बाइबल

 

Exodus 4

पढाई करना

   

1 Ja Mooses vastas ning ütles: 'Aga kui nemad mind ei usu ja mu sõna ei kuula, vaid ütlevad: Issand ei ole ennast sulle ilmutanud?'

2 Siis Issand küsis: 'Mis see on, mis sul käes on?' Ta vastas: 'Kepp.'

3 Ja tema ütles: 'Viska see maha!' Ta viskas selle maha ja see muutus maoks. Ja Mooses põgenes selle eest.

4 Ja Issand ütles Moosesele: 'Siruta oma käsi ja haara temal sabast,' - ja ta sirutas oma käe ning võttis temast kinni, ja see muutus ta pihus kepiks -

5 'et nad usuksid, et sulle on ennast ilmutanud Issand, nende vanemate Jumal, Aabrahami Jumal, Iisaki Jumal ja Jaakobi Jumal!'

6 Ja Issand ütles temale veel: 'Pane oma käsi põue!' Ta pani oma käe põue ja tõmbas välja, ja vaata, käsi oli pidalitõvest valge nagu lumi.

7 Ja ta ütles: 'Pane oma käsi tagasi põue!' Ta pani oma käe põue ja tõmbas välja, ja vaata, see oli jälle nagu ta ihu.

8 'Kui nad sind ei usu ega kuula su sõna esimese imeteo põhjal, siis nad usuvad teise imeteo sõnumit.

9 Ja kui nad ka neid kahte imetegu ei usu ega kuula su sõna, siis võta Niiluse jõe vett ja vala kuivale maale! Vesi, mida sa Niiluse jõest võtad, muutub siis kuival maal vereks.'

10 Aga Mooses ütles Issandale: 'Oh Issand, mina ei ole sõnakas mees, ei varemast ajast ega ka mitte sellest peale, kui sa oma sulasega oled rääkinud, sest mul on raskevõitu suu ja raskevõitu keel.'

11 Siis Issand ütles temale: 'Kes on teinud inimesele suu, või kes teeb keeletu, kurdi, nägija või pimeda? Kas mitte mina, Issand?

12 Ja nüüd mine, ja mina olen abiks sinu suule ning õpetan sind, mida sa pead rääkima!'

13 Aga ta ütles: 'Oh Issand, läkita, keda läkitad, ainult mitte mind!'

14 Siis Issanda viha süttis põlema Moosese vastu ja ta ütles: 'Eks ole leviit Aaron sinu vend? Ma tean, et ta räägib hästi; ja vaata, ta tulebki sulle vastu. Kui ta sind näeb, siis ta rõõmutseb südamest.

15 Sina pead temaga rääkima ja temale sõnad suhu panema, aga mina olen sinu suuga ja tema suuga, ja ma õpetan teid, mida te peate tegema.

16 Tema rääkigu sinu asemel rahvaga ja see olgu nõnda: tema on sulle suuks ja sina oled temale Jumalaks.

17 Ja võta kätte see kepp, millega sa imetegusid teed!'

18 Siis Mooses läks ära ja tuli tagasi oma äia Jitro juurde ning ütles temale: 'Ma tahan minna tagasi oma vendade juurde, kes on Egiptuses, et näha, kas nad on veel elus!' Ja Jitro ütles Moosesele: 'Mine rahuga!'

19 Issand ütles Moosesele Midjanis: 'Pöördu tagasi Egiptusesse, sest kõik need mehed, kes nõudsid su hinge, on surnud!'

20 Ja Mooses võttis oma naise ja pojad ning pani need eesli selga ja läks tagasi Egiptusemaale; ja Mooses võttis Jumala kepi oma kätte.

21 Issand ütles Moosesele: 'Kui sa lähed ja tuled tagasi Egiptusesse, siis vaata, et sa teed vaarao ees kõik need imeteod, mis mina sinu kätte olen andnud. Aga mina teen ta südame kõvaks ja tema ei lase rahvast ära.

22 Kuid ütle vaaraole: Nõnda ütleb Issand: Iisrael on minu esmasündinud poeg.

23 Ja ma ütlen sulle: Saada mu poeg ära, et ta mind teeniks! Aga kui sa keeldud teda saatmast, vaata, siis ma tapan su esmasündinud poja!'

