बाइबल

 

Exodus 10

पढाई करना

   

1 I řekl Hospodin Mojžíšovi: Vejdi k Faraonovi, ačkoli jsem já obtížil srdce jeho, a srdce služebníků jeho, abych učinil divy tyto své u prostřed nich;

2 A abys ty vypravoval v uši synů svých i vnuků svých, co jsem učinil v Egyptě, a znamení má, kteráž jsem prokázal na nich; abyste věděli, že já jsem Hospodin.

3 I všel Mojžíš s Aronem k Faraonovi, a řekli jemu: Takto praví Hospodin Bůh Hebrejský: Dokavadž nechceš se ponížiti přede mnou? Propusť lid můj, ať mi slouží.

4 Pakli nechceš propustiti lidu mého, aj, já uvedu zítra kobylky na krajinu tvou.

5 A přikryjí svrchek země, aby nebylo viděti, a snědí ostatky pozůstalé, kteříž vám zanecháni jsou po krupobití; zhryzou vám také každý strom pučící se na poli.

6 A naplní domy tvé, i domy všech služebníků tvých, a domy všech Egyptských; čehož neviděli otcové tvoji a otcové otců tvých, od počátku bytu svého na zemi až do dne tohoto. A odvrátiv se, vyšel od Faraona.

7 Řekli pak služebníci Faraonovi k němu: Dokavadž tento bude nám osídlem? Propusť ty muže, ať slouží Hospodinu Bohu svému. Zdaž ještě nevíš, že zkažen jest Egypt?

8 I zavolán jest Mojžíš s Aronem před Faraona. Jimž řekl: Jděte, služte Hospodinu Bohu svému. Kdo jsou ti, kteříž jíti mají?

9 A odpověděl Mojžíš: S dítkami i s starými našimi půjdeme, s syny i s dcerami našimi, s ovcemi a s větším dobytkem naším odejdeme; nebo slavnost Hospodinovu držeti máme.

10 Tedy řekl jim: Nechať jest tak Hospodin s vámi, jako já propustím vás i dítky vaše. Hleďte, nebo zlé jest před tváři vaší.

11 Nebudeť tak. Jděte vy sami muži, a služte Hospodinu, nebo toho vy toliko žádáte. I vyhnáni jsou od tváři Faraonovy.

12 Tedy řekl Hospodin Mojžíšovi: Vztáhni ruku svou na zemi Egyptskou pro kobylky, ať vystoupí na zemi Egyptskou, a sežerou všelikou bylinu země té, cožkoli zůstalo po krupobití.

13 I vztáhl Mojžíš hůl svou na zemi Egyptskou; a Hospodin uvedl vítr východní na zemi, aby vál celého toho dne a celou noc. A když bylo ráno, vítr východní přinesl kobylky.

14 A vystoupily kobylky na všecku zemi Egyptskou, a připadly na všecky končiny Egyptské nesčíslně. Před těmi nebylo takových kobylek, aniž po těch takové budou.

15 I přikryly veškeren svrchek země, tak že pro ně nebylo lze znáti země; a sežraly všelikou bylinu země, a všeliké ovoce na stromích, kteréž zůstalo po krupobití; a nepozůstalo nic zeleného na stromích a bylinách polních ve vší zemi Egyptské.

16 Tedy Farao spěšně povolav Mojžíše s Aronem, řekl: Zhřešil jsem proti Hospodinu Bohu vašemu, i proti vám.

17 Ale nyní, odpusť, prosím, hřích můj aspoň tento, a modlte se Hospodinu Bohu vašemu, ať jen tuto smrt odejme ode mne.

18 Protož vyšed Mojžíš od Faraona, modlil se Hospodinu.

19 I obrátil Hospodin vítr západní tuhý velmi, kterýžto zachvátiv kobylky, uvrhl je do moře Rudého, tak že nezůstalo žádné kobylky ve vší krajině Egyptské.

20 Ale obtížil Hospodin srdce Faraonovo, a nepropustil synů Izraelských.

21 I řekl Hospodin Mojžíšovi: Vztáhni ruku svou k nebi, a bude tma na zemi Egyptské, a makati ji budou.

22 I vztáhl Mojžíš ruku svou k nebi, a byla tma přehustá po vší zemi Egyptské za tři dni.

23 Aniž viděl jeden druhého, a aniž kdo vstal z místa svého za tři dni; ale synové Izraelští všickni měli světlo v příbytcích svých.

24 Potom povolav Farao Mojžíše, řekl: Jděte, služte Hospodinu. Toliko ovce vaše a větší dobytek váš nechať zůstane, také dítky vaše půjdou s vámi.

25 Odpověděl Mojžíš: Dáš také v ruce naše oběti a zápaly, kteréž bychom obětovali Hospodinu Bohu našemu.

26 A protož také dobytek náš půjde s námi, a nezůstane ani kopyta; nebo z nich vezmeme ku poctě Hospodinu Bohu našemu. My pak nevíme, čím sloužiti máme Hospodinu, dokudž nepřijdeme tam.

