Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #3198

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

3198. Dat de woorden ‘en hij hief zijn ogen op, en hij zag’ de aandacht betekenen, blijkt uit de betekenis van de ogen opheffen, namelijk denken, waarover de nrs. 2789, 2829; hier de aandacht, omdat er gezegd wordt ‘hij hief de ogen op, en hij zag’ en dit betrekking heeft op het redelijk goede, waarmee het ware uit het natuurlijke nog niet verbonden was.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #5304

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

5304. En het woord was goed in de ogen van Farao; dat dit het welbehagen van het natuurlijke betekent, staat vast uit de betekenis van een goed woord zijn, namelijk behagen; in de ogen wordt er gezegd vanwege een gebruikelijke spreekwijze, omdat het oog het innerlijk gezicht betekent, dus het verstand, het doorvatten, de opmerkzaamheid en meer dingen die van het gezicht zijn, nrs. 2701, 2789, 2829, 3198, 3202, 3820, 4083, 4086, 4339, 4403-4421, 4523-4534;

vandaar wordt met het woord was goed in de ogen, het welbehagen aangeduid; en uit de uitbeelding van Farao, namelijk het natuurlijke, waarover vaak eerder.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl