圣经文本

 

Hesekiel第16章

学习

   

1 Och HERRENS ord kom till mig; han sade:

2 Du människobarn, förehåll Jerusalem dess styggelser

3 och säg: Så säger Herren, HERREN till Jerusalem: Från Kanaans land stammar du, och där är du född; din fader var en amoré och din moder en hetitisk kvinna.

4 Och vid din födelse gick det så till. När du föddes, skar ingen av din navelsträng, och du blev icke rentvagen med vatten, ej heller ingniden med salt och lindad.

5 Ingen såg på dig med så mycken ömkan, att han villa göra något sådant med dig eller visa dig någon misskund, utan man kastade ut dig på öppna fältet den dag du föddes; så ringa aktade man ditt liv.

6 Då gick jag förbi där du låg och fick se dig sprattla i ditt blod, och jag sade till dig: »Du skall få bliva vid liv, du som ligger där i ditt blod.» Ja, jag sade till dig: »Du skall få bliva vid liv, du som ligger där i ditt blod;

7 ja, jag skall föröka dig till många tusen, såsom växterna äro på marken.» Och du sköt upp och blev stor och mycket fager; dina bröst hade höjt sig, och ditt hår hade växt, men du var ännu naken och blottad.

8 Då gick jag åter förbi där du var och fick se att din tid var inne, din älskogstid; och jag bredde min mantel över dig och betäckte din blygd. Och så gav jag dig min ed och ingick förbund med dig, säger Herren, HERREN, och du blev min.

9 Och jag tvådde dig med vatten och sköljde blodet av dig, och smorde dig med olja,

10 och klädde på dig brokigt vävda kläder och satte på dig skor av tahasskinn och en huvudbindel av fint linne och en slöja av silke.

11 Och jag prydde dig med smycken: jag satte armband på dina armar och en kedja om din hals,

12 jag satte en ring i din näsa och örhängen i dina öron och en härlig krona på ditt huvud.

13 Så blev du prydd med guld och silver, och dina kläder voro av fint linne, av siden och av tyg i brokig vävnad. Fint mjöl, honung och olja fick du äta. Du blev övermåttan skön, och så vart du omsider en drottning.

14 Och ryktet om dig gick ut bland folken för din skönhets skull, ty den var fullkomlig genom de härliga prydnader som jag hade satt på dig, säger Herren, HERREN.

15 Men du förlitade dig på din skönhet och bedrev otukt, sedan du nu hade fått sådant rykte; du slösade din otukt på var och en som gick där fram: det vore ju något för honom.

16 Och du tog dina kläder och gjorde dig med dem brokiga offerhöjder och bedrev på dessa otukt, sådana gärningar som eljest aldrig någonsin hava förekommit, ej heller mer skola göras.

17 Och du tog dina härliga smycken, det guld och silver som jag hade givit dig, och gjorde dig så mansbilder, med vilka du bedrev otukt.

18 Och du tog dina brokigt vävda kläder och höljde dem i dessa; och min olja och min rökelse satte du fram för dem.

19 Och det bröd som jag hade givit dig -- ty fint mjöl, olja och honung hade jag ju låtit dig få att äta -- detta satte du fram för dem till en välbehaglig lukt; ja, därhän kom det, säger Herren, HERREN.

20 Och du tog dina söner och döttrar, dem som du hade fött åt mig, och offrade dessa åt dem till spis. Var det då icke nog att du bedrev otukt?

21 Skulle du också slakta mina söner och giva dem till pris såsom offer åt dessa?

22 Och vid alla dina styggelser och din otukt tänkte du icke på din ungdoms dagar, då du var naken och blottad och låg där sprattlande i ditt blod.

23 Och sedan du hade bedrivit all denna ondska -- ve, ve dig! säger Herren, HERREN --

24 byggde du dig kummel och gjorde dig höjdaltaren på alla öppna platser.

25 I alla gathörn byggde du dig höjd altaren och lät din skönhet skända och spärrade ut benen åt alla som gingo där fram; ja, du bedrev mycken otukt.

26 Du bedrev otukt med egyptierna, dina grannar med det stora köttet, ja, mycken otukt till att förtörna mig.

27 Men se, då uträckte jag min hand mot dig och minskade ditt underhåll och gav dig till pris åt dina fiender, filistéernas döttrar, som blygdes över ditt skändliga väsende.

28 Men sedan bedrev du otukt med assyrierna, ty du hade ännu icke blivit mätt; ja, du bedrev otukt med dem och blev ändå icke mätt.

29 Du gick med din otukt ända bort till krämarlandet, kaldéernas land; men icke ens så blev du mätt.

30 Huru älskogskrankt var icke ditt hjärta, säger Herren, HERREN, eftersom du gjorde allt detta, sådana gärningar som allenast den fräckaste sköka kan göra.

