圣经文本

 

Ezequiel第36章

学习

   

1 Y TU, hijo del hombre, profetiza sobre los montes de Israel, y di: montes de Israel, oid palabra de Jehová:

2 Así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto el enemigo dijo sobre vosotros: ­Ea! también las alturas perpetuas nos han sido por heredad;

3 Profetiza por tanto, y di: Así ha dicho el Señor Jehová: Pues por cuanto asolándoos y tragándoos de todas partes, para que fueseis heredad á las otras gentes, se os ha hecho andar en boca de lenguas, y ser el oprobio de los pueblos,

4 Por tanto, montes de Israel, oid palabra del Señor Jehová: Así ha dicho el Señor Jehová á los montes y á los collados, á los arroyos y á los valles, á las ruinas y asolamientos, y á las ciudades desamparadas, que fueron puestas á saco y en escarnio á las

5 Por eso, así ha dicho el Señor Jehová: He hablado por cierto en el fuego de mi celo contra las demás gentes, y contra toda Idumea, que se disputaron mi tierra por heredad con alegría de todo corazón, con enconamiento de ánimo, para que sus expelidos fuese

6 Por tanto, profetiza sobre la tierra de Israel, y di á los montes y á los collados, y á los arroyos y á los valles: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, en mi celo y en mi furor he hablado, por cuanto habéis llevado el oprobio de las gentes.

7 Por lo cual así ha dicho el Señor Jehová: Yo he alzado mi mano, que las gentes que os están alrededor han de llevar su afrenta.

8 Mas vosotros, oh montes de Israel, daréis vuestros ramos, y llevaréis vuestro fruto á mi pueblo Israel; porque cerca están para venir.

9 Porque heme aquí á vosotros, y á vosotros me volveré, y seréis labrados y sembrados.

10 Y haré multiplicar sobre vosotros hombres, á toda la casa de Israel, toda ella; y las ciudades han de ser habitadas, y serán edificadas las ruinas.

11 Y multiplicaré sobre vosotros hombres y bestias, y serán multiplicados y crecerán: y os haré morar como solíais antiguamente, y os haré más bien que en vuestros principios; y sabréis que yo soy Jehová.

12 Y haré andar hombres sobre vosotros, á mi pueblo Israel; y te poseerán, y les serás por heredad, y nunca más les matarás los hijos.

13 Así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto dicen de vosotros: Comedora de hombres, y matadora de los hijos de tus gentes has sido:

14 Por tanto, no devorarás más hombres, y nunca más matarás los hijos á tus gentes, dice el Señor Jehová.

15 Y nunca más te haré oir injuria de gentes, ni más llevarás denuestos de pueblos, ni harás más morir los hijos á tus gentes, dice el Señor Jehová.

16 Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:

17 Hijo del hombre, morando en su tierra la casa de Israel, la contaminaron con sus caminos y con sus obras: como inmundicia de menstruosa fué su camino delante de mí.

18 Y derramé mi ira sobre ellos por las sangres que derramaron sobre la tierra; porque con sus ídolos la contaminaron.

19 Y esparcílos por las gentes, y fueron aventados por las tierras: conforme á sus caminos y conforme á sus obras los juzgué.

20 Y entrados á las gentes á donde fueron, profanaron mi santo nombre, diciéndose de ellos: Estos son pueblo de Jehová, y de su tierra de él han salido.

21 Y he tenido lástima en atención á mi santo nombre, el cual profanó la casa de Israel entre las gentes á donde fueron.

22 Por tanto, di á la casa de Israel: Así ha dicho el Señor Jehová: No lo hago por vosotros, oh casa de Israel, sino por causa de mi santo nombre, el cual profanasteis vosotros entre las gentes á donde habéis llegado.

23 Y santificaré mi grande nombre profanado entre las gentes, el cual profanasteis vosotros en medio de ellas; y sabrán las gentes que yo soy Jehová, dice el Señor Jehová, cuando fuere santificado en vosotros delante de sus ojos.

24 Y yo os tomaré de las gentes, y os juntaré de todas las tierras, y os traeré á vuestro país.

25 Y esparciré sobre vosotros agua limpia, y seréis limpiados de todas vuestras inmundicias; y de todos vuestros ídolos os limpiaré.

26 Y os daré corazón nuevo, y pondré espíritu nuevo dentro de vosotros; y quitaré de vuestra carne el corazón de piedra, y os daré corazón de carne.

27 Y pondré dentro de vosotros mi espíritu, y haré que andéis en mis mandamientos, y guardéis mis derechos, y los pongáis por obra.

