圣经文本

 

Sáng thế第7章

学习

   

1 Ðức Giê-hô-va phán cùng Nô-ê rằng: Ngươi và cả nhà ngươi hãy vào tàu, vì về đời nầy ta thấy ngươi là công bình ở trước mặt ta.

2 Trong các loài vật thanh sạch, hãy đem theo mỗi loài bảy cặp, đực và cái; còn loài vật không thanh sạch mỗi loài một cặp, đực và cái.

3 Cũng hãy đem theo những chim trời, mỗi thứ bảy cặp, trống và mái, để giữ giống ở trên khắp mặt đất.

4 Vì còn bảy ngày nữa, ta sẽ làm mưa xuống mặt đất, trong bốn mươi ngàybốn mươi đêm; ta sẽ tuyệt diệt khỏi đất hết các loài của ta đã dựng nên.

5 Ðoạn, Nô-ê làm theo mọi điều Ðức Giê-hô-va đã phán dặn mình.

6 Vả, khi lụt xảy ra, và nước tràn trên mặt đất, thì Nô-ê đã được sáu trăm tuổi.

7 Vì cớ nước lụt, nên Nô-ê vào tàu cùng vợ, các con trai và các dâu mình;

8 loài vật thanh sạch và loài vật không thanh sạch, loài chim, loài côn trùng trên mặt đất,

9 từng cặp, đực và cái, trống và mái, đều đến cùng Nô-ê mà vào tàu, y như lời Ðức Chúa Trời đã phán dặn người.

10 Sau bảy ngày, nước lụt xảy có trên mặt đất.

11 Nhằm năm sáu trăm của đời Nô-ê, tháng hai, ngày mười bảy, chánh ngày đó, các nguồn của vực lớn nổ ra, và các đập trên trời mở xuống;

12 mưa sa trên mặt đất trọn bốn mươi ngàybốn mươi đêm.

13 Lại cũng trong một ngày đó, Nô-ê với vợ, ba con trai: Sem, Cham và Gia-phết, cùng ba dâu mình đồng vào tàu.

14 Họ và các loài, thú rừng tùy theo loại, súc vật tùy theo loại, côn trùng trên mặt đất tùy theo loài, chim tùy theo loại, và hết thảy vật nào có cánh,

15 đều từng cặp theo Nô-ê vào tàu; nghĩa là mọi xác thịt nào có sanh khí,

16 một đực một cái, một trống một mái, đều đến vào tàu, y như lời Ðức Chúa Trời đã phán dặn; đoạn, Ðức Giê-hô-va đóng cửa tàu lại.

17 Nước lụt phủ mặt đất bốn mươi ngày; nước dưng thêm nâng hỏng tàu lên khỏi mặt đất.

18 Trên mặt đất nước lớn và dưng thêm nhiều lắm; chiếc tàu nổi trên mặt nước.

19 Nước càng dưng lên bội phần trên mặt đất, hết thảy những ngọn núi caodưới trời đều bị ngập.

20 Nước dưng lên mười lăm thước cao hơn, mấy ngọn núi đều ngập.

21 Các xác thịt hành động trên mặt đất đều chết ngột, nào chim, nào súc vật, nào thú rừng, nào côn trùng, và mọi người.

22 Các vật có sanh khí trong lỗ mũi, các vật ở trên đất liền đều chết hết.

23 Mọi loài ở trên mặt đất đều bị hủy diệt, từ loài người cho đến loài thú, loài côn trùng, cùng loài chim trời, chỉ còn Nô-ê và các loài ở với người trong tàu mà thôi.

24 Nước dưng lên trên mặt đất trọn một trăm năm mươi ngày.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#701

学习本章节

  
/10837  
  

701. Genesis 7

1. And Jehovah said to Noah, Enter, you and all your house, into the ark, for I have seen you to be a righteous man before Me in this generation.

2. Of every clean beast you shall take for yourself seven and seven of each, male and its mate, 1 and of beasts that are not clean, pairs of each, male and its mate. 1

3. Also of the birds of the air 2 seven and seven of each, male and female, to keep their seed alive over the face 3 of the whole earth.

4. For in seven days' time I am making it rain over the earth for forty days and forty nights, and I will wipe out everything 4 I have made from over the face 3 of the ground.

5. And Noah did according to all that Jehovah commanded him.

6. And Noah was a son of six hundred years, and a flood of waters came to be over the earth.

7. And Noah went into the ark, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, from before the waters of the flood.

8. Of the clean beast, and of the beast that is not clean, and of the bird, and of everything that creeps over the ground.

9. Two and two they went to Noah into the ark, male and female, as God had commanded Noah.

10. And there were seven days, and the waters of the flood were over the earth.

11. In the six hundredth year of the years of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep were split open, and the floodgates of heaven were opened.

12. And there was rain over the earth for forty days and forty nights.

13. On that very day Noah went in, and Shem and Ham and Japheth, Noah's sons, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark.

14. They, and every wild animal according to its kind, and every beast according to its kind, and every creeping thing that creeps over the earth according to its kind, and every bird according to its kind, every flying thing, and every winged thing.

15. And they went in to Noah into the ark, two and two from all flesh in which there was the spirit of life. 5

16. And those who were going in, male and female of all flesh, went in, as God had commanded him; and Jehovah closed the way behind him.

17. And the flood was forty days over the earth, and the waters increased and raised the ark and lifted it above the earth.

18. And the waters grew stronger and increased greatly over the earth; and the ark went over the face 3 of the waters.

19. And the waters grew stronger and stronger over the earth, and all the high mountains beneath the whole sky were covered.

20. For fifteen cubits upwards the waters prevailed and covered the mountains.

21. And all flesh creeping over the earth breathed its last - birds, beasts, wild animals, and every creeping thing that creeps over the earth; and every man.

22. Everything which had the breath of the spirit of life 5 in its nostrils, everything that was on the dry land, died.

23. And He wiped out every being 4 which was on the face 3 of the ground, from man to beasts, to creeping things, and to birds of the air; 2 and they were wiped out from the earth; and Noah alone remained and that which was with him in the ark.

24. And the waters became more and more over the earth for a hundred and fifty days.

CONTENTS

Here the subject in general is the preparation of the Church. Just as the subject previously was the things of the understanding, so here verses 1-5 deal with those of its will.

脚注:

1. literally, man and his wife

2. literally, bird of the heavens (or the skies)

3. literally, over the faces

4. literally, every substance

5. literally, of lives

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.