圣经文本

 

พระธรรม第20章

学习

   

1 พระเจ้าตรัสพระวจนะทั้งสิ้นต่อไปนี้ว่า

2 "เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ผู้ได้นำเจ้าออกจากแผ่นดินอียิปต์คือจากเรือนทาส

3 อย่ามีพระอื่นใดนอกเหนือจากเรา

4 อย่าทำรูปเคารพสลักสำหรับตนเป็นรูปสิ่งหนึ่งสิ่งใด ซึ่งมีอยู่ในฟ้าเบื้องบน หรือซึ่งมีอยู่ที่แผ่นดินเบื้องล่าง หรือซึ่งมีอยู่ในน้ำใต้แผ่นดิน

5 อย่ากราบไหว้หรือปรนนิบัติรูปเหล่านั้น เพราะเราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้าเป็นพระเจ้าที่หวงแหน ให้โทษเพราะความชั่วช้าของบิดาตกทอดไปถึงลูกหลานของผู้ที่ชังเราจนถึงสามชั่วสี่ชั่วอายุคน

6 แต่แสดงความเมตตาต่อคนที่รักเรา และปฏิบัติตามบัญญัติของเรา จนถึงพันชั่วอายุคน

7 อย่าออกพระนามพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้าอย่างไร้ประโยชน์ เพราะผู้ที่ออกพระนามพระองค์อย่างไร้ประโยชน์นั้น พระเยโฮวาห์จะทรงถือว่าไม่มีโทษก็หามิได้

8 จงระลึกถึงวันสะบาโต ถือเป็นวันบริสุทธิ์

9 จงทำการงานทั้งสิ้นของเจ้าหกวัน

10 แต่วันที่เจ็ดนั้นเป็นสะบาโตของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ในวันนั้นอย่ากระทำการงานใดๆ ไม่ว่าเจ้าเอง หรือบุตรชาย บุตรสาวของเจ้า หรือทาสทาสีของเจ้า หรือสัตว์ใช้งานของเจ้า หรือแขกที่อาศัยอยู่ในประตูเมืองของเจ้า

11 พราะในหกวันพระเยโฮวาห์ทรงสร้างฟ้า และแผ่นดิน ทะเล และสรรพสิ่งซึ่งมีอยู่ในที่เหล่านั้น แต่ในวันที่เจ็ดทรงพัก เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์ทรงอวยพรพรวันสะบาโต และทรงตั้งวันนั้นไว้เป็นวันบริสุทธิ์

12 จงให้เกียรติแก่บิดามารดาของเจ้า เพื่ออายุของเจ้าจะได้ยืนนานบนแผ่นดิน ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้าประทานให้แก่เจ้า

13 อย่ากระทำการฆาตกรรม

14 อย่าล่วงประเวณีผัวเมียเขา

15 อย่าลักทรัพย์

16 อย่าเป็นพยานเท็จใส่ร้ายเพื่อนบ้าน

17 อย่าโลภครัวเรือนของเพื่อนบ้าน อย่าโลภภรรยาของเพื่อนบ้าน หรือทาสทาสีของเขา หรือวัว ลาของเขา หรือสิ่งใดๆซึ่งเป็นของของเพื่อนบ้าน"

18 คนทั้งหลายเมื่อได้ยิน ได้เห็นฟ้าร้อง ฟ้าแลบ เสียงแตร และควันที่พลุ่งขึ้นจากภูเขาเช่นนั้น ต่างก็ยืนตัวสั่นอยู่แต่ไกล

19 เขาจึงกล่าวแก่โมเสสว่า "ท่านจงนำความมาเล่าเถิด พวกข้าพเจ้าจะฟัง แต่อย่าให้พระเจ้าตรัสกับพวกข้าพเจ้าเลย เกรงว่าข้าพเจ้าจะตาย"

20 โมเสสจึงกล่าวแก่พลไพร่ว่า "อย่ากลัวเลย เพราะว่าพระเจ้าเสด็จมาเพื่อลองใจท่านทั้งหลาย เพื่อพวกท่านจะได้ยำเกรงพระองค์ และจะได้ไม่ทำบาป"

21 พลไพร่ยืนอยู่แต่ไกล แต่โมเสสเข้าไปใกล้ความมืดทึบที่พระเจ้าทรงสถิตอยู่นั้น

22 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "บอกชนชาติอิสราเอลดังนี้ว่า `เจ้าทั้งหลายได้เห็นแล้วว่า เราพูดกับพวกเจ้าจากท้องฟ้า

