बाइबल

 

創世記 3

पढाई करना

   

1 耶和華所造的,惟有比田野一切的活物更狡猾。女人豈是真不許你們園中所有上的果子麼?

2 女人:園中上的果子,我們可以

3 惟有園當中那棵上的果子,:你們不可,也不可摸,免得你們

4 女人:你們不一定

5 因為知道,你們的日子眼睛就明亮了,你們便如知道善惡。

6 於是女人見那棵的果子作食物,也悅人的眼目,且是可喜愛的,能使人有智慧,就摘下果子來吃了,又丈夫,他丈夫吃了

7 他們人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露體,便拿無花果樹子為自己編作裙子。

8 起了涼耶和華在園中行走。那人和他妻子的聲音,就藏在園裡的樹木中,躲避耶和華的面。

9 耶和華呼喚那人,對他:你在那裡?

10 :我在園中見你的聲音,我就害怕;因為我赤身露體,我便藏了。

11 耶和華:誰告訴你赤身露體呢?莫非你吃了我吩咐你不可的那上的果子嗎?

12 那人:你所賜我與我同居的女人,他把那上的果子我,我就吃了

13 耶和華女人:你作的是甚麼事呢?女人:那引誘我,我就吃了

14 耶和華:你既作了這事,就必受咒詛,比一切的牲畜野獸更甚。你必用肚子行走,終身土。

15 我又要叫你和女人彼此為仇;你的後裔和女人的後裔也彼此為仇。女人的後裔要傷你的;你要傷他的腳跟

16 又對女人:我必多多加增你懷胎的苦楚;你生產兒女必多受苦楚。你必戀慕你丈夫;你丈夫必管轄你。

17 又對亞當:你既聽從妻子的話,吃了我所吩咐你不可的那上的果子,地必為你的緣故受咒詛;你必終身勞苦才能從地裡得的。

18 地必給你長出荊棘和蒺藜來;你也要田間的菜蔬。

19 你必汗流滿面才得糊口,直到你歸了土,因為你是從土而出的。你本是塵土,仍要歸於塵土。

20 亞當給他妻子起名夏娃,因為他是眾生之母。

21 耶和華為亞當和他妻子子作衣服給他們穿。

22 耶和華:那人已經與我們相似,能知道善惡;現在恐怕他伸又摘生命的果子,就永遠活著。

23 耶和華便打發他出伊甸園去,耕種他所自出之土。

24 於是把他趕出去了;又在伊甸園的東邊安設基路伯和四面動發火燄的,要把守生命道路

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Apocalypse Explained #763

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 1232  
  

763. Verse 15. And the serpent cast out after the woman out of his mouth water as a river, signifies crafty reasonings in abundance respecting justification by faith alone by those who think sensually and not spiritually. This is evident from the signification of a "serpent," as being those who are sensual, and in an abstract sense the sensual, which is the ultimate of the natural in man (See above, n. 70, 581, 739); that "dragons" also mean those who are sensual may be seen above n. 714; also from the signification of "the woman," as being the church which will be the New Jerusalem (which is treated of in this chapter several times); also from the signification of "mouth," as being thought, from which is speech (See above n. 580; also from the signification of "water," as being the truth of faith, and in the contrary sense falsity (See above, n. 483, 518, 537, 538); also from the signification of "river," as being intelligence from the understanding of the truth, and in the contrary sense reasoning from falsities (See also above, n. 518; consequently "casting out water as a river" signifies reasoning from falsities in abundance. Keen reasonings respecting justification by faith alone by those who think sensually and not spiritually are here meant, because "the dragon" means those who defend justification by faith alone, and who are sensual, and therefore think and reason sensually and not spiritually. (That "the dragon" signifies those who defend justification by faith alone may be seen above, n. 714.) This is meant for the reason also that "dragons" and "serpents" signify those who are sensual, and because sensual men are more crafty than the rest, and reason keenly from falsities and from fallacies. (That "the dragon" and "the serpent" in an abstract sense signify craftiness may be (Seen above, n. 715, 739, 581.) From this it is clear what is signified by the words "the dragon cast out after the woman out of his mouth water as a river."

