圣经文本

 

1 Mosebok第16章

学习

   

1 Sarai, Abrams hustru, fødte ham ikke barn; men hun hadde en egyptisk trælkvinne, som hette Hagar.

2 Og Sarai sa til Abram: Se, Herren har nektet mig barn; gå derfor inn til min trælkvinne! Kanskje jeg kunde få et barn ved henne. Og Abram lød Sarais råd.

3 Så tok Sarai, Abrams hustru, og lot Abram, sin mann, få egypterkvinnen Hagar, som var hennes trælkvinne, til hustru; da var det ti år siden Abram hadde bosatt sig i Kana'ans land.

4 Og han gikk inn til Hagar, og hun blev fruktsommelig; men da hun så at hun var blitt fruktsommelig, ringeaktet hun sin frue.

5 Da sa Sarai til Abram: Den urett jeg lider, er du skyld i; jeg har selv gitt min trælkvinne i din favn; men nu, da hun ser at hun er fruktsommelig, ringeakter hun mig; Herren skal dømme mellem mig og dig.

6 Da sa Abram til Sarai: Se, din trælkvinne råder du selv over; gjør med henne som du synes. Og Sarai var hård mot henne, og hun rømte fra henne.

7 Men Herrens engel fant henne ved vannkilden i ørkenen, ved kilden på veien til Sur.

8 Og han sa: Hagar, Sarais trælkvinne, hvor kommer du fra, og hvor akter du dig hen? Hun svarte: Jeg har flyktet fra min frue Sarai.

9 Da sa Herrens engel til henne: Gå tilbake til din frue, og bøi dig under henne!

10 Og Herrens engel sa til henne: Jeg vil gjøre din ætt så tallrik at den ikke skal kunne telles for mengde.

11 Og Herrens engel sa videre til henne: Se, du er fruktsommelig og skal føde en sønn, og du skal kalle ham Ismael*; for Herren har hørt din nød. / {* Gud hører.}

12 Og han skal bli et vill-asen av et menneske; hans hånd skal være mot alle, og alles hånd mot ham; og han skal bo østenfor alle sine brødre.

13 Og hun gav Herren, som hadde talt med henne, navnet "Du er Gud, den som ser". For hun sa: Har jeg virkelig fått se ham som ser mig?

14 Derfor kaller de brønnen Lakai o'is brønn*; den ligger mellem Kades og Bered. / {* d.e. den levendes brønn som ser mig.}

15 Og Hagar fødte Abram en sønn; og Abram kalte den sønn som Hagar hadde født ham, Ismael.

16 Abram var seks og åtti år gammel da Hagar fødte ham Ismael.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1951

学习本章节

  
/10837  
  

1951. 'And he will dwell in opposition to 1 all his brothers' means incessant strife against things of faith, but rational truth will nevertheless be the conqueror. This is clear from what has just been stated, and the matter is described more fully still where the descendants of Ishmael are referred to, in these words,

They dwelt from Havilah to Shur which is opposite Egypt 2 as you come towards Asshur. (His lot) fell opposite all his brothers. 3 Genesis 25:18.

The internal sense of these words is evident from the meaning of Havilah, Shur, Egypt, and Assyria. 'Havilah' means that which is connected with intelligence, as is evident from what has been shown in 115. 'Shur' means truth stemming from facts, dealt with above in 1928, 'Egypt' everything that is connected with knowledge, 1164, 1165, 1186, 1462, and 'Assyria' that which is connected with reason, 119, 1186. From the meanings of these names when used together so as to present a single concept it is clear that Ishmael represents such a rational. In the next life such truth is represented in various ways, but always as that which is strong, powerful, and hard, to such a degree that it cannot be resisted at all. The mere thought of such truth produces in spirits a sense of terror for the reason that its nature is such that it does not yield, and so does not retreat. These considerations also show what is meant by 'dwelling in opposition to 1 all his brothers'. Anyone may recognize that an arcanum lies within this description, but up to now the nature of it has not been known.

脚注:

1. literally, against the faces of

2. literally, towards the faces of Egypt

3. literally, towards the faces of all his brothers

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.