23 เจ้าอย่าทำรูปพระด้วยเงินไว้สำหรับบูชาเทียมเท่ากับเรา หรือทำรูปพระด้วยทองคำสำหรับตัว

24 จงใช้ดินก่อแท่นบูชาสำหรับเรา และบนแท่นนั้นจงใช้แกะและวัวของเจ้าเป็นเครื่องเผาบูชา และเป็นสันติบูชาแก่เรา ในทุกตำบลที่เราให้ระลึกถึงนามของเรา เราจะมาหาเจ้าและอวยพรเจ้า

25 ถ้าจะก่อแท่นบูชาด้วยศิลาสำหรับเรา อย่าก่อด้วยศิลาที่ตกแต่งแล้ว เพราะถ้าเจ้าใช้เครื่องมือตกแต่งศิลานั้น เจ้าก็จะทำให้ศิลานั้นเป็นมลทิน

26 และเจ้าอย่าเดินตามขั้นบันไดขึ้นไปยังแท่นบูชาของเรา เพื่อว่าการเปลือยเปล่าของเจ้าจะไม่ได้ถูกเปิดเผยเสียที่นั่น"

   


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#78

学习本章节

  
/1232  
  

78. As dead. That this signifies the failing of his own life, is evident from the signification of as dead, when the Divine presence with man is treated of, as being the failing of one's own life. For a man's own life is that into which he is born, which in itself is nothing but evil, for it is altogether inverted, regarding only itself and the world, and therefore turning itself backwards from God and from heaven. The life which is not man's own, is that into which he is led when he is regenerated by the Lord; and when he comes into this life, he looks to God and heaven in the first place, and himself and the world in the second. This life flows into man when the Lord is present; hence it is clear, that, so far as it flows in, so far there is effected a turning of the life; this turning, when it is effected suddenly, causes man to appear to himself as dead; hence it is that by these words is signified the failing of his own life. But these two states cannot be described to the apprehension; they are different also with man from what they are with a spirit, and they differ altogether with the evil and with the good.

[2] It is impossible for man to live in the body in the presence of the Divine; and they who do live are surrounded with a column of angels, which moderates the Divine influx; for the body of no man whatever is capable of receiving of the Divine, therefore it dies and is cast off. That man cannot live in the body in the presence of the Divine, is evident from the words of the Lord to Moses, "Thou canst not see my face; for there shall no man see me, and live" (Exodus 33:20); therefore Moses, because he desired to see Him, was placed in the hole of a rock, and covered until the Lord had passed by. It was known also to the ancients that man could not see God and live, as is evident from the book of Judges: "Manoah said unto his wife, Dying we shall die, because we have seen God" (13:22).

This was also testified among the sons of Israel, when the Lord was seen from Mount Sinai, concerning which it is thus written in Moses:

"Be ready against the third day; for the third day Jehovah will come down in the sight of all the people upon Mount Sinai. And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves that ye go not up into the mountain, or touch the border of it; whosoever toucheth the mountain, dying he shall die;" and because terror seized upon them, they said to Moses, "Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die" (Exodus 19:11, 12; 20:19).

(That by Mount Sinai is signified heaven, where the Lord is, and that by touching is signified to communicate, to transfer, and to receive, and that for this reason it was forbidden to touch the border of that mountain, may be seen in the explanation of that chapter in Arcana Coelestia.)

[3] The reason why Jehovah was seen by many, as recorded in the Word, was, that they were at the time surrounded with a column of spirits, and thus preserved, as said above; thus also the Lord has been oftentimes seen by me. But the state of spirits before the Divine presence differs from the state of man; spirits cannot die; therefore, if they are evil, they undergo a spiritual death at the Divine presence, the nature of which death will be presently described; but those who are good, are taken to societies, where the sphere of the Divine presence is tempered and accommodated to reception. This is why there are three heavens, and in each heaven many societies, and those who are in the higher heavens are nearer to the Lord, and those who are in the lower are more remote from Him (concerning this see what is said in the work, Heaven and Hell 20-28, 29-40, 41-50, 206-209). What the spiritual death is which evil spirits undergo at the Divine presence, shall be briefly stated.

[4] Spiritual death is an aversion and removal from the Lord; but, when evil spirits who are not yet vastated, that is, determined to their ruling love, enter any angelic society, then, because the Divine of the Lord is there present, they are direfully tortured, and not only avert themselves, but also cast themselves into the deep, where no light from heaven enters; some into dark caverns of rocks; in a word, into the hells (concerning this see what is shown in the work, Heaven and Hell 54, 400, 410, 525, 527). This aversion and removal from the Lord is called spiritual death; the spiritual of heaven is also dead with them.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.