6
Ed essi gli dissero: Un uomo ci è venuto incontro, il quale ci ha detto: Andate, ritornate al re che vi ha mandati, e ditegli: Così ha detto il Signore: Mandi tu a domandar Baal-zebub, dio di Ecron, perchè non vi sia dio alcuno in Israele? perciò, tu non iscenderai dal letto, sopra il quale tu sei salito; anzi, per certo tu morrai.
Ukuhlaziywa kwaleli vesi
Ngu Henry MacLagan (umshini ohunyushelwe ku Italiano)
Versetto 6. E quindi percepisce che è opposta alle sue proprie falsità, le quali falsità appartengono alla dottrina della fede senza carità, mentre la Verità Divina dalla Parola insegna che la salvezza dovrebbe essere cercata nel bene genuino e nella verità della Parola, e non nei mali estremi e nelle falsità della sola fede che è arida e desolata, quest'ultimo corso produce inevitabilmente la congiunzione della falsità con il male e di conseguenza la morte spirituale o la vastità del bene e del vero.
Funda incazelo yangaphakathi
To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.