圣经文本

 

Genesis第26章

学习

   

1 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X λιμος-N2--NSM επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF χωρις-P ο- A--GSM λιμος-N2--GSM ο- A--GSM προτερον-D ος- --NSM γιγνομαι-VBI-AMI3S εν-P ο- A--DSM χρονος-N2--DSM ο- A--DSM *αβρααμ-N---GSM πορευομαι-VCI-API3S δε-X *ισαακ-N---NSM προς-P *αβιμελεχ-N---ASM βασιλευς-N3V-ASM *φυλιστιιμ-N---GPM εις-P *γεραρα-N2--AS

2 οραω-VVI-API3S δε-X αυτος- D--DSM κυριος-N2--NSM και-C ειπον-VBI-AAI3S μη-D καταβαινω-VZ--AAS2S εις-P *αιγυπτος-N2--ASF καταοικεω-VA--AAD2S δε-X εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF ος- --DSF αν-X συ- P--DS ειπον-VBI-AAS1S

3 και-C παραοικεω-V2--PAD2S εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF ουτος- D--DSF και-C ειμι-VF--FMI1S μετα-P συ- P--GS και-C ευλογεω-VF--FAI1S συ- P--AS συ- P--DS γαρ-X και-C ο- A--DSN σπερμα-N3M-DSN συ- P--GS διδωμι-VF--FAI1S πας-A1S-ASF ο- A--ASF γη-N1--ASF ουτος- D--ASF και-C ιστημι-VF--FAI1S ο- A--ASM ορκος-N2--ASM εγω- P--GS ος- --ASM ομνυμι-VAI-AAI1S *αβρααμ-N---DSM ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM συ- P--GS

4 και-C πληθυνω-VF2-FAI1S ο- A--ASN σπερμα-N3M-ASN συ- P--GS ως-C ο- A--APM αστηρ-N3--APM ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM και-C διδωμι-VF--FAI1S ο- A--DSN σπερμα-N3M-DSN συ- P--GS πας-A1S-ASF ο- A--ASF γη-N1--ASF ουτος- D--ASF και-C ενευλογεω-VC--FPI3P εν-P ο- A--DSN σπερμα-N3M-DSN συ- P--GS πας-A3--NSN ο- A--NPN εθνος-N3E-NPN ο- A--GSF γη-N1--GSF

5 αντι-P ος- --GPM υποακουω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM συ- P--GS ο- A--GSF εμος-A1--GSF φωνη-N1--GSF και-C φυλασσω-VAI-AAI3S ο- A--APN προσταγμα-N3M-APN εγω- P--GS και-C ο- A--APF εντολη-N1A-APF εγω- P--GS και-C ο- A--APN δικαιωμα-N3--APN εγω- P--GS και-C ο- A--APN νομιμος-A1--APN εγω- P--GS

6 και-C καταοικεω-VAI-AAI3S *ισαακ-N---NSM εν-P *γεραρα-N2--DP

7 επιερωταω-VAI-AAI3P δε-X ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM ο- A--GSM τοπος-N2--GSM περι-P *ρεβεκκα-N---GSF ο- A--GSF γυνη-N3K-GSF αυτος- D--GSM και-C ειπον-VBI-AAI3S αδελφη-N1--NSF εγω- P--GS ειμι-V9--PAI3S φοβεω-VCI-API3S γαρ-X ειπον-VBI-AAN οτι-C γυνη-N3K-NSF εγω- P--GS ειμι-V9--PAI3S μηποτε-D αποκτεινω-VA--AAS3P αυτος- D--ASM ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM ο- A--GSM τοπος-N2--GSM περι-P *ρεβεκκα-N---GSF οτι-C ωραιος-A1A-NSF ο- A--DSF οψις-N3I-DSF ειμι-V9--IAI3S

8 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X πολυχρονιος-A1B-NSM εκει-D παρακυπτω-VA--AAPNSM δε-X *αβιμελεχ-N---NSM ο- A--NSM βασιλευς-N3V-NSM *γεραρα-N2--NP δια-P ο- A--GSF θυρις-N3D-GSF οραω-VBI-AAI3S ο- A--ASM *ισαακ-N---ASM παιζω-V1--PAPASM μετα-P *ρεβεκκα-N---GSF ο- A--GSF γυνη-N3K-GSF αυτος- D--GSM

