स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Divine Providence #5

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 340  
  

5. 3. There is some image of this unity in everything that has been created. We can tell from what is presented throughout Divine Love and Wisdom that in everything created there is some image of the divine love and wisdom that are a whole in the Lord and that emanate from him as a whole. See especially Divine Love and Wisdom 47-51, 54-60 [Divine Love and Wisdom 55-60], Divine Love and Wisdom 282-284, 290-295, 316-318 [Divine Love and Wisdom 313-318], Divine Love and Wisdom 319-326, 349-357. I have explained in these passages that Divinity is present in everything that has been created because God the Creator, who is the Lord from eternity, brought forth the sun of the spiritual world from his actual self, and by means of that sun brought forth the whole universe. This means that that sun, which is from the Lord and is where the Lord is, is not only the first but the only substance of which everything is made. Since it is the only substance, it follows that it is present in everything that has been created, but with infinite variety depending on function.

[2] In the Lord, then, there is divine love and wisdom; in the sun that comes from him there is divine fire and divine radiance; and from that sun come spiritual warmth and spiritual light, with the two making a single whole. It follows, then, that some image of this whole is present in everything that has been created.

This is why everything in the universe is based on what is good and what is true and in fact on their union, or (which amounts to the same thing) everything in the universe is based on love and wisdom and on their union, since goodness is a matter of love and truth is a matter of wisdom. Love in fact calls everything of its own good, and wisdom calls everything of its own true.

We will see now that this union is present in everything that has been created.

  
/ 340  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Divine Love and Wisdom #169

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 432  
  

169. Throughout the created universe, in its largest and smallest instances alike, we find these three--purpose, means, and result. The reason we find them in the largest and smallest instances of the created universe is that these three are in God the Creator, who is the Lord from eternity. Since he is infinite, though, and since in one who is infinite there are infinite things in a distinguishable oneness (as explained in 17-22 above), these three are a distinguishable oneness in him and in the infinite things that belong to him. This is why the universe, being created from his reality and (if we look at its functions) being an image of him, retains these three in each of its constituent details.

  
/ 432  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Divine Providence #54

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 340  
  

54. It seems as though what is infinite cannot be united to what is finite because there is no ratio between the infinite and the finite and because the finite cannot contain the infinite. There are two reasons, though, why there can be a union. The first is that the Infinite One created everything from himself (as explained in Divine Love and Wisdom 282-284); and the second is that the Infinite One cannot focus on anything in finite beings except what is infinite from him. This can seem to finite beings as though it were within them; and this provides a ratio between what is finite and what is infinite. The ratio does not come from anything finite but from the Infinite One within it. In this way, too, the finite can contain the infinite. What does this is not the finite being in and of itself, but the finite being in its apparent autonomy, derived from the One who is intrinsically infinite. (There will be more on this subject later [55, 64, 202, 219, 294].)

  
/ 340  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.