圣经文本

 

Luke第24章:13-35 : The Road to Emmaus

学习

13 And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.

14 And they talked together of all these things which had happened.

15 And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.

16 But their eyes were holden that they should not know him.

17 And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?

18 And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass therein these days?

19 And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:

20 And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.

21 But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done.

22 Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;

23 And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.

24 And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.

25 Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:

26 Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?

27 And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.

28 And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.

29 But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.

30 And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.

31 And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.

32 And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?

33 And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

34 Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.

35 And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.

评论

 

在通往以马忤斯的路上

原作者: Joe David (机器翻译成: 中文)

Lelio Orsi's painting, Camino de Emaús, is in the National Gallery in London, England.

每本福音书中都有关于耶稣在主日的早晨之后向门徒显现的内容,当他们发现墓穴是空的时候,他们就会发现耶稣在主日早晨向门徒显现。例如,见 马太福音28:16-20; 马可福音16:14-19; 路加福音24:13-33; 约翰福音20:19-31Ⅳ级,以及 约翰福音21.

在《路加福音》中有这样一个故事:两个门徒从耶路撒冷走到以马忤斯村,大约有七英里的路程。他们出城后不久,又有一个旅行者来找他们,他注意到他们不安的表情和严肃的谈话,就问他们有什么事困扰着他们。他们一起走着走着,就问这个陌生人说:"你们没听说过耶路撒冷的麻烦吗?"难道你们没有听说过耶路撒冷的麻烦吗?说来也奇怪,第三天,当一些妇女去膏他的尸体时,他们看见天使告诉他们,他不在那里,而是从死里复活了。"

旅行者一听这话,就责备他们不信,说:"难道你们不明白基督要受这些事的苦,要进入他的荣耀里,难道你们不明白吗?"然后,这个陌生人告诉那两个门徒许多关于耶稣的事,从旧约圣经中的摩西书和先知的书中,有许多关于耶稣的事。那两个门徒敬畏地听着,却不认识这个陌生人。最后,他们到了以马忤斯。陌生人似乎想继续讲下去,但他们也求他停下来,因为天色已晚,他们想听更多的故事。于是他们都坐下来分享晚上的饭菜,当陌生人拿起面包,掰开面包给他们吃时,他们的眼睛睁开了,认出了他,他就消失了。

可以想象,当他们都意识到这就是耶稣的时候,他们两个人都惊呆了。他们知道他是被钉在十字架上,但他已经走了几个小时,和他们说话。那两个女人是对的!天使是对的。天使们是对的! 他还活着!

新教会认为,主的话语、圣经中的所有故事都有内在的意义,而这种内在的意义,在亚伯拉罕、以撒、雅各、约书亚、撒母耳、大卫和其他的字面故事中,以及从以赛亚到玛拉基的所有先知的说法,还有四福音书......这种意义才是圣道的圣洁。

那么,在这个故事中,我们可以看到什么呢? 那么,"摩西与先知 "中的那个内在意义,就是耶稣在世上的生活,从他在伯利恒出生到他所有的成长岁月,直到他的 "死",再到他的复活。因为耶稣知道这一点,而且肯定是读过经文,内里明白,所以祂早就知道祂在世上的生命要如何结束,而且必须按 "经文 "所写的那样结束,以拯救人类。 所以,当他们向以马忤斯走去的时候,祂就把这个故事告诉了两个门徒。

更多关于行走的内容.....在圣言中,凡是提到行走,其实是指我们一天到晚的生活方式。 在圣经的许多故事中,都说有人与神同行。 说的是,我们应该在神的道路上行走,我们应该走直路、窄路。

在这个故事中,我们还被告知,这是一个由六十个驿站(原文是希腊文)组成的旅程。 六十(或其他倍数的 "六")代表着我们一生的工作,就是拒绝来自于我们与生俱来的自私自利的诱惑。 启示录648.所以,这一次的以马忤斯之行,意味着我们的人生旅程--作为一个努力遵行主的教导,成为天使的人。

目的地是以马忤斯。在圣言中,任何城市都代表着一种教义,是一套有组织的真理,我们把这些真理放在一起,使我们能够按照这些真理来生活,也就是我们的生活准则。 请看 天国的秘密402.它们不一定是善的,如耶路撒冷或伯利恒,也可能是恶的教义,如所多玛或巴比伦。 我的字典告诉我,以马忤斯这个名字的意思是 "温泉"。圣经中的另一个普遍意义是,水的意思是指有益的真理,但也可以指被地狱中的人扭曲成虚假的真理,在相反的意义上,也可以指真理。比如说,请看。 天国的秘密790.想一想亚伯拉罕挖的水井,想一想耶稣在雅各的水井边向撒玛利亚的妇人所应许的水,想一想启示录中新耶路撒冷的宝座下流出来的纯洁的水河。从它的反面意义上说,水是有破坏性的,想想那场洪水,除了挪亚和他的家人之外,其他的人都被洪水摧毁了,或者是红海不得不分开,让以色列的子民可以渡过。 以马忤斯所代表的泉水,是圣洁的真理从圣言中涌出,供我们使用。 而这些都是温泉,热就代表着爱。所以,这就是我们的目的地,真理和爱一起流淌出来,从主那里源源不断地流淌出来,供我们使用。

