圣经文本

 

Genesis第21章

学习

   

1 και κυριος επεσκεψατο την σαρραν καθα ειπεν και εποιησεν κυριος τη σαρρα καθα ελαλησεν

2 και συλλαβουσα ετεκεν σαρρα τω αβρααμ υιον εις το γηρας εις τον καιρον καθα ελαλησεν αυτω κυριος

3 και εκαλεσεν αβρααμ το ονομα του υιου αυτου του γενομενου αυτω ον ετεκεν αυτω σαρρα ισαακ

4 περιετεμεν δε αβρααμ τον ισαακ τη ογδοη ημερα καθα ενετειλατο αυτω ο θεος

5 αβρααμ δε ην εκατον ετων ηνικα εγενετο αυτω ισαακ ο υιος αυτου

6 ειπεν δε σαρρα γελωτα μοι εποιησεν κυριος ος γαρ αν ακουση συγχαρειται μοι

7 και ειπεν τις αναγγελει τω αβρααμ οτι θηλαζει παιδιον σαρρα οτι ετεκον υιον εν τω γηρει μου

8 και ηυξηθη το παιδιον και απεγαλακτισθη και εποιησεν αβρααμ δοχην μεγαλην η ημερα απεγαλακτισθη ισαακ ο υιος αυτου

9 ιδουσα δε σαρρα τον υιον αγαρ της αιγυπτιας ος εγενετο τω αβρααμ παιζοντα μετα ισαακ του υιου αυτης

10 και ειπεν τω αβρααμ εκβαλε την παιδισκην ταυτην και τον υιον αυτης ου γαρ κληρονομησει ο υιος της παιδισκης ταυτης μετα του υιου μου ισαακ

11 σκληρον δε εφανη το ρημα σφοδρα εναντιον αβρααμ περι του υιου αυτου

12 ειπεν δε ο θεος τω αβρααμ μη σκληρον εστω το ρημα εναντιον σου περι του παιδιου και περι της παιδισκης παντα οσα εαν ειπη σοι σαρρα ακουε της φωνης αυτης οτι εν ισαακ κληθησεται σοι σπερμα

13 και τον υιον δε της παιδισκης ταυτης εις εθνος μεγα ποιησω αυτον οτι σπερμα σον εστιν

14 ανεστη δε αβρααμ το πρωι και ελαβεν αρτους και ασκον υδατος και εδωκεν αγαρ και επεθηκεν επι τον ωμον και το παιδιον και απεστειλεν αυτην απελθουσα δε επλανατο την ερημον κατα το φρεαρ του ορκου

15 εξελιπεν δε το υδωρ εκ του ασκου και ερριψεν το παιδιον υποκατω μιας ελατης

16 απελθουσα δε εκαθητο απεναντι αυτου μακροθεν ωσει τοξου βολην ειπεν γαρ ου μη ιδω τον θανατον του παιδιου μου και εκαθισεν απεναντι αυτου αναβοησαν δε το παιδιον εκλαυσεν

17 εισηκουσεν δε ο θεος της φωνης του παιδιου εκ του τοπου ου ην και εκαλεσεν αγγελος του θεου την αγαρ εκ του ουρανου και ειπεν αυτη τι εστιν αγαρ μη φοβου επακηκοεν γαρ ο θεος της φωνης του παιδιου σου εκ του τοπου ου εστιν

18 αναστηθι λαβε το παιδιον και κρατησον τη χειρι σου αυτο εις γαρ εθνος μεγα ποιησω αυτον

19 και ανεωξεν ο θεος τους οφθαλμους αυτης και ειδεν φρεαρ υδατος ζωντος και επορευθη και επλησεν τον ασκον υδατος και εποτισεν το παιδιον

20 και ην ο θεος μετα του παιδιου και ηυξηθη και κατωκησεν εν τη ερημω εγενετο δε τοξοτης

21 και κατωκησεν εν τη ερημω τη φαραν και ελαβεν αυτω η μητηρ γυναικα εκ γης αιγυπτου

22 εγενετο δε εν τω καιρω εκεινω και ειπεν αβιμελεχ και οχοζαθ ο νυμφαγωγος αυτου και φικολ ο αρχιστρατηγος της δυναμεως αυτου προς αβρααμ λεγων ο θεος μετα σου εν πασιν οις εαν ποιης

23 νυν ουν ομοσον μοι τον θεον μη αδικησειν με μηδε το σπερμα μου μηδε το ονομα μου αλλα κατα την δικαιοσυνην ην εποιησα μετα σου ποιησεις μετ' εμου και τη γη η συ παρωκησας εν αυτη

24 και ειπεν αβρααμ εγω ομουμαι

25 και ηλεγξεν αβρααμ τον αβιμελεχ περι των φρεατων του υδατος ων αφειλαντο οι παιδες του αβιμελεχ

26 και ειπεν αυτω αβιμελεχ ουκ εγνων τις εποιησεν το πραγμα τουτο ουδε συ μοι απηγγειλας ουδε εγω ηκουσα αλλ' η σημερον

27 και ελαβεν αβρααμ προβατα και μοσχους και εδωκεν τω αβιμελεχ και διεθεντο αμφοτεροι διαθηκην

28 και εστησεν αβρααμ επτα αμναδας προβατων μονας

29 και ειπεν αβιμελεχ τω αβρααμ τι εισιν αι επτα αμναδες των προβατων τουτων ας εστησας μονας