31 Med dina döttrar uppförde du åt dig kummel i alla gathörn och höjdaltaren på alla öppna platser. Men däri var du olik andra skökor, att du försmådde skökolön,

32 du äktenskapsbryterska, som i stället för den man du hade tog andra män till dig.

33 Åt alla andra skökor måste man giva skänker, men här var det du som gav skänker åt alla dina älskare och mutade dem, för att de skulle komma till dig från alla håll och bedriva otukt med dig.

34 Så gjorde du vid din otukt tvärt emot vad andra kvinnor göra; efter dig lopp ingen för att bedriva otukt, men du gav skökolön, utan att själv få någon skökolön; du gjorde tvärt emot andra.

35 Hör därför HERRENS ord, du sköka.

36 säger Herren, HERREN: Eftersom du har varit så frikostig med din skam och blottat din blygd i otukt med din älskare, därför, och för alla dina vederstyggliga eländiga avgudars skull och för dina söners blods skull, dina söners, som du gav åt dessa,

37 se, därför skall jag församla alla dina älskare, dem som du har varit till behag, ja, alla dem som du har älskat mer eller mindre; dem skall jag församla mot dig från alla håll och blotta din blygd inför dem, så att de få se all din blygd.

38 Och jag skall döma dig efter den lag som gäller för äktenskapsbryterskor och blodsutgjuterskor, och skall låta dig bliva ett blodigt offer för min vrede och nitälskan.

39 Och jag skall giva dig i deras hand, och de skola slå ned dina kummel och bryta ned dina höjdaltaren, och slita av dig kläderna och taga ifrån dig dina härliga smycken och låta dig ligga naken och blottad.

40 Och de skola sammankalla en församling mot dig, och man skall stena dig och hugga sönder dig med svärd;

41 och dina hus skall man bränna upp i eld. Så skall man hålla dom över dig inför många kvinnors ögon. Och så skall jag göra slut på din otukt, och du skall icke mer kunna giva någon skökolön.

42 Och jag skall släcka min vrede på dig, så att min nitälskan kan vika ifrån dig, och så att jag får ro och slipper att mer förtörnas.

43 Eftersom du icke tänkte på din ungdoms dagar, utan var avog mot mig i allt detta, se, därför skall också jag låta dina gärningar komma över ditt huvud, säger Herren, HERREN, på det att du icke mer må lägga sådan skändlighet till alla dina andra styggelser.

44 Se, alla som bruka ordspråk skola på dig tillämpa det ordspråket: »Sådan moder, sådan dotter.»

45 Ja, du är din moders dotter, hennes som övergav sin man och sina barn; du är dina systrars syster deras som övergåvo sina män och sina barn; eder moder var en hetitisk kvinna och eder fader en amoré.

46 Din större syster var Samaria med sina döttrar, hon som bodde norrut från dig; och din mindre syster, som bodde söderut från dig, var Sodom med sina döttrar.

47 Men du nöjde dig icke med att vandra på deras vägar och att göra efter deras styggelser; inom kort bedrev du värre ting än de, på alla dina vägar.

48 Så sant jag lever, säger Herren, HERREN: din syster Sodom och hennes döttrar hava icke gjort vad du och dina döttrar haven gjort.

49 Se, detta var din syster Sodoms missgärning: fastän höghet, överflöd och tryggad ro hade blivit henne och hennes döttrar beskärd, understödde hon likväl icke den arme och fattige.

50 Tvärtom blevo de högfärdiga och bedrevo vad styggeligt var inför mig; därför försköt jag dem, när jag såg detta.

51 Ej heller Samaria har syndat hälften så mycket som du. Du har gjort så många flera styggelser än dessa, att du genom alla de styggelser du har bedrivit har kommit dina systrar att synas rättfärdiga.

52 Så må också du nu bara din skam, du som nu kan lända dina systrar till ursäkt; ty därigenom att du har bedrivit ännu vederstyggligare synder än de, stå nu såsom rättfärdiga i jämförelse med dig. Ja, blygs och bär din skam över att du så har kommit dina systrar att synas rättfärdiga.

53 Därför skall jag ock åter upp rätta dem, Sodom med hennes döttrar och Samaria med hennes döttrar. Dig skall jag ock åter upprätta mitt ibland dem,

54 för att du må bära din skam och skämmas för allt vad du har gjort, och därmed bliva dem till tröst.

55 Och med dina systrar skall så ske: Sodom och hennes döttrar skola åter bliva vad de fordom voro, och Samaria och hennes döttrar skola åter bliva vad de fordom voro Också du själv och dina döttrar skolen åter bliva vad I fordom voren.

