बाइबल

 

Genèse 28

पढाई करना

   

1 Isaac appela Jacob, le bénit, et lui donna cet ordre: Tu ne prendras pas une femme parmi les filles de Canaan.

2 Lève-toi, va à Paddan-Aram, à la maison de Bethuel, père de ta mère, et prends-y une femme d'entre les filles de Laban, frère de ta mère.

3 Que le Dieu tout-puissant te bénisse, te rende fécond et te multiplie, afin que tu deviennes une multitude de peuples!

4 Qu'il te donne la bénédiction d'Abraham, à toi et à ta postérité avec toi, afin que tu possèdes le pays où tu habites comme étranger, et qu'il a donné à Abraham!

5 Et Isaac fit partir Jacob, qui s'en alla à Paddan-Aram, auprès de Laban, fils de Bethuel, l'Araméen, frère de Rebecca, mère de Jacob et d'Esaü.

6 Esaü vit qu'Isaac avait béni Jacob, et qu'il l'avait envoyé à Paddan-Aram pour y prendre une femme, et qu'en le bénissant il lui avait donné cet ordre: Tu ne prendras pas une femme parmi les filles de Canaan.

7 Il vit que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et qu'il était parti pour Paddan-Aram.

8 Esaü comprit ainsi que les filles de Canaan déplaisaient à Isaac, son père.

9 Et Esaü s'en alla vers Ismaël. Il prit pour femme, outre les femmes qu'il avait, Mahalath, fille d'Ismaël, fils d'Abraham, et soeur de Nebajoth.

10 Jacob partit de Beer-Schéba, et s'en alla à Charan.

11 Il arriva dans un lieu où il passa la nuit; car le soleil était couché. Il y prit une pierre, dont il fit son chevet, et il se coucha dans ce lieu-là.

12 Il eut un songe. Et voici, une échelle était appuyée sur la terre, et son sommet touchait au ciel. Et voici, les anges de Dieu montaient et descendaient par cette échelle.

13 Et voici, l'Eternel se tenait au-dessus d'elle; et il dit: Je suis l'Eternel, le Dieu d'Abraham, ton père, et le Dieu d'Isaac. La terre sur laquelle tu es couché, je la donnerai à toi et à ta postérité.

14 Ta postérité sera comme la poussière de la terre; tu t'étendras à l'occident et à l'orient, au septentrion et au midi; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi et en ta postérité.

15 Voici, je suis avec toi, je te garderai partout où tu iras, et je te ramènerai dans ce pays; car je ne t'abandonnerai point, que je n'aie exécuté ce que je te dis.

16 Jacob s'éveilla de son sommeil et il dit: Certainement, l'Eternel est en ce lieu, et moi, je ne le savais pas!

17 Il eut peur, et dit: Que ce lieu est redoutable! C'est ici la maison de Dieu, c'est ici la porte des cieux!

18 Et Jacob se leva de bon matin; il prit la pierre dont il avait fait son chevet, il la dressa pour monument, et il versa de l'huile sur son sommet.

19 Il donna à ce lieu le nom de Béthel; mais la ville s'appelait auparavant Luz.

20 Jacob fit un voeu, en disant: Si Dieu est avec moi et me garde pendant ce voyage que je fais, s'il me donne du pain à manger et des habits pour me vêtir,

21 et si je retourne en paix à la maison de mon père, alors l'Eternel sera mon Dieu;

22 cette pierre, que j'ai dressée pour monument, sera la maison de Dieu; et je te donnerai la dîme de tout ce que tu me donneras.

   

बाइबल

 

Genèse 25:13

पढाई करना

       

13 Voici les noms des fils d'Ismaël, par leurs noms, selon leurs générations: Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcanes Célestes #3210

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

3210. Et Isaac la conduisit dans la tente de Sarah sa mère, signifie le sanctuaire du vrai dans le Divin Humain : on le voit par la signification de la tente, en ce qu'elle est le saint, numéros 414, 1102, 2145, 2152, 2576, ainsi le sanctuaire ; et par la signification de Sarah sa mère, en ce qu'elle est le Vrai Divin, numéros 1468, 1901, 2063, 2065, 2904, d'où est né le Divin Humain, dont le Rationnel est représenté par le fils Isaac ; de là il est évident que ces mots, Isaac la conduisit dans la tente de sa mère, signifient que le Bien rationnel a amené le Vrai, représenté par Rébecca, chez soi dans le sanctuaire du vrai. Quant au sanctuaire du vrai, on peut voir ce que c'est d'après ce qui a été dit ci-dessus, numéro 3194, sur le Divin Humain du Seigneur, savoir, que dans le Divin Même (Ipsissimum) il y a le Bien et le Vrai, et que le Seigneur quant au Divin Humain est sorti du Divin Bien et est né (savoir, quant au Divin Même) du Divin Vrai, ou, ce qui est la même chose, que l'Être même du Seigneur a été le Divin Bien, et que son Exister même a été le Divin Vrai, d'où a procédé le Divin Bien Rationnel, auquel il a conjoint le Divin Vrai d'après l'Humain ; il n'est pas possible d'en dire davantage sur ce profond Arcane, sinon que c'est le Divin Bien même et le Divin Vrai même dans le Divin Humain du Seigneur, auquel a été conjoint le Vrai d'après l'humain, qui a été signifié par le Sanctuaire, lequel fut le Saint des saints dans le Tabernacle et dans le Temple ; et sa qualité a été représentée par les choses qui étaient dans le Tabernacle, par exemple, par l'Autel d'or, par la table où étaient les pains de proposition, par le Chandelier, plus intérieurement encore par le Propitiatoire et par l'Arche, et intimement par le Témoignage, qui était la Loi promulguée du haut du Sinaï ; cette Loi était le Saint des saints lui-même ou le Sanctuaire du Vrai.

  
/ 10837