9 καλεω-VAI-AAI3S δε-X *αβιμελεχ-N---NSM ο- A--ASM *ισαακ-N---ASM και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM αρα-X γε-X γυνη-N3K-NSF συ- P--GS ειμι-V9--PAI3S τις- I--ASN οτι-C ειπον-VAI-AAI2S αδελφη-N1--NSF εγω- P--GS ειμι-V9--PAI3S ειπον-VBI-AAI3S δε-X αυτος- D--DSM *ισαακ-N---NSM ειπον-VAI-AAI1S γαρ-X μηποτε-D αποθνησκω-VB--AAS1S δια-P αυτος- D--ASF

10 ειπον-VBI-AAI3S δε-X αυτος- D--DSM *αβιμελεχ-N---NSM τις- I--ASN ουτος- D--ASN ποιεω-VAI-AAI2S εγω- P--DP μικρος-A1A-GSM κοιμαω-VCI-API3S τις- I--NSM ο- A--GSN γενος-N3E-GSN εγω- P--GS μετα-P ο- A--GSF γυνη-N3K-GSF συ- P--GS και-C επιαγω-VBI-AAI2S επι-P εγω- P--AP αγνοια-N1A-ASF

11 συντασσω-VAI-AAI3S δε-X *αβιμελεχ-N---NSM πας-A3--DSM ο- A--DSM λαος-N2--DSM αυτος- D--GSM λεγω-V1--PAPNSM πας-A3--NSM ο- A--NSM απτομαι-V1--PMPNSM ο- A--GSM ανθρωπος-N2--GSM ουτος- D--GSM η-C ο- A--GSF γυνη-N3K-GSF αυτος- D--GSM θανατος-N2--GSM ενοχος-A1B-NSM ειμι-VF--FMI3S

12 σπειρω-VAI-AAI3S δε-X *ισαακ-N---NSM εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF εκεινος- D--DSF και-C ευρισκω-VB--AAI3S εν-P ο- A--DSM ενιαυτος-N2--DSM εκεινος- D--DSM εκατοστευω-V1--PAPASF κριθη-N1--ASF ευλογεω-VA--AAI3S δε-X αυτος- D--ASM κυριος-N2--NSM

13 και-C υψοω-VCI-API3S ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM και-C προβαινω-V1--PAPNSM μεγας-A3C-NSMC γιγνομαι-V1I-IMI3S εως-P ος- --GSM μεγας-A1P-NSM γιγνομαι-VBI-AMI3S σφοδρα-D

14 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X αυτος- D--DSM κτηνος-N3E-NPN προβατον-N2N-GPN και-C κτηνος-N3E-NPN βους-N3--GPM και-C γεωργιον-N2N-NPN πολυς-A1--NPN ζηλοω-VAI-AAI3P δε-X αυτος- D--ASM ο- A--NPM *φυλιστιιμ-N---NPM

15 και-C πας-A3--APN ο- A--APN φρεαρ-N3T-APN ος- --APN ορυσσω-VAI-AAI3P ο- A--NPM παις-N3D-NPM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM εν-P ο- A--DSM χρονος-N2--DSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM ενφρασσω-VAI-AAI3P αυτος- D--APN ο- A--NPM *φυλιστιιμ-N---NPM και-C πιμπλημι-VAI-AAI3P αυτος- D--APN γη-N1--GSF

16 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *αβιμελεχ-N---NSM προς-P *ισαακ-N---ASM αποερχομαι-VB--AAD2S απο-P εγω- P--GP οτι-C δυνατος-A1--NSMC εγω- P--GP γιγνομαι-VBI-AMI2S σφοδρα-D

17 και-C αποερχομαι-VBI-AAI3S εκειθεν-D *ισαακ-N---NSM και-C καταλυω-VAI-AAI3S εν-P ο- A--DSF φαραγξ-N3G-DSF *γεραρα-N2--GP και-C καταοικεω-VAI-AAI3S εκει-D

18 και-C παλιν-D *ισαακ-N---NSM ορυσσω-VAI-AAI3S ο- A--APN φρεαρ-N3T-APN ο- A--GSN υδωρ-N3T-GSN ος- --APN ορυσσω-VAI-AAI3P ο- A--NPM παις-N3D-NPM *αβρααμ-N---GSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM και-C ενφρασσω-VAI-AAI3P αυτος- D--APN ο- A--NPM *φυλιστιιμ-N---NPM μετα-P ο- A--ASN αποθνησκω-VB--AAN *αβρααμ-N---ASM ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GSM και-C επιονομαζω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM ονομα-N3M-APN κατα-P ο- A--APN ονομα-N3M-APN ος- --APN επιονομαζω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM αυτος- D--GSM