56 Men om du förr icke ens hördes nämna din syster Sodom, under din höghetstid,

57 innan ännu din egen ondska hade blivit uppenbarad -- såsom den blev på den tid då du vart till smälek för Arams döttrar och för alla de kringboende filistéernas döttrar, som hånade dig på alla sidor --

58 Så måste du nu själv bära på din skändlighet och dina styggelser, säger HERREN.

59 Ty så säger Herren, HERREN: Jag har handlat med dig efter dina gärningar, ty du hade ju föraktat eden och brutit förbundet.

60 Men jag vill nu tänka på det förbund som jag slöt med dig i din ungdoms dagar, och upprätta med dig ett evigt förbund.

61 Då skall du tänka tillbaka på dina vägar och skämmas, när du får taga till dig dina systrar, de större jämte de mindre; ty jag skall giva dem åt dig till döttrar, dock icke för din trohet i förbundet.

62 Men jag skall upprätta mitt förbund med dig, och du skall förnimma att jag är HERREN;

63 och så skall du tänka därpå och blygas, så att du av skam icke mer kan upplåta din mun, då när jag förlåter dig allt vad du har gjort, säger Herren, HERREN.

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#827

学习本章节

  
/1232  
  

827. Saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast. That this signifies an ordinance appointed that such things should be fully taught and believed by all in the church, is evident from the signification of them who dwell on the earth, as denoting all who belong to the church (see above, n. 826). And from the signification of the image made to the beast, as denoting the doctrine of faith separated from good works, and the worship therefrom; and all this confirmed from the literal sense of the Word by means of reasonings from the natural man. Hence by making that image is signified to make a statute, or to ordain that it shall be altogether so taught and believed; as also has been done in the churches where the doctrine of faith separate has been received.

The reason why the image signifies these things is, that all spiritual things may be exhibited by means of images, also by idols, in the spiritual world; and the particulars of doctrine may be presented by them in effigy, which I have also seen done. Hence it is that images and idols have such significations in the Word. That idols signify falsities of doctrine, may be seen above (n. 587, 650, 654, 780). Hence, then, by saying to them that dwell upon the earth, that they should make an image to the beast, is signified an ordinance appointed that such things should be fully taught and believed by all in the church.

Amongst those who belonged to the Ancient Churches images were made representative of their doctrine, and of the worship therefrom. The sons of Israel, however, on account of their propensity to idolatry, were forbidden to make them. This is evident from the Word.

[2] In order, therefore, that it may be known that images signify such things, the following passages from the Word shall be adduced by way of confirmation. Thus in Moses:

"Thou shalt not make to thyself any graven image, nor the likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters under the earth: thou shalt not bow down thyself to them, nor worship them" (Exodus 20:4, 5).

"Ye shall not make to you idols, nor sculptured thing, nor raise up a statue to you, nor shall ye give the stone of an image in your land to bow yourselves down to them" (Leviticus 26:1).

"Lest ye make to you a sculptured image of any likeness, the figure of a male or female, the figure of any beast which is in the earth, the figure of any bird of wing which flieth under heaven, the figure of any reptile in the earth, the figure of any fish which is in the waters under the earth" (Deuteronomy 4:16-18).

The reason why it was forbidden the sons of Israel to make idols, sculptured things, images, and figures of anything in the heavens, in the earth, and in the waters was, because the Ancient Churches, which were before the Israelitish Church, were representative churches; and because the sons of Jacob were altogether external men; and external men at that time, when all worship was representative, were prone to idolatries, therefore to the worship of such things as appeared before their eyes. Now whereas the Ancient Churches were representative, therefore the men of those churches made to themselves sculptured things and images of various kinds, which represented and thence signified things heavenly; and the ancients were delighted with them on account of their signification. Therefore when they looked upon those things they were reminded of the heavenly things which they represented. And because they belonged to their religion, they made use of them in worship. Hence they had groves and high places, and also sculptured, molten, and painted figures, which they placed either in groves, or upon mountains, or in temples, or in their houses. Hence in Egypt, where the science of representations, which is the same as the science of correspondences, flourished, they had images, idols, and sculptured things; this also was the origin of their hieroglyphics. The case was the same with various other nations. But when the men of those churches, from being internal became external, then the celestial and spiritual things which were represented and thence signified, remained as traditions with their priests and wise men, who were called magi and diviners. Hence the common people, by reason of the religious principle which their fathers saw in those things, began to worship them, and to call them their gods. Now because the sons of Jacob were external men more than all others, and consequently prone to idolatries, and also to magic, therefore they were strictly forbidden to make to themselves sculptured things, images, and figures of the likeness of anything existing in the heavens, upon the earth, and in the sea; because everything in the world is representative, as fowls, beasts, fishes, reptiles. For so far as they worshipped them idolatrously, so far they did not acknowledge Jehovah. But still, because the church with them also was representative, the Tabernacle was built, in which representatives were placed, chiefly of celestial things, as the table of show-bread, the golden altar of incense, the lampstand with the lamps, the ark with the mercy-seat, and the cherubs above it, the altar not far from the door of the Tabernacle, upon which was the sacred fire. And afterwards the Temple was built, in which also all things were representative, as the paintings therein, the lavers on the outside, the brazen sea supported by oxen, also the columns and porticos, with the vessels of gold, all which it was allowed them to worship as holy, on condition that they acknowledged the Tabernacle, and afterwards the Temple, for the dwelling-place of Jehovah. These things were granted them to prevent their turning aside to idolatry and magic, which then existed in the various nations in Asia; as in Egypt, Syria, Assyria, Babylon, Tyre and Sidon, Arabia, Ethiopia, Mesopotamia, and especially in and about the land of Canaan.