30 και ειπεν αβρααμ οτι τας επτα αμναδας ταυτας λημψη παρ' εμου ινα ωσιν μοι εις μαρτυριον οτι εγω ωρυξα το φρεαρ τουτο

31 δια τουτο επωνομασεν το ονομα του τοπου εκεινου φρεαρ ορκισμου οτι εκει ωμοσαν αμφοτεροι

32 και διεθεντο διαθηκην εν τω φρεατι του ορκου ανεστη δε αβιμελεχ και οχοζαθ ο νυμφαγωγος αυτου και φικολ ο αρχιστρατηγος της δυναμεως αυτου και επεστρεψαν εις την γην των φυλιστιιμ

33 και εφυτευσεν αβρααμ αρουραν επι τω φρεατι του ορκου και επεκαλεσατο εκει το ονομα κυριου θεος αιωνιος

34 παρωκησεν δε αβρααμ εν τη γη των φυλιστιιμ ημερας πολλας

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2694

学习本章节

  
/10837  
  

2694. 'Do not be afraid, for God has heard the boy's voice where he is' means the hope of help. This is clear from the meaning of 'do not be afraid' as not despairing, for once fear is removed hope is at hand; and from the meaning of 'hearing the boy's voice' as help, dealt with above in 2691, where similar words occur. The subject in previous verses has been the state of desolation which those people experience who are being reformed and becoming spiritual. But now the subject is the restoration of them, and here their comfort and hope of help.

[2] The fact that those who are being reformed are brought into a state of not knowing any truth, that is, into a state of desolation, insomuch that they experience grief and despair, and that at this point for the first time they receive comfort and help from the Lord, is something that is not known at the present day for the reason that few are being reformed. Those who are such that they are able to be reformed are brought into this state, if not during this life then in the next, where that state is very well known and is called vastation or desolation, regarding which something has been said in Volume One, where also see 1109. Those who experience such vastation or desolation are brought to the point of despair, and when in that state they receive comfort and help from the Lord, and at length are taken away out of that state into heaven, where in the presence of angels they are taught so to speak anew the goods and truths of faith. The primary reason why they undergo vastation or desolation is so that the things of which they are firmly persuaded, originating in what is properly their own, may crumble, see 2682, and also that they may receive the perception of good and truth, which perception they are not able to receive until those false persuasions originating in what is their own are so to speak softened. And it is the state of distress and grief even to the point of despair that effects this change. What good is, and indeed what blessedness and happiness are, nobody with even the sharpest mind is able to perceive unless he has experienced the state of being deprived of good, blessedness, and happiness. It is from this experience that he acquires a sphere of perception; and he acquires it to the same degree that he has experienced the contrary state, for the sphere of perception and how far it extends are determined by his experience of the two contrary states. These, in addition to many others, are the reasons for vastation or desolation. Let the following examples illustrate the matter.

[3] Take those people who attribute everything to their own prudence, and little or nothing to Divine Providence. Even if thousands of reasons are produced to prove that Divine Providence is universal, but universal because it exists in every least thing, and that not even a hair falls from the head - that is, nothing however small exists that has not been foreseen and that has not been provided accordingly - their state of thought regarding their own prudence would remain unaltered, except for the brief moment when they feel convinced by such arguments. Indeed if the same matter were proved to them by actual experiences, they would while witnessing or taking part in such experiences acknowledge the truth of it, but after a short while they would revert to their previous outlook. Such experiences have a fleeting effect on people's thought but not on their affection, and unless the affection is broken down the thought remains in its same state as before; for the thought receives its conviction and its life from the affection. But when the feelings of distress and grief enter into them because they have no power at all that is their own to do anything, and those feelings reach the point of despair, their firm persuasion is broken down and their state altered. In this case they can be brought to a conviction that they have no power that is their own to do anything, and that all power, prudence, intelligence and wisdom originate in the Lord. The same is true of people who believe that their faith is self-derived and their good self-derived.

[4] Let a further example illustrate the matter. Take those who have become firmly persuaded that once they have been made righteous no evil resides with them any longer, but has been completely wiped away and destroyed, and thus that they are pure. Thousands of arguments could be used to make it clear to them that nothing is wiped away or destroyed, but that those people are withheld from evil and maintained in good by the Lord who from the life of good which they have led in the world are such that they can be withheld from evil and maintained in good by Him. In addition to these arguments they could be convinced from experiences that they are of themselves nothing but evil, indeed that they are nothing but utterly filthy masses of evil. But in spite of all those arguments and experiences they would still not depart from their opinion and belief. But when they are brought into a particular state in order that they may perceive hell within themselves, and perceiving this so clearly as to despair of the possibility of their own salvation, that firm persuasion is for the first time broken down and with it their pride and their contempt for all others in comparison with themselves, and also their arrogant assumption that they are the only ones who are saved. They can now be brought into a true confession of faith, not merely to the confession that all good comes from the Lord but also that all things exist because of His mercy; and at length they can be brought into humility of heart before the Lord, the existence of which is impossible without acknowledgement of what they are in themselves. From this it is now evident why those who are being reformed or becoming spiritual are brought into the state of vastation or desolation dealt with in the verses previous to this, and how, when experiencing this state even to the point of despair, they for the first time receive comfort and help from the Lord.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.