बाइबल

 

Eliro 1:12

पढाई करना

       

12 Sed ju pli oni premis ilin, des pli ili multigxis kaj kreskis; kaj la Izraelidoj farigxis terurajxo.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #6643

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

6643. And Joseph was in Egypt. That this signifies that the internal celestial was in the natural, is evident from the representation of Joseph, as being the internal celestial (see n. 5869, 5877, 6224); and from the signification of “Egypt,” as being the natural (n. 6147, 6252). That the internal celestial was in the natural where memory-knowledges are, and there disposed all things, was represented by Joseph’s being made ruler over all the land of Egypt, and by his being set over the house of Pharaoh. This was represented because the subject treated of in the internal sense is the setting up anew of a spiritual church; and because the natural could not be made a church unless the internal celestial were there, and did all things. (But on this subject see what has been said above, n. 6275, 6284, 6299, 6451, 6587)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #6275

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

6275. And he blessed Joseph. That this signifies a prediction with respect to the truth of the intellectual and the good of the will having life from the internal, is evident from the signification of “blessing,” as being prediction (see n. 6230, 6254); and from the representation of Ephraim and Manasseh, who here are “Joseph,” as being the truth of the intellectual and the good of the will in the natural, born from the internal (n. 6234, 6249). That by “Joseph” are meant his sons, is evident from the blessing itself, in which it is said, “The Angel who redeemeth me from all evil, bless the boys, and let my name be called in them;” and the reason is that this good and truth in the natural, represented by Manasseh and Ephraim, are the very internal there. The internal and the external are indeed distinct from each other; but in the natural, where they are together, the internal is as in its own adapted form, which form does nothing from itself, but only from the internal within it; thus it is merely acted upon. The case herein is like the efficient in the effect: the efficient and the effect are distinct from each other, yet the efficient is in the effect as in its own adapted form, and through it acts as cause in the sphere where the effect is produced. In man the like is the case with the good and truth in the natural, born from the internal; for the internal clothes itself with such things as belong to the natural, in order that it may be there and lead a life there; but the things with which it clothes itself are nothing but coverings, which of themselves do nothing at all.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.