24 Aga kui ta oli teel öömajale, tuli Issand temale vastu ja püüdis teda surmata.

25 Siis Sippora võttis kivinoa ja lõikas ära oma poja eesnaha, puudutas sellega ta häbet ning ütles: 'Sa oled tõesti mu verepeigmees!'

26 Siis see jättis tema rahule; sel ajal öeldi verepeigmees ümberlõikamise tähenduses.

27 Ja Issand ütles Aaronile: 'Mine kõrbesse Moosesele vastu!' Ta läks ning kohtas teda Jumala mäe juures ja andis temale suud.

28 Ja Mooses tegi Aaronile teatavaks kõik Issanda sõnad, kes teda oli läkitanud, ja kõik imeteod, mis ta teda oli käskinud teha.

29 Siis Mooses läks koos Aaroniga ja nad kogusid kokku kõik Iisraeli laste vanemad.

30 Ja Aaron rääkis kõik need sõnad, mis Issand oli Moosesele rääkinud, ja ta tegi imetegusid rahva silma ees.

31 Ja rahvas uskus; kui nad kuulsid, et Issand oli tundnud muret Iisraeli laste pärast, ja et ta oli näinud nende viletsust, siis nad kummardasid ja heitsid silmili maha.

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #6972

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

6972. 'That they will believe the voice of the latter sign' means that they would possess faith in what had been declared beforehand by the Word, which was that they would become profaners of truth. This is clear from the meaning of 'believing' as being in possession of faith, dealt with just above in 6970; from the meaning of 'the voice' as that which has been declared, dealt with in 6971, and so that which has been declared beforehand; and from the meaning of the leprosy, to which 'the latter sign' refers here, as the profanation of truth, dealt with above in 6963. For what profanation is, see 6959 and the places referred to in that paragraph.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #6959

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

6959. 'And Jehovah said further to him' means foresight of what those who belonged to the spiritual Church were going to be like if they were not in possession of faith. This is clear from the meaning of 'Jehovah said' as foresight, as above in 6946. The reason it means that this future was foreseen - what those who belonged to the spiritual Church would be like if they were not in possession of faith - lies in the words that immediately follow. These deal with members of the spiritual Church, represented by 'the children of Israel', describing what they were going to be like if they did not possess faith, that they would become profaners of truth. For the first miracle in which the rod became a serpent means their state, a state in which they would become wholly sensory- and bodily-minded; the present miracle in which Moses' hand became leprous means profanation since this would come next if that Church continued to be devoid of faith.

[2] In childhood, and after that in adolescence, those who belong to the spiritual Church possess faith in the things taught by their Church. But during those years the faith they possess is obtained from parents and teachers, not by their own efforts. If therefore they subsequently give up that faith they can profane truth only to a small extent, and Divine means can be used to remove that profanation, thereby freeing a person from guilt on account of it. But if a person possesses faith in what the Church teaches and in the Word as a result of his own efforts, that is, he confirms for himself what he has been taught, but after that gives it up and refuses to accept what he has previously believed - and especially if he leads a life that goes against the truth he has confirmed for himself, and either explains it to suit himself or totally rejects it - he renders truth profane. The reason why is that within himself he mixes up and joins together truth and falsity. Because people like this have scarcely any remnants of what is true and good they come at length in the next life to be like skeletons, having as little life left as one's bones possess in comparison with the organic life of the flesh. A more direful lot however awaits those who render good profane than those who render truth profane. Those belonging to the spiritual Church are able to profane truth, but they are less able to do the same thing to good.

[3] Since 'leprosy' means the profanation of truth and is referred to in what follows next, please see first what has been stated and shown already about profanation:

Those within the Church are capable of profaning holy things, but not those outside it, 2051, 3399.

Holy things cannot be profaned except by those who first acknowledge them, 3398.

People who do not know holy things, and also those who do not acknowledge them, cannot profane them, 1008, 1010, 1059, 3398, 4289.

It is also profanation when one acknowledges and believes truths and forms of good and yet leads a life that goes against them, 4601.

A person is withheld as far as is possible from profanation, 301-303, 1327, 1328, 3398, 3402.

The lot awaiting profaners is the worst of all in the next life, 6348.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.