圣经文本

 

Génesis第2章

学习

   

1 Y FUERON acabados los cielos y la tierra, y todo su ornamento.

2 Y acabó Dios en el día séptimo su obra que hizo, y reposó el día séptimo de toda su obra que había hecho.

3 Y bendijo Dios al día séptimo, y santificólo, porque en él reposó de toda su obra que había Dios criado y hecho.

4 Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron criados, el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos,

5 Y toda planta del campo antes que fuese en la tierra, y toda hierba del campo antes que naciese: porque aun no había Jehová Dios hecho llover sobre la tierra, ni había hombre para que labrase la tierra;

6 Mas subía de la tierra un vapor, que regaba toda la faz de la tierra.

7 Formó, pues, Jehová Dios al hombre del polvo de la tierra, y alentó en su nariz soplo de vida; y fué el hombre en alma viviente.

8 Y había Jehová Dios plantado un huerto en Edén al oriente, y puso allí al hombre que había formado.

9 Y había Jehová Dios hecho nacer de la tierra todo árbol delicioso á la vista, y bueno para comer: también el árbol de vida en medio del huerto, y el árbol de ciencia del bien y del mal.

10 Y salía de Edén un río para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro ramales.

11 El nombre del uno era Pisón: éste es el que cerca toda la tierra de Havilah, donde hay oro:

12 Y el oro de aquella tierra es bueno: hay allí también bdelio y piedra cornerina.

13 El nombre del segundo río es Gihón: éste es el que rodea toda la tierra de Etiopía.

14 Y el nombre del tercer río es Hiddekel: éste es el que va delante de Asiria. Y el cuarto río es el Eufrates.

15 Tomó, pues, Jehová Dios al hombre, y le puso en el huerto de Edén, para que lo labrara y lo guardase.

16 Y mandó Jehová Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del huerto comerás;

17 Mas del árbol de ciencia del bien y del mal no comerás de él; porque el día que de él comieres, morirás.

18 Y dijo Jehová Dios: No es bueno que el hombre esté solo; haréle ayuda idónea para él.

19 Formó, pues, Jehová Dios de la tierra toda bestia del campo, y toda ave de los cielos, y trájolas á Adam, para que viese cómo les había de llamar; y todo lo que Adam llamó á los animales vivientes, ese es su nombre.

20 Y puso Adam nombres á toda bestia y ave de los cielos y á todo animal del campo: mas para Adam no halló ayuda que estuviese idónea para él.

21 Y Jehová Dios hizo caer sueño sobre Adam, y se quedó dormido: entonces tomó una de sus costillas, y cerró la carne en su lugar;

22 Y de la costilla que Jehová Dios tomó del hombre, hizo una mujer, y trájola al hombre.

23 Y dijo Adam: Esto es ahora hueso de mis huesos, y carne de mi carne: ésta será llamada Varona, porque del varón fué tomada.

24 Por tanto, dejará el hombre á su padre y á su madre, y allegarse ha á su mujer, y serán una sola carne.

25 Y estaban ambos desnudos, Adam y su mujer, y no se avergonzaban.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#108

学习本章节

  
/10837  
  

108. Whenever the most ancient people compared man to a garden they would also compare wisdom and everything connected with it to rivers. Yet they did not merely compare but actually called them such since it was characteristic of their speech to do so. At a later time the Prophets in a similar way sometimes compared them, and sometimes actually called them, by these names, as in Isaiah,

Your light will rise in the darkness, and your thick darkness will be as the daylight; and you will be like a watered garden and like a spring of waters whose waters fail not. Isaiah 58:10-11.

This refers to people who receive love and faith. Also,

Like valleys that are planted, like gardens beside a river, like aloes 1 Jehovah has planted, like cedars beside the waters. Numbers 24:6.

This refers to people who are regenerate. In Jeremiah,

Blessed is the man who trusts in Jehovah. He will be like a tree planted beside the waters, which will send out its roots above the stream. Jeremiah 17:7-8.

An instance of regenerate people not being compared to, but actually being called, a garden and a tree beside the rivers occurs in Ezekiel,

The waters caused it to grow, the depth of the waters made it grow tall, the river leading around the place of its planting, and he sent out his lines of water to all the trees of the field. It became beautiful in its greatness, in the length of its branches, for its root was towards many waters. The cedars did not overshadow it in the garden of God, the fir trees were not equal to its branches, and the plane trees were not like its boughs. No tree in the garden of God was equal to it in its beauty. I made it beautiful in the mass of its branches, and all the trees of Eden which are in the garden of God envied it. Ezekiel 31:4, 7-9.

From these quotations it is clear that when the most ancient people likened man, or what is the same, the things that are in man, to a garden, they also added the waters and rivers by which it was watered, and that by 'waters and rivers' they understood the things which would cause growth.

脚注:

1. The word used in 1st Latin edition means tents, but in other places where Swedenborg quotes this text a word meaning aloes occurs. In Hebrew the spelling, though not the pronunciation, of the two words is identical.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.