Namen Jehovas aus.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Himmlische Geheimnisse #10627

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

10627. „So gehe doch der Herr in unserer Mitte“, 2 Mose 34:9, bedeutet, so möge das Göttliche inwendig in demselben sein.

Dies erhellt aus der Bedeutung von gehen, sofern es heißt leben, wovon Nr. 3335, 4882, 5493, 5605, 8417, 8420; und wenn es sich auf den Herrn bezieht, heißt es Leben geben und gegenwärtig sein; und aus der Bedeutung von „in der Mitte“, sofern es ausdrückt, inwendig in demselben, wovon Nr. 1074, 5897, 6068, 6084, 6103, 9164. Daß durch „Jehovah gehe in unserer Mitte“ bezeichnet wird, das Göttliche möge im Äußeren sein, kommt daher, weil durch Mose das Äußere des Wortes, der Kirche und des Gottesdienstes vorgebildet wird, welches das Innere aufnimmt, und weil in dem Äußeren derselben das Innere sein muß, das göttlich ist. Im Äußeren ist das göttliche Innere nur dann, wenn alles und jedes einen inneren Sinn hat, der für die Engel aller Himmel ist; wenn dieses stattfinden soll, muß der äußere Sinn, welcher der Buchstabensinn ist, aus lauter Entsprechungen bestehen; und er besteht dann aus lauter Entsprechungen, wenn alle Worte und alle Wortreihen im inneren Sinn Geistiges und Himmlisches bedeuten; das sind die inneren göttlichen Dinge im Äußeren.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Himmlische Geheimnisse #6103

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

6103. „Und gab ihnen Besitz im Lande Ägypten, im Besten des Landes“, 1 Mose 47:11, bedeutet im Innersten des natürlichen Gemüts, wo die wißtümlichen Kenntnisse sind.

Dies erhellt aus der Bedeutung des Besitzes, insofern er den Wohnsitz des geistigen Lebens bezeichnet, wovon Nr. 2658; aus der Bedeutung des Landes Ägypten, insofern es das natürliche Gemüt bezeichnet, wo jene Kenntnisse sind, worüber Nr. 5276, 5278, 5280, 5288, 5301; und aus der Bedeutung des Besten des Landes, insofern es das Innerste ist, wovon Nr. 6084. Daraus erhellt, daß durch „er gab ihnen Besitz im Lande Ägypten, im Besten des Landes“ bezeichnet wird der Zustand des geistigen Lebens im Innersten des natürlichen Gemütes, in dem die wißtümlichen Kenntnisse sich befinden.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.