बाइबल

 

Genesis 18

पढाई करना

   

1 Ja Issand ilmutas ennast temale Mamre tammikus, kui ta istus telgi ukse ees kõige palavamal päevaajal.

2 Ta tõstis oma silmad üles ja vaatas, ja ennäe, kolm meest seisid ta ees. Ja nähes neid, tõttas ta telgi ukse juurest neile vastu ja kummardas maani

3 ning ütles: 'Issand, kui ma sinu silmis armu leian, siis ära mine oma sulasest mööda!

4 Toodagu nüüd pisut vett, peske jalgu ja nõjatuge puu alla!

5 Ma toon palukese leiba, kinnitage südant, enne kui edasi lähete, kui juba kord olete oma sulase kaudu käimas!' Ja nemad vastasid: 'Tee nõnda, nagu sa oled rääkinud!'

6 Ja Aabraham tõttas telki Saara juurde ning ütles: 'Võta ruttu kolm mõõtu nisujahu, sõtku ja tee kooke!'

7 Ja Aabraham jooksis karja juurde, võttis ühe noore ja ilusa vasika, andis poisi kätte ja see tõttas seda valmistama.

8 Ja ta tõi võid, piima ja vasika, mis oli valmistatud, ja pani nende ette; ta ise seisis nende juures puu all, kui nad sõid.

9 Siis nad küsisid temalt: 'Kus su naine Saara on?' Ja ta vastas: 'Seal telgis.'

10 Siis üks neist ütles: 'Ma tulen sinu juurde kindlasti tagasi aasta pärast samal ajal, ja vaata, su naisel Saaral saab olema poeg!' Ja Saara kuulis seda tema selja taga oleva telgi ukse juures.

11 Aga Aabraham ja Saara olid vanad ja elatanud; Saaral oli lakanud olemast ka see, mis muidu naistele on omane.

12 Ja Saara naeris iseeneses ja mõtles: 'Nüüd, kui ma olen vanaks jäänud, peaks mul veel himu olema! Ja ka mu isand on vana.'

13 Aga Issand ütles Aabrahamile: 'Miks Saara naerab ja ütleb: Kas ma tõesti peaksin sünnitama, kuna ma ju olen vana?

14 Kas peaks Issandal midagi olema võimatu? Ma tulen su juurde tagasi aasta pärast samal ajal, ja Saaral saab olema poeg!'

15 Kuid Saara salgas, öeldes: 'Mina ei naernud.' Sest ta kartis. Tema aga ütles: 'Sa naersid küll!'

16 Siis mehed tõusid sealt üles ja vaatasid alla Soodoma poole; ja Aabraham läks koos nendega, neid saatma.

17 Ja Issand ütles: 'Kas peaksin varjama Aabrahami eest, mida tahan teha?

18 Aabraham saab ometi suureks ja vägevaks rahvaks ja tema kaudu õnnistatakse kõiki maailma rahvaid.

19 Sest ma tean temast, et ta käsib oma poegi ja järeltulevat sugu hoida Issanda teed ning teha, mis õige ja kohus, et Issand võiks anda Aabrahamile, mis ta temale on tõotanud.'

20 Siis ütles Issand: 'Hädakisa Soodoma ja Gomorra pärast on suur ja nende patud on väga rasked!

21 Seepärast ma lähen alla ja vaatan, kas minuni jõudnud kisa kohaselt on nad teinud kõike seda või mitte. Ma tahan seda teada!'

22 Ja mehed pöördusid sealt ära ja läksid Soodomasse, aga Aabraham jäi veel seisma Issanda ette.

23 Ja Aabraham astus ligi ning ütles: 'Kas tahad tõesti hävitada õige koos õelaga?

24 Vahest on linnas viiskümmend õiget? Kas tahad siis need hävitada ega taha paigale andeks anda nende viiekümne õige pärast, kes seal on?

25 Jäägu sinust kaugele see tegu, et tapad õige koos õelaga, et õigel käib käsi nagu õelalgi! Jäägu see sinu poolt tegemata! Kas kogu maailma kohtumõistja ei peaks tegema õigust?'

