圣经文本

 

Esekiel第16章

学习

   

1 Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:

2 Menneskesønn! Forehold Jerusalem dets vederstyggeligheter

3 og si: Så sier Herren, Israels Gud, til Jerusalem: Ditt ophav og din avstamning er fra kana'anittenes land; en amoritt var din far, og en hetittkvinne din mor.

4 Og med din fødsel gikk det således til: Den dag du blev født, blev din navlestreng ikke avskåret, og du blev ikke tvettet ren med vann og ikke inngnidd med salt og ikke svøpt i svøp.

5 Intet øie ynkedes over dig, så de gjorde noget sådant med dig og forbarmet sig over dig; men du blev kastet ut på marken den dag du blev født, fordi de ikke ønsket at du skulde leve.

6 Da gikk jeg forbi dig og så dig sprelle i ditt blod, og jeg sa til dig: Du som ligger der i ditt blod, lev! Ja, jeg sa til dig: Du som ligger der i ditt blod, lev!

7 Jeg gjorde dig til mange tusen som vekstene på marken, og du vokste og blev stor og nådde den høieste skjønnhet; brystene blev faste, og ditt hår vokste. Men du var naken og bar.

8 Da gikk jeg forbi dig og så dig, og se, din tid var kommet, elskovens tid, og jeg bredte min kappe over dig og skjulte din blusel, og jeg tilsvor dig troskap og gjorde pakt med dig, sier Herren, Israels Gud, og du blev min.

9 Og jeg tvettet dig med vann og skylte blodet av dig og salvet dig med olje.

10 Jeg klædde dig med utsydde klær og hadde på dig sko av takas-skinn, og jeg bandt fint lin om dig og hyllet dig i silke.

11 Jeg prydet dig med smykker, og jeg la armbånd om dine hender og en kjede om din hals.

12 Jeg satte en ring i din nese og ørenringer i dine ører og en prektig krone på ditt hode.

13 Så smykket du dig med gull og sølv, og din klædning var av fint lin og silke og utsydd tøi; fint mel og honning og olje åt du, og du blev overmåte fager og vel skikket til kongedømme.

14 Og ditt navn kom ut blandt folkene for din skjønnhets skyld; for den var fullkommen på grunn av de herlige prydelser som jeg hadde klædd dig i, sier Herren, Israels Gud.

15 Men du stolte på din skjønnhet og drev hor i tillit til ditt navn, og du utøste ditt hor over hver den som gikk forbi; han fikk nyte din skjønnhet.

16 Du tok dine klær og gjorde dig brokete telt på offerhaugene og drev hor der; sådant må ikke hende og ikke skje.

17 Du tok dine prektige smykker, mitt gull og mitt sølv, som jeg hadde gitt dig, og gjorde dig mannfolkebilleder og drev hor med dem.

18 Du tok dine utsydde klær og dekket dem med, og min olje og min røkelse satte du frem for dem.

19 Mitt brød, som jeg hadde gitt dig, det fine mel og oljen og honningen som jeg gav dig å ete, det satte du frem for dem til en velbehagelig duft; så vidt gikk det, sier Herren, Israels Gud.

20 Du tok dine sønner og dine døtre, som du hadde født mig, og ofret dem til mat for dem. Var det ikke nok at du drev hor,

21 siden du slaktet mine barn og gav dem bort - lot dem gå igjennem ilden for dem?

22 Og ved alle dine vederstyggeligheter og ditt hor kom du ikke din ungdoms dager i hu, da du var naken og bar og lå og sprelte i ditt blod.

23 Og efter all denne din ondskap - ve, ve dig! sier Herren, Israels Gud

24 bygget du dig en hvelving* og gjorde dig en offerhaug i hver gate**. / {* til utukt.} / {** 2K 28, 24.}

25 Ved hvert veiskjell bygget du din offerhaug og vanæret din skjønnhet og bredte dine føtter ut for hver den som gikk forbi, og du drev stadig hor.

26 Du drev hor med Egyptens sønner, dine kjøttfulle naboer, og du drev stadig hor, så du vakte min harme.

27 Og se, jeg rakte ut min hånd mot dig og avknappet det som var tiltenkt dig, og jeg lot dem som hatet dig, få gjøre med dig som de lystet - filistrenes døtre, som bluedes ved din skammelige ferd.

