Genesi 2:24

Study

       

24 Perciò l’uomo lascerà suo padre e sua madre, e si atterrà alla sua moglie, ed essi diverranno una stessa carne.


Commentary on this verse  

By Brian David (machine translated into Italiano)

The Creation of Eve, as depicted on the ceiling of the Sistine Chapel, part of Michelangelo’s masterpiece.

Questo verso usa "uomo" in senso maschile, intendendo pensieri e idee nell'intelletto. Lasciare il padre e la madre significa lasciare il precedente stato di consapevolezza spirituale interna, e unirsi a sua moglie significa essere uniti invece con la consapevolezza esterna della vita. Essere una sola carne significa che l'interno dell'uomo e l'esterno della moglie erano insieme come una sola cosa nella vita.

Il popolo della Chiesa antichissima voleva vivere da se stesso. Così il Signore creò in loro la capacità di sentirlo, anche se ciò significava che dovevano scendere dalla consapevolezza spirituale di cui avevano goduto. Ma non erano persone cattive; amavano ancora il Signore e desideravano essere buoni. Volevano solo sentire che lo stavano facendo loro stessi. Facendo in modo che l'uomo si unisse alla moglie, il Signore permise agli stati interni superiori delle persone di entrare nella loro vita esterna e di essere parte di quel senso di sé, in modo che potessero davvero amare il Signore come da se stessi.




To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.