这个关于门徒们在去以马忤斯路上与主相遇的平凡小轶事,不仅仅是一个关于耶稣用灵体复活的故事。这也是一个关于我们应该如何生活的故事。 我们可以向着天堂进发,听从主的话,与主同行,在路上与主同行,到了最后,主要与我们一起擘饼吃晚饭。

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#937

学习本章节

  
/1232  
  

937. That "Moses" signifies the Word of the Old Testament can be seen from certain passages in the Word in which he is mentioned. But in some passages "Moses" means the law in the strictest sense, which is the law given from Mount Sinai; in others, the law in a broader sense, which is the historical Word; while here the Word of the Old Testament, both historical and prophetical, is meant. "Moses" signifies the Word because the Ten Commandments, and afterwards the Five Books, which were the first part of the Word, were not from him but from the Lord through him. That Moses is mentioned instead of the law and the Word, is evident from the following passages. In Luke:

Abraham said unto him, They have Moses and the prophets, let them hear them. If they hear not Moses and the prophets neither will they be persuaded if one should rise from the dead (Luke 16:29, 31).

Here "Moses and the prophets" have a like meaning as the "law and the prophets" elsewhere, namely, the historical and prophetical Word. In the same:

Jesus, beginning from Moses and from all the prophets, interpreted in all the Scriptures the things that pertained to Himself (Luke 24:27).

In the same:

All things must needs be fulfilled which are written in the law of Moses and in the prophets and in the psalms concerning Me (Luke 24:44)

In John:

Philip said, We have found Jesus, of whom Moses in the law did write (John 1:45).

In the same:

In the law Moses commanded us (John 8:5).

In Daniel:

The curse hath flowed down upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against Him. As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us (Daniel 9:11, 13).

In Joshua:

Joshua wrote upon the stone of the altar a copy of the law of Moses (Joshua 8:32).

In John:

Moses gave to you the law. Moses gave you the circumcision. If a man receive circumcision on the sabbath, that the law of Moses might not be broken (John 7:19, 22, 33).

In Mark:

Moses hath said, Honor thy father and thy mother (Mark 7:10).

[2] That which was from the Lord through Moses was attributed to Moses because of the representation; therefore the terms "the law of Moses" and "the law of the Lord" are both used in Luke:

When the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought Him up to Jerusalem, (as it is written in the law of the Lord, that every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord), that they might offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtle doves or two young pigeons (Luke 2:22-24, 39).

[3] Because Moses represented the law it was permitted him to come into the presence of the Lord on Mount Sinai, and not only to receive there the Tables of the Law, but also to hear the statutes and judgments of the law, and command them to the people; and it is added, that they might therefore believe in Moses forever:

Jehovah said unto Moses, Lo, I will come unto thee in the mist of a cloud, that the people may hear when I shall speak unto thee, and may also believe in thee forever (Exodus 19:9).

It is said "in the mist of a cloud," because a "cloud" signifies the Word in the letter. So when Moses came into the presence of the Lord on Mount Sinai:

He entered into the cloud (Exodus 20:21; 24:2, 18; 34:2-5).

(That "cloud" signifies the sense of the letter of the Word see above, n. 36, 594, 905, 906.)

[4] Because Moses represented the Lord as to the law or the Word, therefore:

When he came down from Mount Sinai the skin of his face shone; therefore when he spoke with the people he put a veil over his face (Exodus 34:28-35).

"The shining of the face" signified the internal of the law, for that is in the light of heaven. He veiled his face when he spoke with the people because the internal of the Word was covered and thus obscured to that people to protect them from anything of its light.

[5] Because Moses represented the Lord as to the historical Word, and Elijah the Lord as to the prophetical Word, when the Lord was transfigured Moses and Elijah were seen talking with Him (Matthew 17:3). When the Lord's Divine was manifested in the world, only those who signified the Word could talk with the Lord, because discourse with the Lord is by means of the Word. (That Elijah represented the Lord as to the Word, see n. 624.)

[6] Because Moses and Elijah taken together represented the Word, where Elijah is spoken of as the one sent before the Lord, both are mentioned, in Malachi:

Remember ye the law of Moses My servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, the statutes and the judgments. Lo, I send to you Elijah the prophet, before the great and terrible day of Jehovah comes (Malachi 4:4-6).

Elijah the prophet means John the Baptist; because he, like Elijah, represented the Word (See above, n. 624, 724).

  
/1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.