19 και-C ορυσσω-VAI-AAI3P ο- A--NPM παις-N3D-NPM *ισαακ-N---GSM εν-P ο- A--DSF φαραγξ-N3G-DSF *γεραρα-N2--GP και-C ευρισκω-VB--AAI3P εκει-D φρεαρ-N3T-ASN υδωρ-N3T-GSN ζαω-V3--PAPGSN

20 και-C μαχομαι-VAI-AMI3P ο- A--NPM ποιμην-N3--NPM *γεραρα-N2--GP μετα-P ο- A--GPM ποιμην-N3--GPM *ισαακ-N---GSM φασκω-V1--PAPNPM αυτος- D--GPM ειμι-V9--PAN ο- A--ASN υδωρ-N3--ASN και-C καλεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN ο- A--GSN φρεαρ-N3T-GSN *αδικια-N1A-NSF αδικεω-VAI-AAI3P γαρ-X αυτος- D--ASM

21 αποαιρω-VA--AAPNSM δε-X *ισαακ-N---NSM εκειθεν-D ορυσσω-VAI-AAI3S φρεαρ-N3T-ASN ετερος-A1A-ASN κρινω-V1I-IMI3P δε-X και-C περι-P εκεινος- D--GSM και-C επιονομαζω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSM *εχθρια-N1A-NSF

22 αποαιρω-VA--AAPNSM δε-X εκειθεν-D ορυσσω-VAI-AAI3S φρεαρ-N3T-ASN ετερος-A1A-ASN και-C ου-D μαχομαι-VAI-AMI3P περι-P αυτος- D--GSM και-C επιονομαζω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSM *ευρυχωρια-N1A-NSF λεγω-V1--PAPNSM διοτι-C νυν-D πλατυνω-V1I-IAI3S κυριος-N2--NSM εγω- P--DP και-C αυξανω-VAI-AAI3S εγω- P--AP επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

23 αναβαινω-VZI-AAI3S δε-X εκειθεν-D επι-P ο- A--ASN φρεαρ-N3T-ASN ο- A--GSM ορκος-N2--GSM

24 και-C οραω-VVI-API3S αυτος- D--DSM κυριος-N2--NSM εν-P ο- A--DSF νυξ-N3--DSF εκεινος- D--DSF και-C ειπον-VBI-AAI3S εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S ο- A--NSM θεος-N2--NSM *αβρααμ-N---GSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM συ- P--GS μη-D φοβεω-V2--PMD2S μετα-P συ- P--GS γαρ-X ειμι-V9--PAI1S και-C ευλογεω-VX--XAI1S συ- P--AS και-C πληθυνω-VF2-FAI1S ο- A--ASN σπερμα-N3M-ASN συ- P--GS δια-P *αβρααμ-N---ASM ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM συ- P--GS

25 και-C οικοδομεω-VAI-AAI3S εκει-D θυσιαστηριον-N2N-ASN και-C επικαλεω-VAI-AMI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN κυριος-N2--GSM και-C πηγνυμι-VAI-AAI3S εκει-D ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF αυτος- D--GSM ορυσσω-VAI-AAI3P δε-X εκει-D ο- A--NPM παις-N3D-NPM *ισαακ-N---GSM φρεαρ-N3T-ASN

26 και-C *αβιμελεχ-N---NSM πορευομαι-VCI-API3S προς-P αυτος- D--ASM απο-P *γεραρα-N2--GP και-C *οχοζαθ-N---NSM ο- A--NSM νυμφαγωγος-N2--NSM αυτος- D--GSM και-C *φικολ-N---NSM ο- A--NSM αρχιστρατηγος-N2--NSM ο- A--GSF δυναμις-N3I-GSF αυτος- D--GSM

27 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM *ισαακ-N---NSM ινα-C τις- I--ASN ερχομαι-VAI-AAI2P προς-P εγω- P--AS συ- P--NP δε-X μισεω-VAI-AAI2P εγω- P--AS και-C αποστελλω-VAI-AAI2P εγω- P--AS απο-P συ- P--GP

28 και-C ειπον-VAI-AAI3P οραω-VB--AAPNPM οραω-VX--XAI1P οτι-C ειμι-V9--IAI3S κυριος-N2--NSM μετα-P συ- P--GS και-C ειπον-VAI-AAI1P γιγνομαι-VB--AMD3S αρα-N1A-NSF ανα-P μεσος-A1--ASM εγω- P--GP και-C ανα-P μεσος-A1--ASM συ- P--GS και-C διατιθημι-VF--FMI1P μετα-P συ- P--GS διαθηκη-N1--ASF