28 Y habitaréis en la tierra que dí á vuestros padres; y vosotros me seréis por pueblo, y yo seré á vosotros por Dios.

29 Y os guardaré de todas vuestras inmundicias; y llamaré al trigo, y lo multiplicaré, y no os daré hambre.

30 Multiplicaré asimismo el fruto de los árboles, y el fruto de los campos, porque nunca más recibáis oprobio de hambre entre las gentes.

31 Y os acordaréis de vuestros malos caminos, y de vuestras obras que no fueron buenas; y os avergonzaréis de vosotros mismos por vuestras iniquidades, y por vuestras abominaciones.

32 No lo hago por vosotros, dice el Señor Jehová, séaos notorio: avergonzaos y confundíos de vuestras iniquidades, casa de Israel.

33 Así ha dicho el Señor Jehová: El día que os limpiaré de todas vuestras iniquidades, haré también habitar las ciudades, y las asoladas serán edificadas.

34 Y la tierra asolada será labrada, en lugar de haber sido asolada en ojos de todos los que pasaron;

35 Los cuales dijeron: Esta tierra asolada fué como huerto de Edén; y estas ciudades desiertas y asoladas y arruinadas, fortalecidas estuvieron.

36 Y las gentes que fueron dejadas en vuestros alrededores, sabrán que yo edifiqué las derribadas, y planté las asoladas: yo Jehová he hablado, y harélo.

37 Así ha dicho el Señor Jehová: Aun seré solicitado de la casa de Israel, para hacerles esto: multiplicarélos de hombres á modo de rebaños.

38 Como las ovejas santas, como las ovejas de Jerusalem en sus solemnidades, así las ciudades desiertas serán llenas de rebaños de hombres; y sabrán que yo soy Jehová.

   

来自斯威登堡的著作

 

Life#86

学习本章节

  
/114  
  

86. We have an earthly mind and a spiritual mind, the earthly mind below and the spiritual mind above. The earthly mind is our mind for this world and the spiritual mind is our mind for heaven. The earthly mind can be called the animal mind, while the spiritual mind can be called the human mind. We are differentiated from animals by our having a spiritual mind that makes it possible for us to be in heaven while we are in this world. It is also what makes it possible for us to live after death.

[2] We can use our faculty of understanding to be in the spiritual side of our mind, and thus to be in heaven, but we cannot use our faculty of willing to be so unless we turn our backs on evils because they are sins; and if our will is not in heaven as well [as our understanding], we ourselves are still not there, because our will drags our understanding back down and makes it just as earthly and animal as itself.

[3] We can be compared to a garden, our understanding to light, and our will to warmth. A garden has light in winter but no warmth, while it has both light and warmth in summer. So when all we have is the light of our understanding, we are like a garden in winter, but when we have both light in our understanding and warmth in our will we are like a garden in summer.

In fact, the wisdom in our understanding comes from spiritual light and the love in our will comes from spiritual warmth, for spiritual light is divine wisdom and spiritual warmth is divine love.

[4] If we fail to turn our backs on evils because they are sins, the cravings of our evils clog the deeper levels of our earthly mind on the side where our will resides and are like a thick veil, like black clouds beneath the spiritual mind, preventing it from opening. However, as soon as we turn our backs on evils because they are sins, the Lord flows in from heaven, takes the veil away, dispels the cloud, and opens the spiritual mind, thereby admitting us to heaven.

[5] As already noted, as long as cravings for evil behavior clog the deeper levels of the earthly mind, we are in hell, but as soon as those cravings are dispelled by the Lord, we are in heaven. Again, as long as cravings for evil behavior clog the deeper levels of the earthly mind we are earthly people, but as soon as those cravings are dispelled by the Lord, we are spiritual people. Again, as long as cravings for evil behavior clog the deeper levels of the earthly mind we are animals, differing from them only in that we are capable of thinking and talking, even about things we cannot see with our eyes (we can do this because of the ability of our understanding to be lifted up into heaven's light). As soon as those cravings have been dispelled by the Lord, though, we are human because we are thinking what is true in our understanding because of what is good in our will. And yet again, as long as cravings for evil behavior clog the deeper levels of the earthly mind we are like a garden in winter, but as soon as those cravings are dispelled by the Lord, we are like a garden in summer.

[6] In the Word, the union of our will and understanding is meant by "heart and soul" and by "heart and spirit," as when it says that we are to love God with all our heart and with all our soul (Matthew 22:37) and that God will give a new heart and a new spirit (Ezekiel 11:19; 36:26-27). Our "heart" means our will and its love, while our "soul" or "spirit" means our understanding and its wisdom.

  
/114  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.