28 Og du drev hor med Assurs sønner, fordi du ikke var mett; du drev hor med dem og blev enda ikke mett.

29 Og du drev stadig hor, helt bort til kremmerlandet Kaldea; men heller ikke da blev du mett.

30 Hvor ditt hjerte var vissent, sier Herren, Israels Gud, da du gjorde alt dette, slikt som bare en skamløs skjøge gjør,

31 da du bygget din hvelving ved hvert veiskjell og din offerhaug i hver gate. Men du var ikke som andre skjøger, for du foraktet skjøgelønn.

32 Du horkvinne, som i stedet for din mann tar imot fremmede!

33 Alle skjøger gir de lønn, men du gav alle dine elskere dine gaver og kjøpte dem til å komme til dig fra alle kanter og drive hor med dig.

34 Og med dig skjedde det omvendte av det som skjer med andre kvinner: Du drev hor uten at nogen løp efter dig, og du gav horelønn uten selv å få det; således blev du det omvendte av andre.

35 Hør derfor Herrens ord, du horkvinne!

36 sier Herren, Israels Gud: Fordi du har ødslet med ditt kobber* og avdekket din blusel, når du drev hor med dine elskere, og for alle dine vederstyggelige avguders skyld og for dine barns blods skyld, som du gav dem**, / {* kanskje din uedle, urene kjærlighet; sml. ESK 22, 18; 24, 11. JE 6, 28.} / {** ESK 16, 20.}

37 se, derfor samler jeg alle dine elskere, som likte dig så godt, og alle dem du elsket, og likeså alle dem du hatet - jeg vil samle dem mot dig fra alle kanter og avdekke din blusel for dem, så de får se hele din blusel.

38 Jeg vil dømme dig likesom de kvinner dømmes som driver hor og utøser blod, og jeg vil gjøre dig til bare blod ved min harme og nidkjærhet.

39 Jeg vil gi dig i deres hånd, og de skal rive din hvelving og bryte ned dine offerhauger og dra dine klær av dig og ta dine prektige smykker og la dig ligge der naken og bar.

40 Og de skal føre en folkeskare frem mot dig og stene dig og hugge dig i stykker med sine sverd.

41 De skal brenne op dine hus med ild og holde dom over dig for mange kvinners øine; og jeg vil gjøre ende på ditt horeliv, og du skal ikke mere kunne gi horelønn.

42 Således vil jeg stille min harme på dig, og så skal min nidkjærhet vike fra dig, og jeg vil holde mig rolig og ikke vredes mere.

43 Fordi du ikke kom din ungdoms dager i hu, men krenket mig ved alt dette, se, derfor vil også jeg la dine gjerninger komme over ditt eget hode, sier Herren, Israels Gud; for har du ikke lagt skjensel til alle dine vederstyggeligheter?

44 Se, alle som lager ordsprog, skal bruke dette ordsprog om dig: Som moren, så datteren.

45 Du er din mors datter, hun som foraktet sin mann og sine barn, og du er dine søstres søster, de som foraktet sine menn og sine barn; en hetittkvinne er eders mor, og en amoritt eders far.

46 Din større søster er Samaria med sine døtre, hun som bor ved din venstre side, og din mindre søster, som bor ved din høire side, er Sodoma og hennes døtre.

47 Du gikk ikke på deres veier og gjorde ikke efter deres vederstyggeligheter; men bare en liten stund - så gjorde du det verre enn de, på alle dine veier.

48 Så sant jeg lever, sier Herren, Israels Gud, Sodoma, din søster, med sine døtre har ikke gjort som du og dine døtre har gjort.

49 Se, dette var Sodomas, din søsters misgjerning: overmot; overflod av brød og trygg ro hadde hun og hennes døtre; men den elendige og fattige hjalp hun ikke;

50 de ophøiet sig og gjorde det som var vederstyggelig for mitt åsyn, og jeg ryddet dem bort da jeg så det.

51 Heller ikke Samaria har syndet halvt så meget som du; du gjorde mange flere vederstyggeligheter enn de, og du rettferdiggjorde dine søstre ved alle de vederstyggeligheter som du gjorde.