[2] Because such is the signification, something shall also be said about their crafty reasonings respecting justification by faith alone. Their dogma is that man is justified and saved by faith alone without the works of the law, which are the goods of charity. But inasmuch as they find in the Word of both Testaments "works" and "deeds," as well as "doing" and "loving," so frequently mentioned, they can do no otherwise than affirm that one ought to live well; but since they have separated works or deeds from faith as not justifying and saving, they craftily join these and faith together, but still in such a manner that they rather separate than conjoin them. But as their reasonings are too abundant and too crafty to be set forth in a few words, therefore they shall be set forth in a small work on Spiritual Faith, and be so presented as to be comprehended even by the simple. It is commonly believed, and they themselves who defend justification by faith alone believe, that they think and reason spiritually because they think and reason keenly and craftily. But let it be known that only he who is in enlightenment from the Lord, and thence in the spiritual affection of truth, thinks and reasons spiritually, for these are in the light of truth, and the light of truth is the light of heaven from which the angels have intelligence and wisdom; that light is what is called spiritual light, and consequently those who are in that light are spiritual. But those who are in falsities, however keenly they may think and reason, are not spiritual, but natural, yea, sensual, for their thoughts and reasonings therefrom are for the most part from the fallacies of the senses, which some adorn with eloquence and embellish with the flowers of rhetoric, and confirm by appearances from nature alone, while others add knowledges and adapt them to their reasonings, and these they proclaim from the fire of self-love and the pride of self-intelligence therefrom that sounds like the affection of truth. In such things their craftiness consists, and to such as cannot or dare not enter with any understanding into the things that pertain to the church and the Word this seems to be wisdom. Sensual men have the ability to think, speak, and act craftily, because all evil has its seat in man's sensual, and in it cunning is as predominant as intelligence is in the spiritual man. This has been made evident to me by the cunning of the infernals, which is such and so great that it cannot be described; and in the hells all are sensual. This is the meaning of the Lord's words in Luke:

The sons of this age are for their own generation more prudent than the sons of the light (Luke 16:8);

also by these words respecting the serpent in Moses:

The serpent was more crafty than any wild beast of the field which Jehovah God had made (Genesis 3:1);

"the serpent" signifies the sensual of man. (762)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Apocalypse Explained #483

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 1232  
  

483. And shall guide them unto living fountains of waters, signifies in Divine truths. This is evident from the signification of "living fountains of waters," as being Divine truths, "living" signifying living from the Divine, "fountain" the Word, and "waters" truths therefrom. "Living waters" are often mentioned in the Word, and by them are meant truths that come from the Lord and are received. These are living, because the Lord is Life itself, as He Himself teaches, and that which comes from Life itself is living; while that which comes from man is dead. That the Lord may give life to truths, He flows into them through good, and good makes alive. The Lord also flows in out of the higher or interior parts, and opens the spiritual mind, and imparts to it the affection of truth; and the spiritual affection of truth is the very life of heaven with man. This life is what the Lord insinuates into man by means of truths. This makes clear what is meant here by "living fountains of waters," and by "living waters" in the following passages.

[2] In Isaiah:

When the poor and needy seek water and there is none, their tongue faileth for thirst. I will open rivers on the bare heights, and fountains will I place in the midst of the valleys; I will make the wilderness into a pool of waters, and the dry land into springs of waters (Isaiah 41:17, 18).

This treats of the saving of the nations by the Lord, who are called "poor and needy" from the lack and ignorance of truth; their desire to learn truths from those who are in the church, where there were no truths, is described by "they seek waters and there are none, and their tongue faileth for thirst," "water," meaning truth, and "thirst" the desire for truth. That the Lord will instruct them is signified by "I will open rivers on the bare heights, and fountains will I place in the midst of the valleys;" "to open rivers" meaning to give intelligence, "on the bare heights" meaning in the interior man, "in the midst of the valleys" in the exterior man, and "to place fountains" to instruct in truths; "to make the wilderness into a pool of waters, and the dry land into springs of waters" signifies abundance of truth with those who before were in the lack and ignorance thereof, "wilderness" meaning where there is no good because there is no truth, and "dry land" where there is no truth and thence no good; a "pool of waters" and "fountains of waters" signify abundance of the knowledges of truth. This makes clear that "waters," "fountains," "springs," "rivers," and "pools of water," are not here meant, but the knowledges of truth and intelligence therefrom, whence comes salvation.

[3] In the same:

Behold your God will come for vengeance, and will save you. Then the dry place shall become a pool, and the thirsty place springs of water (Isaiah 35:4, 7).

This, too, is said of the instruction of the nations in truths, and their reformation by the Lord when He should come into the world; and "the dry place shall became a pool, and the thirsty place springs of waters," has a similar signification as "the wilderness shall become a pool (or collection) of waters, and the dry land springs of waters," in the passage above.

[4] In Jeremiah:

They shall come with weeping and with supplication will I lead them; I will make them go unto the brooks 1 of waters in the way of right, they shall not stumble in it (Jeremiah 31:9).

This, too, treats of reception of the Lord by the Gentiles; that He would instruct them in genuine truths is signified by "He will lead them unto brooks of waters in the way of right, they shall not stumble in it." In Isaiah:

They shall not hunger nor thirst, neither shall the heat or the sun smite them; for He that hath compassion on them shall guide them, and unto fountains of waters shall He lead them (Isaiah 49:10).