26 Ja Issand ütles: 'Kui ma Soodoma linnast leian viiskümmend õiget, siis annan nende pärast andeks kogu paigale.'

27 Aga Aabraham kostis ning ütles: 'Vaata, ma olen nõuks võtnud siiski Issandaga rääkida, kuigi olen põrm ja tuhk.

28 Vahest puudub viiekümnest õigest viis? Kas tahad siis nende viie pärast hävitada kogu linna?' Ja tema vastas: 'Ma ei hävita, kui leian sealt nelikümmend viis.'

29 Ja ta jätkas veelgi kõnelust temaga ning ütles: 'Vahest leidub seal nelikümmend?' Ja tema vastas: 'Ma ei tee seda neljakümne pärast.'

30 Aga ta ütles: 'Ärgu süttigu põlema Issanda viha, et ma veel räägin! Vahest leidub seal kolmkümmend?' Ja tema vastas: 'Ma ei tee seda, kui leian sealt kolmkümmend.'

31 Siis ta ütles: 'Vaata, ma olen nõuks võtnud siiski Issandaga rääkida. Vahest leidub seal kakskümmend?' Ja tema vastas: 'Ma ei hävita kahekümne pärast.'

32 Aga ta ütles: 'Ärgu süttigu põlema Issanda viha, et ma veel üksainus kord räägin! Vahest leidub seal kümme?' Ja tema vastas: 'Ma ei hävita kümne pärast.'

33 Ja Issand läks ära, kui oli lõpetanud kõneluse Aabrahamiga; ja Aabraham läks koju.

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #2116

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

2116. That they “were circumcised by [ab] him” signifies that they are justified by the Lord, may be seen from the representation and thence the signification of “being circumcised,” as being to be purified (explained above, n. 2039). Their “being circumcised by him,” that is, by Abraham, was also representative, namely, that they are purified and thereby justified by the Lord. But in regard to justification, the case is not as is commonly supposed, namely, that all evils and sins are wiped away and utterly blotted out when men, as they imagine, believe-even if it were their last and dying hour-however they may have lived in evils and in misdeeds during the entire course of their lives; for I have been fully instructed that not the smallest evil which a man during his bodily life has thought and has carried out into act is wiped away and utterly blotted out; but that it all remains, even to the very least of it.

[2] The truth is that with those who have meditated and practiced acts of hatred, of revenge, of cruelty, and of adultery, and who thereby have lived in no charity, the life thence contracted awaits them after death, nay, so do all things of that life both in general and in particular, which return in succession; and from this comes their torment in hell. But with those who have lived in love to the Lord and in charity toward the neighbor, their evils of life also all remain, but they are tempered by the goods which during their life in the world they have received from the Lord by means of a life of charity; and thereby they are uplifted into heaven, nay, are withheld from the evils which they have appertaining to them, so that these do not appear. They who in the other life doubt their having evils with them, because the evils do not appear, are let into them until they know that the case is really so, and then are again uplifted into heaven.

[3] This then is what is meant by being justified; for in this way men come to acknowledge not their own righteousness, but that of the Lord. As to its being said that those are saved who have faith-this is true; but in the Word by “faith” nothing else is meant than love to the Lord and charity toward the neighbor, and thus a life from these loves. The doctrinal things and dogmas of faith are not faith, but belong to faith; for they are one and all for the sake of the end that a man may become such as they teach him to be, as may be clearly seen from the Lord’s words that in love to God and love toward the neighbor consist all the law and the prophets, that is, the universal doctrine of faith (Matthew 22:34-39; Mark 12:28-35). (That there cannot possibly be any other faith that is faith, was shown in Part First, n. 30-38, 379, 389, 724, 809, 896, 904, 916, 989, 1017, 1076, 1077, 1121, 1158, 1162, 1176, 1258, 1285, 1316, 1608, 1798, 1799, 1834, 1843, 1844; and also that heaven itself consists in love to the Lord and in mutual love, n. 537, 547, 553, 1112, 2057)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #547

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

547. CHAPTER 6. CONCERNING HEAVEN AND HEAVENLY JOY.

The souls who come into the other life are all ignorant of the nature of heaven and of heavenly joy. Very many suppose it to be a kind of joy into which any can be admitted no matter how they have lived, even those who have borne hatred against their neighbor and have passed their lives in adulteries, being quite unaware of the fact that heaven is mutual and chaste love, and that heavenly joy is the derivative happiness.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.