From Swedenborg's Works

 

Heaven and Hell #319

Study this Passage

  
/ 603  
  

319. People can realize that non-Christians as well as Christians are saved if they know what constitutes heaven in us; for heaven is within us, and people who have heaven within them come into heaven. The heaven within us is our acknowledgment of the Divine and our being led by the Divine. The beginning and foundation of every religion is its acknowledgment of the Divine Being; a religion that does not acknowledge the Divine Being is not a religion at all. The precepts of every religion focus on worship, that is, on how the Divine is to be honored so that we will be acceptable in its sight; and when this fully occupies the mind (or, to the extent that we intend this or love this) we are being led by the Lord.

It is recognized that non-Christians live lives that are just as moral as the lives of Christians - many of them, in fact, live more moral lives. A moral life may be lived either to satisfy the Divine or to satisfy people in this world. A moral life that is lived to satisfy the Divine is a spiritual life. The two look alike in outward form, but inwardly they are totally different. One saves us, the other does not. This is because if we live a moral life to satisfy the Divine we are being led by the Divine; while if we live a moral life to satisfy people in this world, we are being led by ourselves.

[2] This may be illustrated by an example. If we do not do harm to our neighbor because that is against our religion and therefore against the Divine, our refraining from evil stems from a spiritual source. But if we refrain from doing harm to others simply because we are afraid of the law or of losing our reputation or respect or profit - for the sake of self and the world, that is - then this stems from a natural source and we are being led by ourselves. This latter life is natural, while the former is spiritual. If our moral life is spiritual, we have heaven within ourselves; but if our moral life is merely natural, we do not have heaven within ourselves. This is because heaven flows in from above, opens our deeper natures, and flows through those deeper natures into our more outward natures; while the world flows in from below and opens our more outward natures but not our deeper natures. No inflow occurs from the natural world into the spiritual, only from the spiritual world into the natural; so if heaven is not accepted at the same time, the deeper levels are closed. We can see from this who accept heaven into themselves and who do not.

[3] However, the heaven in one individual is not the same as the heaven in another. It differs in each according to the affection for what is good and true. If people are absorbed in an affection for what is good for the sake of the Divine, they love divine truth because the good and the true love each other and want to be united. 1 Consequently, non-Christian people who have not had access to genuine truths in the world still accept them in the other life because of their love.

Footnotes:

1. [Swedenborg's footnote] There is a likeness of a marriage between what is good and what is true: 1094 [1904?], 2173, 2503 [2508?]. What is good and what is true are engaged in a constant effort toward union, with what is good longing for what is true and for union with it: 9206-9207, 9495. How and in whom this union of what is good and what is true takes place: 3834, 3843, 4096-4097, 4301, 4345, 4353, 4364, 4368, 5365, 7623-7627, 9258.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Divine Love and Wisdom #52

Study this Passage

  
/ 432  
  

52. Everything in the universe has been created by the Divine love and wisdom of the human God. The universe in its greatest and least elements and in its first and last elements is so full of Divine love and wisdom that it can be said to be Divine love and wisdom in an image. The reality of this clearly appears from the correspondence that all the constituents of the universe have with all the constituents of a human being. Each and every phenomenon that occurs in the created universe has such a correspondence with each and every constituent of the human being that one may declare the human being to be also a kind of universe. His affections and resulting thoughts have a correspondence with all the constituents of the animal kingdom, his will and consequent understanding with all the constituents of the plant kingdom, and the outmost constituents of his life with all the constituents of the mineral kingdom.

[2] The existence of such a correspondence is not apparent to anyone in the natural world, but it is to everyone who takes note of it in the spiritual world. That world contains all the phenomena that occur in the three kingdoms of the natural world, and they are correspondent manifestations of the affections and thoughts of the inhabitants there - of the affections emanating from the will and of the thoughts emanating from the intellect - and of the outmost constituents of their life. Moreover, these correspondent manifestations and phenomena appear round about them in a visible form like that of the created universe, with the difference that they do so in a lesser image of it.

[3] It is clearly apparent to angels from this that the created universe is a representative image of the human God, and that it is His love and wisdom which are displayed in an image in the universe. Not that the created universe is the human God, but that it exists from Him. For nothing whatever in the created universe is substance and form in itself, or life in itself, or love and wisdom in itself, indeed neither is the human being human in himself, but all is from God, who is human in Himself, wisdom and love in itself, and form and substance in itself. Whatever exists in itself is uncreated and infinite. Whatever exists from that, however - this, because it retains nothing in it that exists in itself, is created and finite, and it reflects an image of Him from whom it exists and takes form.

  
/ 432  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2508

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2508. 'She is my sister' means rational truth. This is clear from the meaning of 'a sister' as rational intellectual truth, dealt with in 1495. That rational truth is meant by 'a sister' cannot be seen by anyone except from the heavenly marriage; for the things that descend from that marriage have links with one another - resembling the ties of blood-relationships and relationships by marriage on earth, concerning which see 685, 917 - and in ways endlessly varying. The heavenly marriage exists solely between Divine Good and Divine Truth. Conceived from that marriage there exist with man the capacities to understand, to be rational, and to have knowledge; for without this conception from the heavenly marriage no one can possibly be endowed with understanding, reason, or knowledge, and cannot consequently be a human being. Insofar therefore as he draws from the heavenly marriage he is human. The heavenly marriage exists within the Lord Himself, so that the Lord is that marriage itself; for He is Divine Good itself and at the same time Divine Truth. The heavenly marriage exists with angels and men insofar as love to the Lord and charity towards the neighbour, and consequently insofar as faith derived from these exist with them, that is, insofar as the Lord's good and the truth derived from this do so. When this is the case with them they are called 'daughters and sons', and in relation to one another 'sisters and brothers', but with differences. The reason rational truth is called 'a sister' is that it is conceived from the influx of Divine Good into the affection for rational truths. The good conceived in this way in the rational is called 'a brother', and the truth 'a sister'. But this will be clearer from the words spoken by Abraham in verse 12 of this chapter, 'And also she is truly my sister, my father's daughter but not my mother's daughter; and she became my wife'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.