52 Bær da også du din skam, du som har dømt til beste for dine søstre! For dine synders skyld, hvormed du har båret dig mere vederstyggelig at enn de, er de rettferdigere enn du; så skam dig da, også du, og bær din skjensel, idet du rettferdiggjør dine søstre!

53 Men jeg vil gjøre ende på deres fangenskap, Sodomas og hennes døtres fangenskap og Samarias og hennes døtres fangenskap og dine fangnes fangenskap midt iblandt dem,

54 forat du skal bære din skam og bli skamfull over alt det du har gjort, idet du trøster dem.

55 Og dine søstre, Sodoma og hennes døtre, skal komme tilbake til sin tidligere tilstand, og Samaria og hennes døtre skal komme tilbake til sin tidligere tilstand, og du og dine døtre, I skal komme tilbake til eders tidligere tilstand.

56 Og var ikke Sodoma, din søster, et omkvede i din munn på ditt overmots dag,

57 før din ondskap kom for dagen, likesom på den tid du blev hånet av Syrias døtre og alle dem som bodde rundt omkring det, og av filistrenes døtre, som foraktet dig rundt omkring?

58 Din utukt og dine vederstyggeligheter skal du bære straffen for, sier Herren.

59 For så sier Herren, Israels Gud: Jeg vil gjøre mot dig efter det du har gjort, du som foraktet eden og brøt pakten.

60 Og så vil jeg komme i hu min pakt med dig i din ungdoms dager, og jeg vil oprette en evig pakt med dig.

61 Og du skal komme din ferd i hu og skamme dig, når du tar imot dine søstre, både dem som er større enn du, og dem som er mindre enn du, og jeg gir dig dem til døtre, enda de ikke hører med til din pakt.

62 Jeg vil oprette min pakt med dig, og du skal kjenne at jeg er Herren,

63 forat du skal komme din ferd i hu og blues og ikke mere oplate din munn for din skams skyld, når jeg forlater dig alt det du har gjort, sier Herren, Israels Gud.

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#655

学习本章节

  
/1232  
  

655. Where also our Lord was crucified.- That this signifies by means of which He was rejected and condemned, namely, by means of evils, and falsities therefrom springing from infernal love, is evident from this consideration, that evils themselves and their consequent falsities arising from infernal love are what reject and condemn the Lord, and these evils and the falsities therefrom are signified by Sodom and Egypt, therefore it is said concerning the city of Jerusalem that it is called so spiritually, for to be spiritually called signifies evil itself, and the falsity therefrom.

[2] The hells are separated into two kingdoms opposite the two kingdoms in the heavens; the kingdom opposite the celestial kingdom is at the back, and those who are there are called genii, and this kingdom is what is understood in the Word by "devil." But the kingdom opposite the spiritual kingdom is in front, and those who are there are called evil spirits; this kingdom is what is meant in the Word by "Satan." These hells, or these two kingdoms into which the hells are separated, are meant by Sodom and Egypt. Whether it is said evils and falsities therefrom, or those hells, it is the same thing, since from these all evils and falsities ascend.

[3] The Jews of Jerusalem crucifying the Lord signifies that the evils and the falsities therefrom which they loved crucified Him; for all things recorded in the Word concerning the Lord's passion represented the perverted state of the church with that nation. For although they accounted the Word holy, yet they perverted all things therein by their traditions until there was no longer any Divine Good and Truth remaining with them, and, when the Divine Good and Truth that are in the Word no longer remain, then evils and falsities from infernal love succeed in their place, and these are what crucify the Lord. That such things are signified by the Lord's passion, may be seen above (n. 83, 195:21, 627:16, at the end). The Lord is said to be slain because it signifies His being rejected and denied, as may be seen above (n. 328). Concerning the nature and quality of the Jews, see above (n. 122, 433:28, 619), and in the Doctrine of the New Jerusalem 248).

