圣经文本

 

Бытие第5章

学习

   

1 Вотъ родословіе Адама: со дня, въ который Богъ сотворилъ человјка, Онъ создалъ его по подобію Божію.

2 Мущину и женщину сотворилъ ихъ, и благословилъ ихъ и нарекъ имъ имя: человјкъ, въ день сотворенія ихъ.

3 И жилъ Адамъ сто тридцать лјтъ, и родилъ сына по подобію своему, по образу своему, и нарекъ ему имя: Сиѕъ.

4 И было дней Адама по рожденін Сиѕа восемь сотъ лјтъ, и родилъ онъ сыновъ и дочерей,

5 Всјхъ же дней жизни Адамовой было девять сотъ тридцать лјтъ, и онъ умеръ.

6 И жилъ Сиѕъ сто пять лјтъ, и родилъ Эноса.

7 И жилъ Сиѕъ по рожденіи Эноса восемъ сотъ семь лјтъ и родилъ сыновъ и дочерей.

8 Всјхъ же дней Сиѕовыхъ было девятьсотъ двјнадцать лјтъ, и онъ умеръ.

9 И жилъ Эносъ девяносто лјтъ, и родилъ Каинана.

10 И жилъ Эносъ по рожденіи Каинана восемъ сотъ пятнадцать лјтъ и родилъ сыновъ и дочерей.

11 Всјхъ же дней Эноса было девять сотъ пять лјтъ и онъ умеръ.

12 И жилъ Каинанъ семьдесятъ лјтъ, и родилъ Малелеила.

13 И жилъ Каинанъ по рожденіи Малелеила восемь сотъ сорокъ лјтъ и родилъ сыновъ и дочерей.

14 Всјхъ же дней Каинана было девять сотъ десять лјтъ и онъ умеръ.

15 И жилъ Малелеилъ шестьдесятъ лјтъ; и родилъ Іареда.

16 И жилъ Малелеилъ по рожденіи Іареда восемь сотъ тридцать лјтъ, и родилъ сыновъ и дочерей.

17 Всјхъ же дней Малелеила было восемь сотъ девяносто пять лјтъ и онъ умеръ.

18 И жилъ Іаредъ сто шестьдесятъ два года, и родилъ Эноха.

19 И жилъ Іаредъ по рожденіи Эноха восемъ сотъ лјтъ, и родилъ сыновъ и дочерей.

20 Всјхъ же дней Іареда было девять сотъ шестьдесятъ два года; и онъ умеръ.

21 И жилъ Энохъ шестьдесятъ пять лјтъ, и родилъ Маѕусала.

22 И ходилъ Энохъ съ Богомъ, по рожденіи Маѕусала, триста лјтъ, и родилъ сыновъ и дочерей.

23 Всјхъ же лјтъ Эноха было триста шестьдесятъ пять лјтъ.

24 И ходилъ Энохъ съ Богомъ; и не стало его, потому что Богъ взялъ его.

25 И жилъ Маѕусалъ сто восемьдесятъ семь лјтъ; и родилъ Ламеха.

26 И жилъ Маѕусалъ по рожденіи Ламеха семь сотъ восемьдесятъ два года, и роділъ сыновъ и дочерей.

27 Всјхъ же дней Маѕусала было девять сотъ шестьдесятъ девять лјтъ, и онъ умеръ.

28 И жилъ Ламехъ сто восемьдесятъ два года, и родилъ сына.

29 И нарекъ ему имя: Ной, сказавь: онъ облегчитъ насъ отъ работы нашей и отъ изнуренія рукъ нашихъ при воздјлыванія земли, которую проклялъ Іегова.

30 И жилъ Ламехъ по рожденіи Ноя пять сотъ девяносто пять лјтъ, и родилъ сыновъ и дочерей.

31 Всјхъ же дней Ламеха было семь сотъ семьдесятъ семь лјтъ; и онъ умеръ.

32 И было Ною пять сотъ лјтъ отъ рожденія, и родилъ Ной Сима, Хама и Іафета.

   

来自斯威登堡的著作

 

Учение Нового Иерусалима Относительно Священного Писания#103

学习本章节

  
/118  
  

103. Что Слово было у древних - это видно также и у Моисея, который о нем упоминает и заимствует нечто из него (Числа 21:14-15, 27-30), и что историческое этого Слова названо Войнами Иеговы, а пророческое - Изречениями. Из Исторического того Слова заимствовано Моисеем следующее:

"Для того сказывается в книге Войн Иеговы:

"Вагеб в Суфе, и потоки Арнона, и изменение потока, которое склонилось к обители Ар, и оперлось к пределу Моава" (Числа 21:14-15).

Под войнами Иеговы в том Слове разумелись и описаны были, так же, как в нашем, Брани Господа с Адом и победа над оным, когда он должен был прийти в мир. Эти же брани разумеются и описываются во многих местах исторической части нашего Слова, как-то в Войнах Иешуа (Иисуса Навина) с племенами Kанаанской земли, и в Войнах Судей и Царей Израильских. Из Пророческого того Слова заимствовано Моисеем следующее: Для того сказывают Изрекатели:

"Идите в Есевон, да устроят и утвердят город Сигона; ибо пламень вышел из Есевона, пламень из города Сигонова, и пожрал Ар-Моав и владеющих высотами Арнона; Горе тебе, Моав! погиб ты, народ Xамоса! Разбежались сыновья его и дочери его сделались пленницами Амморейского царя Сигона; Мы поразили их стрелами; погиб Есевон до Дивона, мы опустошили их до Нофы, которая близ Медевы" (Числа 21:27, 28, 29, 30).

Переводчики выражают это через Притчесочинители (Proverbiorum Compositores) но должно именоваться изрекателями, или же изречениями пророческими (Enuntiatores seu Enuntiata Prophetica), как это видеть можно из значения Слова "Мошалимы," на еврейском языке; что они не только суть притчи, но также и пророческие изречения, как Числа 23:7, 18; 24:3, 15, где сказано, что Валаам произнес Изречение свое, которое было пророческое, и, также, о Господе. Изречение его называется там "Мошам" в единственном числе; к чему присовокупить должно, что места, заимствованные Моисеем оттуда, не суть притчи, но Пророческие изречения. Что то Слово было также Божественно, или Божественно вдохновенно - это открывается у Иеремии, где находятся почти подобные слова:

"огонь вышел из Есевона и пламя из среды Сигона и пожрет бок Моава и тямя сыновей мятежных! Горе тебе, Моав! погиб народа Xамоса, ибо сыновья твои взяты в плен, и дочери твои - в пленение" (Иеремия 48:45-46).

Kроме сего упоминается также о Пророческой книге Древнего Слова, называемой Давидом, а также и Иисусом [Навиным], Kнигою Иашар, или книгою Праведного, Давидом:

"Плакал Давид, плач на Шаула и на Ионофана и сказал чтобы учить сынов Иуды луку: Се написано в Kниге Иашар" (2я Царств 1:17, 18); и Иисусом:

"Иисус сказал: Солнце в Гивоне покойся, и Лука в долине Асиона; не сие ли написано в Kниге Иашар" (Иисус Навин 10:12-13).

Сверх того, сказано было мне, что в том древнем Слове находятся первые семь глав Бытия, в таковом виде, что в них ни одного словечка не пропущено.

  
/118