This also is said of the instruction of the Gentiles by the Lord; instruction in truths is meant by "unto fountains of waters shall He lead them." (What "to hunger" and "to thirst" signify see above, n. 480; also what "heat" and "sun" signify, n. 481)

[5] In Joel:

It shall come to pass in that day that the mountains shall drop down must, and the hills shall flow with milk, and all the water-courses of Judah shall flow with waters, and a fountain shall go forth out of the house of Jehovah and shall water the brook of Shittim (Joel 3:18).

What is signified by "the mountains shall drop down must, and the hills shall flow with milk, and all the water-courses of Judah shall flow with waters," may be seen explained above n. 433; and that "a fountain shall go forth out of the house of Jehovah and shall water the brook of Shittim" signifies that there shall be truth out of heaven from the Lord illustrating the knowledges and cognitions that are in the natural man.

[6] In David:

Before Thee thou art in travail, O earth, before the God of Jacob; who turned the rock into a pool of waters, the flint into a fountain of waters (Psalms 114:7, 8).

"Pool of waters" and "fountain of waters" here mean truths in abundance, by means of which is the church; for "thou art in travail, O earth," signifies the commencement of the church, which is said "to be in travail" when truths are brought forth therein, "the earth" meaning the church.

[7] In the same:

Jehovah sendeth forth springs into the brooks; they go between the mountains. They give drink to the wild beast of the fields; the wild asses quench their thirst. By them the fowl of the heavens dwell (Psalms 104:10-12).

"To send forth springs into the brooks" signifies to give intelligence by means of truths from the Word; "they go between the mountains" signifies that truths will be from the good of love; "the springs" meaning truths from the Word, "the brooks" the things that are of intelligence, and "mountains" the good of love. The instruction of those who are in the good of the church is signified by "they give drink to the wild beast of the fields;" the instruction of those in the church who desire truths is signified by "the wild asses quench their thirst;" that the understanding is thus perfected is signified by "the fowl shall dwell by them." "The wild beast of the fields" mean in the spiritual sense the Gentiles that are in the good of life, "the wild asses" natural truth, "thirst" the desire for truths, and "the fowl of the heavens" thoughts from the understanding.

[8] In the highest sense, a "fountain" means the Lord in relation to Divine truth or Divine truth from the Lord, consequently the Word, as can be seen from the following passages. In Jeremiah:

My people hath done two evils; they have forsaken Me, the fountain of living waters, to hew out for themselves cisterns, broken cisterns, that hold no waters (Jeremiah 2:13).

Here Jehovah, that is, the Lord, calls Himself "the fountain of living waters," which signifies the Word, or Divine truth, consequently the Lord Himself, who is the Word; for it is said, "they have forsaken Me, the fountain of living waters." "To hew out for themselves cisterns, broken cisterns, that hold no waters," signifies to frame for themselves doctrinals from self-intelligence, in which there are no truths, "cisterns" meaning doctrinals, "broken cisterns" doctrinals that do not hold together, "that hold no waters" signifies in which there are no truths. Such are the doctrinals that are not from the Word, that is, from the Lord through the Word (for the Lord teaches through the Word), but are from self-intelligence; that these are not from the Lord through the Word is meant by "they have forsaken the fountain of living waters."

[9] In the same:

All that forsake Thee shall be ashamed, and they that depart from Me shall be written on the earth, because they have forsaken the fountain of living waters, Jehovah (Jeremiah 17:13).

Here in like manner Jehovah, that is, the Lord, calls Himself "the fountain of living waters" from the Divine truth, which is from Him; "to be written on the earth" signifies to be damned (See above, n. 222).

[10] In David:

They shall be filled with the fatness of Thy house; and Thou makest them drink of the brook of Thy delights; for with Thee is the fountain of life, in Thy light shall we see light (Psalms 36:8, 9).

"Fatness" signifies the good of love, and "the brook of delights" truth from that good; "to make to drink" means to teach; "with Thee is the fountain of life" signifies that with the Lord and from Him is Divine truth; because that is what is signified by "the fountain of life" it is added, "in Thy light shall we see light," for "the light of the Lord" means Divine truth.

[11] In Zechariah:

In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for impurity. And in that day I will cut off the names of the idols out of the land; and I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land (Zechariah 13:1, 2).

This also treats of the Lord's coming. That those who are in the Lord's kingdom will then understand the Word, that is, the Divine truth therein, is signified by "In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem," "a fountain" signifying the Word, "the house of David and the inhabitants of Jerusalem" the Lord's spiritual kingdom. The Lord's spiritual kingdom is with those in the heavens and on the earth who are in Divine truths; "for sin and for impurity" signifies the removal of evils and falsities by means of truths from the Word. Because the Word or the Divine truth therein is meant by a "fountain" it is said, "In that day I will cut off the names of the idols out of the land, and I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land;" "idols" signifying a false religion, "prophets" false doctrine, and "the unclean spirit" evils flowing from the falsities of doctrine; for when a man lives according to the falsities of religion and doctrine he becomes an unclean spirit.

