बाइबल

 

以西結書 20

पढाई करना

   

1 第七年五初十日,有以色列的幾個長老求問耶和華在我面前。

2 耶和華的臨到我說:

3 人子啊,你要告訴以色列的長老耶和華如此:你們是求問我麼?耶和華:我指著我的永生起誓,我必不被你們求問。

4 人子啊,你要審問審問他們麼?你當使他們知道他們列祖那些可憎的事,

5 對他們耶和華如此:當日我揀選以色列,向雅各家的後裔起誓,在埃及將自己向他們顯現,:我是耶和華─你們的

6 那日我向他們起誓,必領他們出埃及,到我為他們察看的流奶與蜜之;那在萬國中是有榮耀的。

7 我對他們,你們各要拋棄眼所喜愛那可憎之物,不可因埃及偶像玷污自己。我是耶和華─你們的

8 他們卻悖逆我,不肯從我,不拋棄他們眼所喜愛那可憎之物,不離棄埃及偶像。我就,我要將我的忿怒傾在他們身上,在埃及向他們成就我怒中所定的。

9 我卻為我名的緣故沒有這樣行,免得我名在他們所住的列國人眼前被褻瀆;我領他們出埃及,在這列國人的眼前將自己向他們顯現。

10 這樣,我就使他們出埃及,領他們到曠野,

11 將我的律例賜他們,將我的典章指示他們;人若遵行就必因此活著。

12 又將我的安息日賜他們,好在我與他們中間為證據,使他們知道我─耶和華是叫他們成為的。

13 以色列家卻在曠野悖逆我,不順從我的律例,厭棄我的典章(人若遵行就必因此活著),大大干犯我的安息日。我就,要在曠野將我的忿怒傾在他們身上,滅絕他們。

14 我卻為我名的緣故,沒有這樣行,免得我的名在我領他們出埃及的列國人眼前被褻瀆。

15 並且我在曠野向他們起誓,必不領他們進入我所賜他們流奶與蜜之(那在萬國中是有榮耀的);

16 因為他們厭棄我的典章,不順從我的律例,干犯我的安息日,他們的隨從自己的偶像

17 雖然如此,我眼仍顧惜他們,不毀滅他們,不在曠野將他們滅絕淨盡。

18 我在曠野對他們的兒女:不要遵行你們父親的律例,不要謹守他們的惡規,也不要因他們的偶像玷污自己。

19 我是耶和華─你們的,你們要順從我的律例,謹守遵行我的典章,

20 且以我的安息日為。這日在我與你們中間為證據,使你們知道我是耶和華─你們的

21 只是他們的兒女悖逆我,不順從我的律例,也不謹守遵行我的典章(人若遵行就必因此活著),干犯我的安息日。我就,要將我的忿怒傾在他們身上,在曠野向他們成就我怒中所定的。

22 雖然如此,我卻為我名的緣故縮沒有這樣行,免得我的名在我領他們出埃及的列國人眼前被褻瀆。

23 並且我在曠野向他們起誓,必將他們分散在列國,四散在列邦;

24 因為他們不遵行我的典章,竟厭棄我的律例,干犯我的安息日,眼目仰望他們父親偶像

25 我也任他們遵行不美的律例,謹守不能使人活著的惡規。

26 因他們將一切頭生的經火,我就任憑他們在這供獻的事上玷污自己,好叫他們淒涼,使他們知道我是耶和華

27 人子啊,你要告訴以色列耶和華如此:你們的列祖在得罪我的事上褻瀆我;

28 因為我領他們到了我起誓應許賜他們的,他們見各山、各茂密,就在那裡獻祭,奉上惹我發怒的供物,也在那裡焚燒馨的祭牲,並澆上奠祭。

29 我就對他們:你們所上的那甚麼呢?(那處的名字巴麻直到今日。)

30 所以你要對以色列耶和華如此:你們仍照你們列祖所行的玷污自己麼?仍照他們可憎的事行邪淫麼?

31 你們奉上供物使你們兒子的時候,仍將一切偶像玷污自己,直到今日麼?以色列家啊,我豈被你們求問麼?耶和華:我指著我的永生起誓,我必不被你們求問。

32 你們:我們要像外邦人和列國的宗族一樣,去事奉頭與石頭。你們所起的這心意萬不能成就。

33 耶和華:我指著我的永生起誓,我總要作王,用大能的和伸出來的膀,並傾出來的忿怒,治理你們。

34 我必用大能的和伸出來的膀,並傾出來的忿怒,將你們從萬民中領出來,從分散的列國內聚集你們。

35 我必你們到外邦人的曠野,在那裡當面刑罰你們。

36 我怎樣在埃及的曠野刑罰你們的列祖,也必照樣刑罰你們。這是耶和華的。

37 我必使你們從杖經過,使你們被約拘束。

38 我必從你們中間除淨叛逆和得罪我的人,將他們從所寄居的方領出,他們卻不得入以色列。你們就知道我是耶和華

39 以色列家啊,至於你們,耶和華如此:從此以若不從我,就任憑你們去事奉偶像,只是不可再因你們的供物和偶像褻瀆我的名。

40 耶和華:在我的,就是以色列處的,所有以色列的全家都要事奉我。我要在那裡悅納你們,向你們要供物和初熟的土產,並一切的物。

41 我從萬民中領你們出來,從分散的列國內聚集你們,那時我必悅納你們好像馨之祭,要在外邦人眼前在你們身上顯為

42 我領你們進入以色列,就是我起誓應許賜你們列祖之,那時你們就知道我是耶和華

43 你們在那裡要追念玷污自己的行動作為,又要因所做的一切惡事厭惡自己。

44 耶和華以色列家啊,我為我名的緣故,不照著你們的惡行和你們的壞事待你們;你們就知道我是耶和華

45 耶和華的臨到我說:

46 人子啊,你要面向南方,向南滴下預言攻擊方田野的樹林。

47 方的,要耶和華的耶和華如此:我必使在你中間著起,燒滅你中間的一切青和枯,猛烈的燄必不熄滅。從,人的臉面都被燒焦。

48 凡有血氣的都必知道是我─耶和華使火著起,這火必不熄滅。

49 於是我:哎!耶和華啊,人都指著我:他豈不是比喻的麼?

   

बाइबल

 

列王纪下 17:10

पढाई करना

       

10 在各岡上、各青翠立柱像和偶;

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

属天的奥秘 #3355

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

3355. 就内义而言, “地震” 表教会状态的改变. 这从 “地” 和 “震 (动)” 的含义清楚可知: “地” 是指教会 (566, 662, 1066, 1068, 1262, 1733, 1850, 2117, 2118, 2928节); “震 (动)” 或移动是指状态的改变, 在此是指构成教会的事物, 也就是良善与真理的改变. 这也可从圣言的其它地方明显看出来, 如以赛亚书:

躲避恐惧声音的必坠入陷坑; 从陷坑中上来的必被网罗缠住. 因为高处的水闸都开了, 地的根基也震动了. 地全然破坏, 尽都崩裂, 大大地震动了. 地要东倒西歪, 好像醉酒的人; 又摇来摇去, 好像茅屋. 它的罪过在其上沉重, 它必然塌陷, 不能复起. 到那日, 耶和华在高处必惩罚高处的众军, 在地面上必惩罚地面上的列王. (以赛亚书 24:18-21)

很明显, 在这段经文中, “地” 是指教会. 因为所论述的主题是教会, 当良善与真理不再为人所知时, 经上就说它的 “根基震动”, 而教会本身也 “尽都崩裂, 大大震动, 摇来摇去”. “地面上的列王” 是指真理, 在此是指将要面临惩罚的虚假. “王” 表真理, 在反面意义上表虚假 (参看1672, 2015节); “地面” 和 “地” 一样, 表教会, 不过也有区别 (参看566, 1068节).

又:

我必使人比精金还少, 使人比俄斐的金更少! 因此, 在万军之耶和华的震怒中, 当祂发烈怒的日子, 我必使天震动, 使地摇撼, 离其本位. (以赛亚书 13:12-13)

此处论述的主题也是审判之日, “地” 明显表教会, 当它经历状态的改变时, 经上说它 “离其本位”, “位 (置)” 或地方表状态 (参看1273-1275, 1377, 2625, 2837节). 又:

这不是那使大地战抖, 使列国震动, 使世界如同旷野, 使其城邑倾覆的人吗? (以赛亚书 14:16-17)

这论及路西弗. “地” 表教会, 当人将它的一切归给自己时, 经上说他 “战抖”. “国” 表示教会所接受的真理 (参看1672, 2547节).

以西结书:

到那日, 就是歌革上来攻击以色列陆地的时候, 我的震怒在怒气中升起; 我在妒恨和怒火之中说: 到那日, 以色列的地面上必有大地震. (以西结书 38:18-20)

“歌革” 表已经脱离内在, 从而变成偶像崇拜的外在敬拜 (1151节). “以色列陆地” (Israel's land') 和 “以色列的地面” (ground of Israel) 表属灵教会, “地震” 表其状态的改变. 约珥书:

地在祂面前震动, 天颤抖, 日月昏暗, 星宿无光. (约珥书 2:10)

此处论述的主题也是最后审判之日. “地震动” 表教会已改变的状态, “日和月” 表爱之善和信之真 (1529, 1530, 2441, 2495节), 当良善与真理不再得到承认时, 经上就它们 “昏暗”. “星宿” 表对良善与真理的认知 (2495, 2849节). 诗篇:

因祂发怒, 地就摇撼震动; 山的根基也战抖摇撼. (诗篇 18:7)

“地就摇撼震动” 表教会状态变得堕落.

启示录:

揭开第六印的时候, 我观看, 见大地震发生了, 日头变黑像毛布, 满月变得像血, 天上的星辰坠落于地. (启示录 6:12, 13)

此处 “地震, 日, 月和星辰” 的含义和上面约珥书中的一样. 又:

正在那时辰, 发生了大地震, 城就倒塌了十分之一, 因地震被杀的人名有七千. (启示录 11:13)

由所有这些经文明显可知, “地震” 无非是指教会状态的改变; 就内义而言, “地” 是指教会, 没有其它含义. 由于 “地” 是指教会, 故很明显, 将要取代先前的天与地的新天与新地 (以赛亚书 65:17; 66:22; 启示录 21:1) 无非是指既内在又外在的新教会 (1733, 1850, 2117, 2118节).

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)