圣经文本

 

Бытие第17章

学习

   

1 Когда Авраму было девяносто девять лјтъ отъ рожденія, Іегова явился Авраму и сказалъ: Я Богъ всемогущій; ходи предъ лицемъ Моимъ, и будь непороченъ;

2 и Я поставлю завјтъ Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя.

3 И палъ Аврамъ на лице свое; а Богъ говорилъ съ нимъ и сказалъ:

4 Я! се, завјтъ Мой съ тобою; и ты будёшь отецъ множества народовъ.

5 И отнынј ты не будешь называться Аврамомъ; но да будетъ тебј имя: Авраамъ; ибо Я дјлаю тебя отцемъ множества народовъ.

6 И весьма, весьма распложу тебя, и произведу отъ тебя народы, и цари произойдутъ отъ тебя.

7 И поставлю завјтъ Мой между Мною и тобою, и между потомками твоими въ роды ихъ, завјтъ вјчный, въ томъ, что Я буду Богомъ твоимъ, и потомства твоего послј тебя

8 И дамъ тебј и потомкамъ твоимъ послј тебя землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, въ наслјдіе вјчное; и буду ихъ Богомъ.

9 И сказалъ Богъ Аврааму: ты же соблюди завјтъ Мой, ты и потомки твои послј тебя, въ роды ихъ.

10 Сей есть завјтъ Мой, который вы должны соблюдать между Мною и между вами, и между потомками твоими послј тебя: чтобъ у васъ весь мужескій полъ былъ обрјзанъ.

11 Обрјжьте край плоти вашей; и сіе будетъ знакомъ завјта между Мною и вами.

12 Осми дней оть рожденія да обрјжется у васъ въ роды ваши всякой младенецъ мужескаго пола, рожденный въ домј, и купленный за сребро у какого-нибудь иноплеменника, который не отъ вашего племени.

13 Непремјнно да обрјжется и рожденный въ домј твоемъ, и купленный за сребро; и завјтъ Мой на тјлј вашемъ будетъ завјтомъ вјчнымъ.

14 Не обрјзанный же мужескаго пола, который не обрјжетъ края плоти своея, истребится душа та изъ народа своего; ибо онъ нарушилъ завјтъ Мой.

15 Сказалъ Богъ также Аврааму: Сару жену твою не называй Сарою; но да будетъ имя ей: Сарра.

16 Я благословлю ее, и дамъ тебј отъ нея сына; благословлю ее, и произойдутъ отъ нея народы, и цари народовъ произойдутъ отъ нея.

17 Тогда Аврамъ палъ на лице свое, и разсмјялся, и сказалъ самъ въ себј: не ужели отъ столјтняго будутъ дјти? и Сарра, будучи девяносто лјтъ, не ужелн родитъ?

18 И сказалъ Авраамъ Богу: о! хотя бы Измаилъ былъ живъ предъ лицемъ Твоимъ.

19 Но Богъ. сказалъ: точно родитъ тебј сына Сарра жена твоя; и ты наречешь ему имя: Исаакъ; и Я поставлю завјтъ Мой съ нимъ, какъ завјтъ вјчный для потомства его послј него.

20 И о Измаилј Я услышалъ тебя; се, Я благословлю его, и возвращу его, и весьма, весьма размножу; двјнадцать князей родятся отъ него; и Я произведу отъ него великій народъ.

21 Но завјтъ Мой поставлю съ Исаакомъ, котораго родитъ тебј Сарра въ сіе самое время на другой годъ.

22 И окончилъБогъ разговоръ свой съ нимъ, и возшелъ отъ Авраама.

23 И взялъ Авраамъ Измаила сына своего, и всјхъ рожденныхъ въ дому своемъ, и всјхъ купленныхъ за сребро свое, весь мужескій полъ дома Авраамова; и обрјзалъ край плоти ихъ въ тотъ самый день, какъ сказалъ ему Богъ.

24 Аврааму было девяносто девять лјтъ отъ рожденія, когда онъ обрјзалъ край плоти своей.

25 Измаилу сыну его, было тринадцать лјтъ отъ рожденія, когда обрјзанъ край плоти его.

26 Въ тотъ же самый день обрјзаны были Авраамъ и Измаилъ, сынъ его;

27 и съ нимъ обрјзанъ былъ весь мужескій полъ дома его, рожденные въ домј, и купленные за сребро у иноплеменниковъ.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4670

学习本章节

  
/10837  
  

4670. 'A son of seventeen years' means His state. This is clear from the ages measured in years of people mentioned in the Word - spiritual realities and states are meant by them, as these are by all other numbers. For all numbers in the Word have spiritual realities and states as their meaning, see 575, 647, 648, 1988, 2075, 2252, 3252, 4264, 4495, as also do years, 487, 488, 493, 893.

[2] It does indeed seem as though numbers of years, or ages measured in years, mean nothing else than numbers of years. This is because these numbers more than any others have so to speak a more specific historical application. But these numbers too include spiritual realities and states within them, as is clear from the applications given at Genesis 5 and from what has been stated at Genesis 17:1 and Genesis 25:7 about Abraham's age and at Genesis 35:28 about Isaac's. The same is clear in addition from the fact that no historical detail exists anywhere in the Word which does not include within it something heavenly into which it is also changed when it passes from the thought of the reader to the angels present with him, and through those angels into heaven where the spiritual sense rises up out of every historical reference in the Word.

[3] But what is meant by Joseph's being seventeen years old may be seen from the meaning which this number has elsewhere, namely a beginning, in this case the beginning of the representation through Joseph. As to its meaning a beginning and that which is new, see 755, 853. What is more, this number includes within itself in a general way, and so to speak potentially, all the things that are represented by 'Joseph' - 'seven' meaning that which is holy and 'ten' remnants. For 'seven' when used in the Word adds holiness to any meaning, see 881, while 'ten' means remnants, 576, 1906, 2284. The remnants present in the Lord were Divine and His own, and by means of them He united the Human Essence to the Divine Essence, 1906.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.