[12] That Divine truth from the Lord is meant by a "fountain" the Lord Himself teaches in plain words in John:

When the Lord sat by Jacob's fountain in the field of Samaria, He said to the woman of Samaria, Everyone that drinketh of this water shall thirst again; but whosoever shall drink of the water that I shall give him shall not thirst forever; but the water that I shall give him shall become in him a fountain of water springing up unto everlasting life (John 4:5-20).

It is clear that the "water" that the Lord gives does not mean water, but Divine truth; for it is said that in drinking of the water the woman of Samaria came to draw, one thirsts again, but not of the water that the Lord gives. That "that water shall become in him a fountain of water springing up unto everlasting life" means that in that truth is life. That there is life in truths when the Lord gives them may be seen in this article above. The Lord said these things to the woman of Samaria, when He sat by Jacob's fountain, because by the "Samaritans" the Lord meant the Gentiles that were to receive Divine truths from Him; and by the "woman of Samaria" a church constituted of such; and by "Jacob's fountain" Divine truth from Himself, that is, the Word.

[13] In Moses:

Thus Israel dwelt securely alone by the fountain of Jacob (Deuteronomy 33:28).

This is in the prophecy of Moses respecting the sons of Israel, in the conclusion of that prophecy. Because "Israel" here signifies the church that is in Divine truths from the Word, therefore it is said "by the fountain of Jacob," which means the Word; so, too, the Lord in relation to the Word, for He is the Word because He is Divine truth, as He Himself teaches in John (John 1:1-3, 14). This is said at the end of that prophecy, because in that prophecy the Word is treated of. "Fountain" has a similar meaning in the prophecy of Israel the father respecting Joseph:

The son of a fruitful one is Joseph, the son of a fruitful one by the fountain (Genesis 49:22).

"Fountain" here means the fountain of Jacob, for the field that contained that fountain was given to Joseph by his father (John 4:5, 6). What is signified by "Joseph the son of a fruitful one, the son of a fruitful one by the fountain," may be seen above n. 448. A "fountain" also means the Word, and "fountains" mean Divine truths from the Word, in David:

Bless ye God in the congregations, the Lord from the fountain of Israel (Psalms 68:26).

In Revelation:

I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely (Revelation 21:6).

In Isaiah:

Then with gladness shall ye draw waters out of the fountains of salvation (Isaiah 12:3).

In David:

All my fountains are in Thee, Jehovah (Psalms 87:7).

[14] As most things in the Word have also a contrary sense, so have "fountain" and "fountains," and in that sense they signify the doctrine of falsities, and falsities of doctrine. Thus in Jeremiah:

I will dry up her sea and make her fountain dry (Jeremiah 51:36).

This is said of Babylon; and her "sea" signifies falsities in one complex, and "fountain" the doctrine of falsity.

[15] In Hosea:

An east wind shall come, the wind of Jehovah, coming up from the wilderness; and his fountain shall become dry, and his spring shall be dried up (Hosea 13:15).

This is said of Ephraim, and by him is here meant a perverted understanding of the Word which confirms falsities by means of the Word; its destruction is signified by "his fountain shall become dry, and his spring shall be dried up by the east wind, the wind of Jehovah from the wilderness;" "his fountain" meaning the doctrine of falsity thence, "spring" its falsity, and "the east wind from the wilderness" its destruction by fallacies that are from external sensual things; for external sensual things, when they are not illustrated from things internal, destroy man's understanding, because all fallacies are from that source.

[16] In David:

Thou hast broken up the sea by Thy strength; Thou hast broken the heads of the whales in the waters. Thou hast crushed in the heads of leviathan, and hast given him to be food to the people, for the Ziim. Thou didst cleave fountains and brooks; Thou hast dried up the rivers of strength (Psalms 74:13-15).

Here, too, "fountains" and "brooks" signify false doctrine, which is from self-intelligence; "the rivers of strength" are confirmed principles of falsity therefrom; "the whales" and "leviathan" signify knowledges [scientifica] belonging to the sensual and natural man, from which is all falsity when the spiritual man is closed over them. The sensual and natural man are the seat of what is man's own [proprium], therefore conclusions drawn from those alone are conclusions from one's own [proprium] or from self-intelligence; for the Divine flows in through the spiritual man into the natural, and not into the natural when the spiritual is closed over it, but the spiritual man is opened by means of truths and a life according to them. The "people, the Ziim to whom leviathan is to be given for food," signify those who are in infernal falsities.

फुटनोट:

1. The photolithograph has "fountains," the Hebrew "brooks."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.