圣经文本

 

1 Mosebok第20章

学习

   

1 Så drog Abraham derfra til sydlandet og bodde mellem Kades og Sur, og siden opholdt han sig en tid i Gerar.

2 Og Abraham sa om Sara, sin hustru: Hun er min søster. Da sendte Abimelek, kongen i Gerar, folk avsted og tok Sara.

3 Men Gud kom til Abimelek i en drøm om natten og sa til ham: Nu skal du for den kvinnes skyld som du har tatt; for hun er en annen manns hustru.

4 Men Abimelek hadde ikke kommet henne nær, og han sa: Herre, vil du da også slå rettferdige folk ihjel?

5 Har han ikke selv sagt til mig: Hun er min søster? Og hun har også sagt: Han er min bror. I mitt hjertes uskyldighet og med rene hender har jeg gjort dette.

6 Og Gud sa til ham i drømmen: Ja, jeg vet at du har gjort dette i ditt hjertes uskyldighet, og jeg har også hindret dig fra å synde mot mig; derfor har jeg ikke latt dig få røre henne.

7 Men la nu mannen få sin hustru tilbake! For han er en profet. Og han skal bede for dig, så du får leve. Men dersom du ikke gir henne tilbake, da vit at du visselig skal , du og alle dine.

8 Da stod Abimelek tidlig op om i morgenen og kalte på alle sine tjenere og fortalte dem alt dette, og mennene blev meget redde.

9 Og Abimelek kalte Abraham til sig og sa til ham: Hvad er det du har gjort mot oss! Hvad har jeg syndet mot dig, siden du har ført så stor en synd over mig og mitt rike? Du har båret dig slik at mot mig som ingen skulde gjøre.

10 Og Abimelek sa videre til Abraham: Hvad mente du med å gjøre dette?

11 Da sa Abraham: Jeg tenkte: Det er visst ingen gudsfrykt på dette sted, og de vil slå mig ihjel for min hustrus skyld.

12 Hun er også virkelig min søster, min fars datter, men ikke min mors datter; og hun blev min hustru.

13 Og da Gud bød mig å vandre om borte fra min fars hus, sa jeg til henne: Således må du vise din kjærlighet mot mig: Hvor vi så kommer, må du si om mig: Han er min bror.

14 Så tok Abimelek småfe og storfe og træler og trælkvinner og gav Abraham og lot ham få Sara, sin hustru, tilbake.

15 Og Abimelek sa: Se, mitt land ligger åpent for dig; bo hvor du selv vil!

16 Og til Sara sa han: Se, her gir jeg din bror tusen sekel sølv; det skal være en sonegave for dig i alles øine som er sammen med dig, og for alle har du nu fått opreisning.

17 Og Abraham bad til Gud, og Gud helbredet Abimelek og hans hustru og hans tjenestekvinner, så de fikk barn.

18 For Herren hadde aldeles lukket for hvert morsliv i Abimeleks hus for Abrahams hustru Saras skyld.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2556

学习本章节

  
/10837  
  

2556. 'Also she is truly my sister' means that rational truth possessed such a relationship. This is clear from the representation of 'Sarah when a sister' as rational truth, dealt with in 2508, and also from what follows next where the subject is the birth of the rational and its consequent relationship. In general it should be kept in mind that all things which exist with a truly rational, that is, regenerate, person - all that constitutes his affections, his perceptions, and his thoughts - are interconnected as in blood-relationships and relationships by marriage; for those things have been arranged in such a way that they mutually regard one another as families do which make up one house, and this in a most clear and distinct manner. Consequently when they reappear they do so in accordance with the relationships in which they exist. This ordered relationship with one another they receive from heaven - that is, from the Lord by way of heaven - flowing into them. With a person who is truly rational, that is, regenerate, everything has been arranged into order such as exists in heaven; and this ordered arrangement of everything within him comes as a result of heaven flowing into him. From that ordered arrangement within him a person possesses a power of thought, deduction, judgement, and reflection, which is so marvellous that it surpasses all human knowledge and wisdom, infinitely surpassing the conclusions which by analysis human effort draws from these sources. The reason these facts have not been known up to now is that people have not believed that all the things which constitute their affections, perceptions, and thoughts flow in - evil ones from hell, decent ones from heaven. Thus these have a connection with the things that are outside of them; yet the fact of the matter is that man, as regards his spirit, is joined to those outside of him in such a way that if he were deprived of that connection he would not remain alive for a single instant. This may also be recognized from the consideration that anything unconnected cannot possibly exist, and that anything unconnected perishes in an instant.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.