बाइबल

 

創世記 11:25

पढाई करना

       

25 拿鶴生他拉之又活了一一十九年,並且生兒養女。

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

真实的基督教 #276

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 853  
  

276. 那些相信依靠自己的聰明就能獲得關於上帝,天國與地獄以及關於教會屬靈方面的知識, 他們意識不到屬世人的自我認識其實與屬靈人截然相反。人的屬世自我要麼試圖去根除,要麼試圖用偽謬來掩蓋進入其思想的任何屬靈事物。這些偽謬如同蛆蟲蠶食蔬菜和穀物的根。此類人就好比夢中人想像自己坐在鷹背上高飛, 又或坐在飛馬之上越過帕拿蘇斯山到埃利孔山。事實上, 他們則如同地獄中的路西弗, 在那裡仍自稱為光明之子(以賽亞書14:12)。他們如同那些在示拿平原建造通天塔的人(創世記11:2, 4)。他們自滿如歌利亞, 怎樣都預想不到, 自己會被一顆小甩石擊中前額而僕地死亡。死後等待他們的命運:最初, 所有這樣的人變得如同酒醉之人, 然後變得愚蠢, 最後成了白癡, 坐在黑暗之中。因此要謹慎, 免得變得如此瘋狂。

  
/ 853  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #893

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

893. Verse 13 And it happened in the six hundred and first year, at the beginning, on the first of the month, that the waters dried up from over the earth, and Noah removed the covering of the ark, and saw out, and behold, the face 1 of the ground was dry.

'It happened in the six hundred and first year' means a finishing point. 'At the beginning, on the first of the month' means a starting point. 'The waters dried up from over the earth' means that falsities were not at that time apparent. 'And Noah removed the covering of the ark, and saw out' means the light, once falsities had been removed, shed by the truths of faith, which he acknowledged and in which he had faith. 'And behold, the face 1 of the ground was dry' means regeneration.

फुटनोट:

1. literally, the faces

[893a] 1 That 'it happened in the six hundred and first year means a finishing point is clear from the meaning of the number six hundred, dealt with at Chapter 7:6, in 737, as a beginning, and in particular in that verse as the beginning of temptation. The end of it is specified by the same number, with a whole year having now passed by. It took place therefore at the end of a year, and this also is why the words are added 'at the beginning, on the first of the month', meaning a starting point. In the Word any complete period is specified either by a day, or a week, or a month, or a year, and even by a hundred or a thousand years - for example, 'the days' mentioned in Genesis 1, which meant stages in the regeneration of the member of the Most Ancient Church. For in the internal sense day and year mean nothing else than a period of time; and meaning a period of time they also mean a state. Consequently a year stands in the Word for a period of time and for a state, as in Isaiah,

To proclaim the year of Jehovah's good pleasure, and the day of vengeance for our God; to comfort all who mourn. Isaiah 61:2.

This refers to the Lord's Coming. In the same prophet,

The day of vengeance was in My heart, and the year of My redeemed had come. Isaiah 63:4.

Here too 'day' and 'year' stand for a period of time and for a state. In Habakkuk,

Your work, O Jehovah, in the midst of the years make it live, in the midst of the years do You make it known. Habakkuk 3:2.

Here 'years' stands for a period of time and for a state. In David,

'You are God Himself, and Your years have no end. Psalms 102:27.

This statement, in which 'years' stands for periods of time, means that time does not exist with God. The same applies in the present verse where 'the year' of the flood in no way means any one particular year but a period of time that is not determined by a specific number of years. At the same time it means a state. See what has been said already about 'years' in 482, 487, 488, 493.

1. This paragraph is not numbered in the Latin.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.