27 Zatvrdil pak Hospodin srdce Faraonovo, tak že nechtěl propustiti jich.

28 I řekl mu Farao: Odejdi ode mne, a varuj se, abys více neviděl tváři mé; nebo v který den uzříš tvář mou, umřeš.

29 Odpověděl Mojžíš: Dobře jsi řekl; neuzřímť více tváři tvé.

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Apocalypse Explained #708

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 1232  
  

708. And the moon under her feet.- That this signifies faith with those who are natural and in charity, is plain from the signification of the moon, as denoting faith in which there is charity, of which we shall speak presently; and from the signification of feet as meaning things natural, of which see above (n. 69, 600:1, 632), - here, therefore, those who are natural, because it is said of the woman, who signifies the church, and the sun with which she was encompassed signifies love to the Lord from the Lord and love towards the neighbour, as shown in the preceding article. The woman encompassed with the sun therefore signifies the church with those who are celestial and thence spiritual, and the moon under her feet signifies the church with those who are natural and sensual, and at the same time in the faith of charity; for the goods and thus the truths of heaven and the church have an orderly succession, like the head, the body, and the feet in man. In the head of the Grand Man (Maximus Homo), which is heaven, are those who are in love to the Lord from the Lord, and these are called celestial; but in the body, from the breast even to the loins of that Grand Man, which is heaven, are those who are in love towards the neighbour, and they are called spiritual. But in the feet of the Grand Man, which is heaven, are those who are in the faith of charity obscurely, and these are called natural.

[2] But in order that this may be clearly apprehended, it must be understood that there are two kingdoms into which the heavens are divided, one called the celestial, and the other the spiritual; also that there are three heavens, the highest called the celestial, the middle called the spiritual, and the lowest the celestial-spiritual-natural.

But besides these divisions of the heavens, there is also the further distinction that there are those who receive light, that is, intelligence, from the Lord as a sun, and those who receive light and intelligence from the Lord as a moon. Those who receive the light of intelligence from the Lord as a sun, are those in whom the Intellectual and its Rational have been opened, and who have thence thought rationally concerning things that should be believed from a spiritual affection for truth. But those who receive light from the Lord as a moon, are those in whom the Intellectual and Rational have not been interiorly opened, but only the natural, and who in consequence have thought from the memory about what should be believed; and to think of those things from the memory is to think only about such things as have been heard from a master or preacher, which are called truths, and are also believed to be truths, although they may be falsities, for they are not seen from any further ground. If such had been in the faith of charity during their abode in the world, they, in the heavens, are under the Lord as a moon, for the light (lumen), which is the source of their intelligence, is like the light (lumen) of the moon at night, while the light (lux), which is the source of the intelligence of those who are in the heavens under the Lord as a sun, is like the light (lux) of day. What the difference is can be seen from the difference between the light of the sun in the day and that of the moon at night. The difference also is such that those who are under the Lord as a moon can see nothing in the light of those who are under the Lord as a sun, because their light (lux) is not genuine, but reflected light, which is capable of receiving falsities as well as truths, provided good appears in the falsities. Since all those who are in the heavens under the Lord as a moon are natural and sensual, and have nothing in common with those in the heavens who are under the Lord as a sun, and since they also are in falsities, in which, however, there is good, therefore the moon was seen under the feet of the woman, which means the faith of those who are natural.

[3] So far concerning the faith of those in heaven who are under the Lord as a moon; we will also speak briefly of their affection, from which faith derives its life. Their desire to know truth and do good, is, like themselves, natural, deriving more or less from the glory of learning, and from reputation, which looks to honours and gain as rewards, differing in this from the spiritual desire to know truth and do good, which those have who in heaven are under the Lord as a sun; with these this affection is so separated from natural affection, that the latter is under the feet. This also is the reason why the moon, which signifies not only faith, but also its affection, was here seen under the feet. But a more complete idea of these things may be obtained from what is said and shown in Heaven and Hell under the following heads: "Heaven is divided into two kingdoms" (n. 20-28); "The Sun and Moon in Heaven," "Light and Heat in the Heavens" (n. 116-140); "The Correspondence of Heaven with all things of Man" (n. 87-102); also in the Doctrine of the New Jerusalem, concerning those who are in falsities from good (n. 21). That the sun signifies the Lord as to Divine Love, and thence love to the Lord from the Lord, and that the moon signifies the truth of faith, may be seen above (n. 401); moreover, concerning the heavens which are under the Lord as a sun, and those under the Lord as a moon, see also above (n. 411e, 422:3, 527). To this it may be added, that those heavens which are under the Lord as a moon are also three, a higher, a middle, and a lower, or, what is the same, an interior, a middle, and an exterior; still all in these heavens are natural. The reason why they are interior, middle, and exterior, is because the Natural is divided into three degrees in the same manner as the Spiritual; the exterior Natural communicates with the world, the interior with heaven, while the middle is conjunctive. Nevertheless, those who are in the heavens under the Lord as a moon cannot enter into the heavens that are under the Lord as a sun, because their interior sight or understanding is formed to receive the lunar light there, and not to receive the solar light. They are, comparatively, not unlike those birds that see in the night and not in the day time, consequently when they come into the solar light, which those have who are under the Lord as a sun, their sight is darkened. Those who are in these heavens are such as were in charity according to their religion, or according to their faith; but those who are natural, and not in the faith of charity, are in the hells under those heavens. From these things it is evident that the moon here means faith with those who are natural and in charity; and that the moon was seen under the feet, because those who are in the heavens under the Lord as a moon have nothing in common with those who are in the heavens under the Lord as a sun, even to the extent of not being able to ascend up to them.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

बाइबल

 

Luke 21:11

पढाई करना

       

11 There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.