圣经文本

 

1 Mosebok第28章

学习

   

1 Då kallade Isak till sig Jakob och välsignade honom; och han bjöd honom och sade till honom: »Tag dig icke till hustru någon av Kanaans döttrar,

2 utan stå upp och begiv dig till Paddan-Aram, till Betuels, din morfaders, hus, och tag dig en hustru därifrån, någon av Labans, din morbroders, döttrar.

3 Och må Gud den Allsmäktige välsigna dig och göra dig fruktsam och föröka dig, så att skaror av folk komma av dig;

4 må han giva åt dig Abrahams välsignelse, åt dig och din säd med dig, så att du får taga i besittning det land som Gud har givit åt Abraham, och där du nu bor såsom främling.»

5 sände Isak åstad Jakob, och denne begav sig till Paddan-Aram, till araméen Laban, Betuels son, som var broder till Rebecka, Jakobs och Esaus moder.

6 När nu Esau såg att Isak hade välsignat Jakob och sänt honom till Paddan-Aram för att därifrån taga sig hustru -- ty han hade välsignat honom och bjudit honom och sagt: »Du skall icke taga till hustru någon av Kanaans döttrar» --

7 och när han såg att Jakob hade lytt sin fader och moder och begivit sig till Paddan-Aram,

8 då märkte Esau att Kanaans döttrar misshagade hans fader Isak;

9 och Esau gick bort till Ismael och tog Mahalat, Abrahams son Ismaels dotter, Nebajots syster, till hustru åt sig, utöver de hustrur han förut hade.

10 Men Jakob begav sig från Beer-Seba på väg till Haran.

11 Och han kom då till den heliga platsen och stannade där över natten, ty solen hade gått ned; och han tog en av stenarna på platsen för att hava den till huvudgärd och lade sig att sova där.

12 Då hade han en dröm. Han såg en stege vara rest på jorden, och dess övre ände räckte upp till himmelen, och Guds änglar stego upp och ned på den.

13 Och se, HERREN stod framför honom och sade: »Jag är HERREN, Abrahams, din faders, Gud och Isaks Gud. Det land där du ligger skall jag giva åt dig och din säd.

14 Och din säd skall bliva såsom stoftetjorden, och du skall utbreda dig åt väster och öster och norr och söder, och alla släkter på jorden skola varda välsignade i dig och i din säd.

15 Och se, jag är med dig och skall bevara dig, varthelst du går, och jag skall föra dig tillbaka till detta land; ty jag skall icke övergiva dig, till dess jag har gjort vad jag har lovat dig.»

16 När Jakob vaknade upp ur sömnen sade han: »HERREN är sannerligen på denna plats, och jag visste det icke!»

17 Och han betogs av fruktan och sade: »Detta måste vara en helig plats, här bor förvisso Gud, och här är himmelens port

18 Och bittida om morgonen stod Jakob upp och tog stenen som han hade haft till huvudgärd och reste den till en stod och göt olja därovanpå.

19 Och han gav den platsen namnet Betel; förut hade staden hetat Lus.

20 Och Jakob gjorde ett löfte och sade: »Om Gud är med mig och bevarar mig under den resa som jag nu är stadd på och giver mig bröd till att äta och kläder till att kläda mig med,

21 så att jag kommer i frid tillbaka till min faders hus, då skall HERREN vara min Gud;

22 och denna sten som jag har rest till en stod skall bliva ett Guds hus, och av allt vad du giver mig skall jag giva dig tionde.»

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3737

学习本章节

  
/10837  
  

3737. 'Then Jehovah will be my God' means that the Divine Natural also is Jehovah. This becomes clear from the train of thought in the highest internal sense in which the subject is the Lord's Human when united to His Divine. But in order to see this sense thought must be detached from the historical events concerning Jacob and fixed on the Lord's Divine Human, in this case on His Divine Natural, which 'Jacob' represents. The human itself, as stated several times already, consists of the rational, which is the same as the internal man, and of the natural, which is the same as the external man, as well as of the body, which serves the natural as the means or outermost organ for living in the world, and through the natural serves the rational, and so on through the rational serves the Divine. Now because the Lord came into the world to make the entire Human within Him Divine, doing so according to Divine order; and because 'Jacob' represents the Lord's Natural and his life as a sojourner represents in the highest sense how the Lord made Divine His Natural; the statement here 'If I come back in peace to my father's house, then Jehovah will be my God' means the Lord's Human when united to His Divine. Furthermore that statement means that even as regards the Divine Natural also He was to be Jehovah through the Divine Essence united to the Human Essence, and the Human Essence united to the Divine Essence. One does not mean by this a union such as exists when two people who are separate individuals are bound together solely through love, as for example in the case of a father and a son, when the father loves the son and the son loves the father, or as when a brother loves a brother, or a friend loves a friend. Rather it is a real uniting together into a single whole, so that His two Essences are not two but one, which is also the Lord's teaching in many places. And being one, the whole of the Lord's Human is the Divine Being (Esse) or Jehovah, see 1343, 1736, 2156, 2329, 2447, 2921,

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.