From Swedenborg's Works

 

Cielo e inferno #2

Study this Passage

  
/ 603  
  

2. PARTE 1 - CIELO

1.) Il Signore è il Dio del cielo

Innanzi tutto deve essere noto chi è il Dio del cielo, perché da questo discendono tutte le cose. Nel cielo intero, nessun altro se non il Signore è riconosciuto quale Dio del cielo. Lì si dice, così come Egli stesso ha insegnato,

Che Egli è uno col Padre, e chi vede Lui, vede il Padre; che il Padre è in Lui e Lui nel Padre; che tutto ciò che è santo proviene da Lui (Giovanni 10:30, 38; 14:9-11; 16:13-15)

Spesso ho parlato con gli angeli di questo argomento, ed essi hanno immancabilmente sostenuto che sono incapaci di dividere il Divino in tre, perché sanno e percepiscono che il Divino è Uno e questo Uno e nel Signore. Hanno anche detto che quelli della chiesa che nel mondo hanno sostenuto l’idea di tre entità Divine, non possono entrare nel cielo, fintanto che il loro ragionamento vaga da un Dio ad un altro; e lì non è permesso pensare tre e dire uno, 1 perché ognuno nel cielo parla secondo il proprio pensiero, infatti il discorso è il prodotto immediato del pensiero, ovvero è il pensiero che parla. Quindi quelli che in questo mondo separano il Divino in tre, e associano un’idea distinta ad ognuno di essi, e non individuano nell’idea di uno il Signore, non possono essere ricevuti nel cielo, perché nel cielo vi è una condivisione di tutti i pensieri, e perciò se qualcuno giunge lì con un’idea di tre, ma afferma uno, è subito individuato e respinto. Ma deve essere noto che tutti quelli che non hanno separato ciò che è vero da ciò che è buono, ovvero la fede dall’amore, accolgono nell’altra vita, ove sono opportunamente istruiti, l’idea del Signore che è il Dio dell’universo. Avviene altrimenti per quelli che hanno separato la fede dall’amore, cioè coloro che non hanno vissuto in conformità dei precetti della fede autentica.

Footnotes:

1. I cristiani sono stati esaminati nell'altra vita in merito alla loro idea di unico Dio ed è stato accertato che il loro pensiero è incentrato sul concetto di tre Dei (Arcana Coelestia 2329, 5256, 10736, 10738, 10821). La Divina Trinità nel Signore è riconosciuta nel cielo (nn. 14, 15, 1729, 2005, 5256, 9303).

  
/ 603  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.

The Bible

 

Matteo 25:10

Study

       

10 Ma, mentre quelle andavano a comprarne, arrivò lo sposo; e quelle che eran pronte, entraron con lui nella sala delle nozze, e l’uscio fu chiuso.

From Swedenborg's Works

 

Divine Providence #277

Study this Passage

  
/ 340  
  

277a. 1. We are all involved in evil and need to be led away from it in order to be reformed. It is well known in the church that we all have an inherited evil nature and that this is the source of our obsession with many evils. This is also why we can do nothing good on our own. The only kind of good that evil can do is good with evil within it. The inner evil is the fact that we are doing it for selfish reasons, and solely for the sake of appearances.

We know that we get this inherited evil from our parents. Some do say that it comes from Adam and his wife, but this is wrong. We all get it by birth from our parents, who got it from their parents, who got it from theirs. So it is handed down from one to another, growing greater and stronger, piling up, and being inflicted on the offspring. That is why there is nothing sound within us, why everything in us is so evil. Does anyone feel that there is anything wrong with loving oneself more than others? If not, then who knows what evil is, since this is the head of all evils?

[2] We can see from much that is common knowledge in our world that our heredity comes from our parents, grandparents, and great-grandparents. For example, we can tell what household and larger family and even nation people belong to simply from their faces; the face bears the stamp of the spirit, and the spirit is determined by our desires of love. Sometimes the face of an ancestor crops up in a grandchild or great-grandchild. I can tell simply from their faces whether people are Jewish or not, and I can tell what family group others belong to. I have no doubt that others can do the same.

If our desires of love are derived and passed down from our parents in this way, then it follows that their evils are as well, since these are matters of desire.

I need now to state where this similarity comes from.

[3] For all of us, the soul comes from the father and simply puts on a body in the mother. The fact that the soul comes from the father follows not only from what has just been said but also from a number of other indications. One of these is the fact that the baby of a black or Moorish man by a white or European woman will be born black, and the reverse. In particular, the soul dwells in the semen, for this is what brings about impregnation, and this is what the mother clothes with a body. The semen is the elemental form of the father's characteristic love, the form of his dominant love and its immediate derivatives, the deepest desires of that love.

[4] In all of us, these desires are veiled by the decencies of moral life and the virtues that are partly matters of our civic life and partly matters of our spiritual life. These make up the outward form of life even for evil people. We are all born with this outer form of life. That is why little children are so lovable; but as they get older or grow up, they shift from this outer form toward their deeper natures and ultimately to the dominant love of their fathers. If the father was evil, and if this nature is not somehow softened and deflected by teachers, then the child's love becomes just like that of the father.

Still, evil is not uprooted, only set aside, as we shall see below [279]. We can tell, then, that we are all immersed in evil.

277b. No explanation is necessary to see that we need to be led away from our evils in order to be reformed, since if we are given to evil in this world, we will be given to evil after we leave this world. This means that if our evil is not set aside in this world, it cannot be set aside afterwards. The tree lies where it falls; and so too our life retains its basic quality when we die. We are all judged according to our deeds. It is not that these deeds are tallied up but that we return to them and behave the same. Death is a continuation of life, with the difference that then we cannot be reformed.

All our reformation is thorough--that is, it includes both things first and things last. The last things are reformed in this world in harmony with the first ones. They cannot be reformed afterwards, because the outermost things of our lives that we take with us after death become dormant and simply cooperate or act in unison with the inner ones.

  
/ 340  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.