[4] Since it is here said "where our Lord was crucified," it shall be explained what crucifixion, or suspension upon wood, signified with the Jews. There were two punishments of death with them, crucifixion and stoning; and by crucifixion was signified condemnation and a curse on account of the destruction of good in the church, and by stoning was signified condemnation and a curse on account of the destruction of truth in the church. Crucifixion signified condemnation and a curse on account of the destruction of good in the church, because wood, upon which they were suspended, signified good, and, in the opposite sense, evil, both pertaining to the will. Stoning signified condemnation and a curse on account of the destruction of truth in the church, because stone, with which stoning was effected, signified truth, and, in the opposite sense falsity, both pertaining to the understanding. For all things instituted with the Israelitish and Jewish nation were representative, and thence significative. That wood signifies good, and, in the opposite sense, evil, and that stone signifies truth, and, in the opposite sense, falsity, may be seen in the Arcana Coelestia 643, 3720, 8354). But because it has been hitherto unknown whence the punishment of the cross and of stoning came to the Jews and Israelites, and since it is nevertheless important that this should be known, I will also adduce confirmations from the Word to show that these two punishments also were representative.

[5] That suspension upon wood, or crucifixion, was inflicted on account of the destruction of good in the church, and that thus was represented evil from infernal love, from which comes condemnation and a curse is evident from the following passages.

In Moses:

"If there be a stubborn and rebellious son, obeying not the voice of his father and mother, all the men of the city shall stone him with stones that he die. And if there be in a man sin and judgment of death, and he be slain, thou shalt hang him upon wood; his carcase shall not remain all night upon wood, but burying thou shalt bury him the same day; for he that is hanged is the curse of God, and thou shalt not defile thy land." (Deuteronomy 21:18, 20-23.)

Not obeying the voice of father and mother, signifies in the spiritual sense, to live contrary to the precepts and truths of the church; the punishment for it was therefore stoning. The men of the city who shall stone him signify those who are in the doctrine of the church, a city denoting doctrine. If there be in a man sin and judgment of death, thou shalt hang him upon wood, means if one has done evil against the good of the Word and of the church. Because this was a capital crime, he was to be hung upon wood, for wood, in the Word, signifies good, and in the opposite sense evil. His carcase shall not remain all night upon the wood, but thou shalt bury him the same day, signifies lest there be a representative of eternal damnation. Thou shalt not defile thy land, signifies that it would be a scandal to the church.

[6] In Lamentations:

"Our skins are become black as an oven, because of the storms of famine; they ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah; their princes were hanged up by the hand, the faces of the elders are not honoured, the young men they have led away to grind, and the boys stumble under wood" (5:10-13).

Zion means the celestial church, which is in the good of love to the Lord; was represented by the Jewish nation. The virgins in the cities of Judah signify the affections for truth from the good of love; the perishing of truths from good by falsities from evil is signified by, their princes were hanged up by the hand. The faces of the elders which are not honoured signify the goods of wisdom; the young men who are led away to grind signify truths from good; and grinding signifies to acquire falsities and to confirm them from the Word; the boys who stumble under wood signify goods just springing up and perishing through evils.

[7] Since a baker, just as bread, signifies the good of love, and a butler, just as wine, signifies the truth of doctrine, therefore the baker was hanged on account of his crime against king Pharaoh. (Genesis 40:19-22; 41:13.) This may be seen explained in the Arcana Coelestia 5139-5169). Since Moab means those who adulterate the goods of the church, and Baalpeor signifies the adulteration of good, therefore it came to pass, that all the chiefs of the people were hung up before the sun, because the people committed whoredom with the daughters of Moab, and bowed themselves down to their gods, and joined themselves to Baalpeor (Numbers 25:1-4). To commit whoredom with the daughters of Moab signifies to adulterate the goods of the church; and to be hung up before the sun signifies condemnation and a curse on account of the destruction of the good of the church.

[8] Because Ai signified knowledges of good and in the opposite sense, confirmations of evil, therefore the king of Ai was hanged on wood, and afterwards thrown down at the entrance of the gate of the city, and the city itself was burned (Joshua 8:26-29). And because the five kings of the Amorites signified evils and falsities therefrom, destroying the goods and truths of the church, therefore those kings were hanged by Joshua, and afterwards cast into the cave of Makkedah (Joshua 10:26, 27). The cave of Makkedah signifies direful falsity from evil.

[9] To be hung upon wood, or crucified, signifies the punishment of evil destroying the good of the church, in Matthew Jesus said,

"I send unto you prophets, wise men, and scribes; some of them ye will kill, crucify, and scourge in the synagogues, and persecute them from city to city" (23:34).

