From Swedenborg's Works

 

Cielo e inferno #2

Study this Passage

  
/ 603  
  

2. PARTE 1 - CIELO

1.) Il Signore è il Dio del cielo

Innanzi tutto deve essere noto chi è il Dio del cielo, perché da questo discendono tutte le cose. Nel cielo intero, nessun altro se non il Signore è riconosciuto quale Dio del cielo. Lì si dice, così come Egli stesso ha insegnato,

Che Egli è uno col Padre, e chi vede Lui, vede il Padre; che il Padre è in Lui e Lui nel Padre; che tutto ciò che è santo proviene da Lui (Giovanni 10:30, 38; 14:9-11; 16:13-15)

Spesso ho parlato con gli angeli di questo argomento, ed essi hanno immancabilmente sostenuto che sono incapaci di dividere il Divino in tre, perché sanno e percepiscono che il Divino è Uno e questo Uno e nel Signore. Hanno anche detto che quelli della chiesa che nel mondo hanno sostenuto l’idea di tre entità Divine, non possono entrare nel cielo, fintanto che il loro ragionamento vaga da un Dio ad un altro; e lì non è permesso pensare tre e dire uno, 1 perché ognuno nel cielo parla secondo il proprio pensiero, infatti il discorso è il prodotto immediato del pensiero, ovvero è il pensiero che parla. Quindi quelli che in questo mondo separano il Divino in tre, e associano un’idea distinta ad ognuno di essi, e non individuano nell’idea di uno il Signore, non possono essere ricevuti nel cielo, perché nel cielo vi è una condivisione di tutti i pensieri, e perciò se qualcuno giunge lì con un’idea di tre, ma afferma uno, è subito individuato e respinto. Ma deve essere noto che tutti quelli che non hanno separato ciò che è vero da ciò che è buono, ovvero la fede dall’amore, accolgono nell’altra vita, ove sono opportunamente istruiti, l’idea del Signore che è il Dio dell’universo. Avviene altrimenti per quelli che hanno separato la fede dall’amore, cioè coloro che non hanno vissuto in conformità dei precetti della fede autentica.

Footnotes:

1. I cristiani sono stati esaminati nell'altra vita in merito alla loro idea di unico Dio ed è stato accertato che il loro pensiero è incentrato sul concetto di tre Dei (Arcana Coelestia 2329, 5256, 10736, 10738, 10821). La Divina Trinità nel Signore è riconosciuta nel cielo (nn. 14, 15, 1729, 2005, 5256, 9303).

  
/ 603  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.

The Bible

 

Matteo 25:6

Study

       

6 E sulla mezzanotte si levò un grido: Ecco lo sposo, uscitegli incontro!

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4985

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4985. 'And Joseph was beautiful in form' means the good of life springing from this, 'and beautiful in appearance' means the truth of faith springing from it. This is clear from the meaning of 'beautiful in form and beautiful in appearance', for 'the form' is the essence of a thing, whereas 'the appearance' is the outward manifestation derived from it. And since good is the actual essence and truth is the outward manifestation springing from it, 'beautiful in form' means the good of life and 'beautiful in appearance' the truth of faith. For the good of life is a person's essential being (esse) since it resides in his will, while the truth of faith is the manifestation of it since it inhabits his understanding. Indeed whatever inhabits the understanding is a manifestation of something that originates in the will. The essential being (esse) constituting a person's life resides in the intentions of his will, and the manifestation (existere) of his life resides in the thoughts of his understanding. A person's understanding is nothing else than an unfolding of his will, also the imparting of a form to it that enables its true nature to be seen in an outward appearance.

[2] From this one may see where the beauty - the beauty of the interior man - comes from. That is, it comes from the good present in the will by way of the truth of faith. The truth of faith presents that beauty in an outward form, but the good in the will is the supplier of that beauty and the producer of the outward form. Here is the reason for the indescribable beauty of the angels of heaven, for each is so to speak love and charity embodied in a form. When therefore anyone sees them in their beauty his deepest feelings are stirred. For the good of love received from the Lord shines forth from them through the truth of faith, enters into him, and stirs those feelings within him. From this, as also in 3821, one may see what is meant in the internal sense by 'beautiful in form and beautiful in appearance.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.