[3] From this it is evident why it is that idols, in the Word, signify the falsities of religion; and images, doctrinals.

That such things existed among the various nations in the countries of Asia, is evident from the gods of Laban the Syrian, which Rachel the wife of Jacob took away (Genesis 31:19, 20); from the calves and other idols in Egypt; from the hieroglyphics there engraved and painted in temples, and upon obelisks, and walls; from Dagon the idol of the Philistines in Ekron, from the idols made by Solomon, and afterwards by the kings in the Temple of Jerusalem, and in Samaria; from the altars, statues, images, and groves, amongst the nations of the land, which the children of Israel were commanded to destroy, as is evident from various passages in the Word.

[4] It was also from the science of correspondences and representations

That the priests and diviners of the Philistines advised them to make golden images of the hemorrhoids and mice which laid waste the land, and to place them near the ark, which they sent back upon a new cart drawn by kine, that so they might give glory to the God of Israel (1 Sam. 6:1 and following verses).

For at that time their priests and diviners knew what all those things represented; and that the images of the hemorrhoids and mice signified the falsities of their religion, which, as gifts, would be rendered propitiatory, by making them of gold.

[5] Doctrinals are also signified by images in the following passages. Thus in Ezekiel:

"They shall cast their silver into the streets, and their gold shall be an abomination, because they have transposed the gracefulness of their adorning for pride, and made thereof images of their abominations and detestations; therefore I have given it to them for an abomination" (7:20).

The subject there treated of is concerning the devastation of the church by falsities and evils, which is there meant by the sword, pestilence, and famine (verse 15), which shall consume them. By the silver which they shall cast into the streets, and by the gold which shall be for an abomination, is signified the truth of the church and the good thereof turned into falsity and evil. To cast them into the streets, signifies to disperse them, and to be for an abomination signifies to be turned into infernal evil. For this is to be turned to abomination. Their transposing the gracefulness of their adorning for pride, and making thereof images of their abominations and detestations, signifies, that, they filled the whole church and the doctrine thereof, and all things which are contained therein, with things profane; the gracefulness of their adorning signifying the church and its doctrine; and images of abominations and detestations signifying all things pertaining thereto, thus its doctrinals, which are goods and truths profaned. Abominations are goods profaned; and detestations, truths profaned.

[6] In the same:

"Thou hast taken the vessels of thy adorning, of my gold and of my silver which I had given thee, and hast made the images of a male, with which thou hast committed whoredom" (16:17).

These things are said of the abominations of Jerusalem, by which are meant the adulterations of the good and truth of doctrine from the Word. The vessels of adorning of gold and silver, signify the knowledges of good and truth from the Word. To make images of a male, signifies to make doctrinals from falsities appear as if they were from truths. And to commit whoredom with them, signifies the falsification of them.

[7] Again:

Aholibah committed whoredom in Egypt, "she loved the sons of Ashur; she added to her whoredoms when she saw men painted upon the wall, the images of the Chaldeans painted with vermilion, she doated upon them at the beholding of her eyes" (23:8, 12, 14, 16).

By Aholibah is meant Jerusalem, by which is signified the church as to doctrine, consequently the doctrine of the church. By committing whoredom is signified the falsification and adulteration of the Word. And because by Egypt are signified natural truths, which are called scientifics, and by Ashur rational truths; also, in the opposite sense, falsities, it is therefore evident what is signified by committing whoredom with them. Because as by the Chaldeans are signified the truths of the Word profaned, because applied to the loves of self and the world, hence by the images of the Chaldeans are signified doctrinals employed to excuse those loves. Painted with vermilion, signifies their appearing outwardly as truths, although inwardly they are profane. The same is signified by men painted upon the wall, a painted wall denoting the appearance of doctrinals in externals. Similar things are signified by images in Isaiah 2:16; in David, Psalm 73:20; also in the following passages in the Apocalypse, 14:9-11; 15:2; 16:2; 19:20; 20:4. See also what is said concerning idols and sculptured things above (n. 587, 650, 654, 780), where other passages from the Word are adduced and explained.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.