All things which the Lord spoke He spoke from the Divine, but the Divine things from which He spoke fell into the ideas of natural thought and the resulting expressions according to correspondences, like those here and elsewhere in the Evangelists; and as all the words have a spiritual sense, therefore in that sense, prophets, wise men, and scribes, are not meant, but instead of them the truth and good of doctrine and of the Word. For spiritual thought and speech therefrom, like that of the angels, is without the idea of person, therefore by a prophet is signified the truth of doctrine, by wise men the good of doctrine, and by scribes the Word from which is doctrine. It therefore follows, that to kill has reference to the truth of the doctrine of the church, which is meant by a prophet, to crucify has reference to the good of doctrine, which is meant by a wise man, and to scourge has reference to the Word, which is meant by a scribe and that thus "to kill" signifies to extinguish, "to crucify" to destroy, and "to scourge" to pervert. That they will wander from one falsity of doctrine to another is signified by persecuting them from city to city, a city denoting doctrine. This is the spiritual sense of the above words.

[10] In the same,

Jesus said unto the disciples that He must suffer at Jerusalem, and that the Son of Man must be delivered to the chief priests and scribes, and that "they shall condemn him, and deliver him up to the nations to be mocked, to be scourged, and to be crucified, and that on the third day he shall rise again" (Matthew 20:18, 19; Mark 10:32-34).

The spiritual sense of these words is, that Divine Truth, in the church where mere falsities of doctrine and evils of life reign, shall be blasphemed, its truth perverted, and its good destroyed. The Son of Man signifies Divine Truth, which is the Word, and Jerusalem signifies the church where mere falsities and evils reign. The chief priests and scribes signify the adulterations of good and falsifications of truth, both of them from infernal love. By condemning and delivering Him to the nations is signified to relegate Divine Truth and Divine Good to hell, and to deliver them to the evils and falsities which are therefrom, the nations signifying the evils which are from hell and which destroy the goods of the church. To be mocked, to be scourged, and to be crucified, signifies to blaspheme, falsify, and pervert the truth, and to adulterate and destroy the good of the church and of the Word (as above). And the third day He shall rise again, signifies the complete glorification of the Lord's Human.

[11] From these things it is evident what is signified in the spiritual sense by the crucifixion of the Lord, also what is signified by the various mockings on that occasion, as that they set a crown of thorns upon His head; that they smote Him with a reed, and that they spat in His face, besides other things related in the Evangelists, signifying that the Jewish nation thus impiously treated the Divine Truth and Good itself, which the Lord was. For the Lord suffered the impious state of that church to be represented in Himself; this also was signified by His bearing their iniquities (Isaiah 53:11). For it was a common thing for a prophet to take upon himself the representation of the impious states of the church. Thus the prophet Isaiah was commanded to go naked and barefoot three years, in order to represent the church as destitute of good and truth (Isaiah 20:3, 4). The prophet Ezekiel bound in cords laid siege against a tile, on which Jerusalem was portrayed, and ate a cake of barley made with the dung of an ox, to represent that the truth and good of the church were thus besieged by falsities and polluted by evils (Ezekiel 4:1-13). The prophet Hosea was commanded to take to himself a harlot for a woman, and children of whoredoms, in order to represent what was then the quality of the church (Hosea 1:1-11); besides other things of a similar nature. That this was bearing the iniquities of the house of Israel or the church is openly declared in Ezekiel (chap. 4:5, 6). From these things it is evident that everything recorded concerning the Lord's passion was representative of the state of the church with the Jewish nation at that time.

[12] Thus much concerning the punishment of suspension upon wood, or crucifixion. It does not belong to this place to confirm from the Word that the other punishment of death, which was stoning, signified condemnation and a curse on account of the destruction of the truth of the church, still it is evident from the passages in the Word where stoning is mentioned, as in Exodus 21:28-33; Leviticus 24:10-17, 23; Numbers 15:32-37; Deuteronomy 13:10; 17:5-7; 22:20, 21, 24; Ezekiel 16:39-41; 23:45-47; Matthew 23:37; Luke 13:34; 20:6; John 8:7; 10:31, 32; and elsewhere.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.