29 μη-D ποιεω-VF--FAN μετα-P εγω- P--GP κακος-A1--ASN καθοτι-D εγω- P--NP συ- P--AS ου-D βδελυσσω-VAI-AMI1P και-C ος- --ASM τροπος-N2--ASM χραω-VAI-AMI1P συ- P--DS καλως-D και-C εκ αποστελλω-VAI-AAI1P συ- P--AS μετα-P ειρηνη-N1--GSF και-C νυν-D συ- P--NS ευλογητος-A1--NSM υπο-P κυριος-N2--GSM

30 και-C ποιεω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM δοχη-N1--ASF και-C εσθιω-VBI-AAI3P και-C πινω-VBI-AAI3P

31 και-C αναιστημι-VH--AAPNPM ο- A--ASN πρωι-D ομνυμι-VAI-AAI3P ανθρωπος-N2--NSM ο- A--DSM πλησιον-D αυτος- D--GSM και-C εκ αποστελλω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM *ισαακ-N---NSM και-C αποοιχομαι-V1I-IMI3P απο-P αυτος- D--GSM μετα-P σωτηρια-N1A-GSF

32 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF και-C παραγιγνομαι-VB--AMPNPM ο- A--NPM παις-N3D-NPM *ισαακ-N---GSM αποαγγελλω-VAI-AAI3P αυτος- D--DSM περι-P ο- A--GSN φρεαρ-N3T-GSN ος- --GSN ορυσσω-VAI-AAI3P και-C ειπον-VAI-AAI3P ου-D ευρισκω-VB--AAI1P υδωρ-N3--ASN

33 και-C καλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASN *ορκος-N2--NSM δια-P ουτος- D--ASN ονομα-N3M-ASN ο- A--DSF πολις-N3I-DSF *φρεαρ-N3T-NSN ορκος-N2--GSM εως-P ο- A--GSF σημερον-D ημερα-N1A-GSF

34 ειμι-V9--IAI3S δε-X *ησαυ-N---NSM ετος-N3E-GPN τεσσαρακοντα-M και-C λαμβανω-VBI-AAI3S γυνη-N3K-ASF *ιουδιν-N---ASF ο- A--ASF θυγατηρ-N3--ASF *βεηρ-N---GSM ο- A--GSM *χετταιος-N2--GSM και-C ο- A--ASF *βασεμμαθ-N---ASF θυγατηρ-N3--ASF *αιλων-N---GSM ο- A--GSM *ευαιος-N2--GSM

35 και-C ειμι-V9--IAI3P εριζω-V1--PAPNPF ο- A--DSM *ισαακ-N---DSM και-C ο- A--DSF *ρεβεκκα-N---DSF

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3382

学习本章节

  
/10837  
  

3382. 'And practiced My observances, My commandments, My statutes, and My laws' means through revelations constantly coming from Himself; that is to say, as by means of temptations, so also by means of those revelations He united the Divine Essence to the Human Essence. This becomes clear from the fact that 'practicing observances, commandments, statutes, and laws' implies all aspects of the Word - 'observances' being everything in general there, 'commandments' the internal aspects, 'statutes' the external, and 'laws' every specific detail. Because all these are attributed to the Lord who from eternity has been the Word and is the author of them all, the meaning in the internal sense cannot be His practice of them but that He revealed them to Himself when His state was one in which the Human and the Divine had become united.

[2] At first sight these matters do indeed seem to be quite remote from the sense of the letter, or even from the internal sense closest to the letter. All the same, when these words are read by man, this is the meaning those same words have in heaven, for as stated several times already, and as may be seen from the examples in 1873, 1874, the sense of the letter is laid aside as it rises up towards heaven and another heavenly sense takes its place, with the result that this latter sense cannot be recognized as that which arises out of the former. For the idea in the minds of those in heaven is that everything in the internal sense of the Word has to do with the Lord, and also that everything in the Word comes from the Lord. Also in their minds is the idea that even when He was in the world He thought from the Divine, and so from Himself, and acquired all intelligence and wisdom to Himself through revelations constantly coming from the Divine. Consequently they do not perceive anything other than this from the words used here. For the practice of all things of the Word, internal as well as external, meant by 'practicing the observances, commandments, statutes, and laws' is not applicable to the Lord because He Himself was the Word and therefore He Himself was the observance that was to be practiced; He Himself was the commandment, also the statute, and the law. For all these have regard to Him as the First from whom they spring and the Last to whom they lead. In the highest sense therefore these words can mean nothing else than the uniting of the Lord's Divine to His Human by means of revelations constantly coming from Himself. For unlike any others the Lord thought from the Divine, and so from Himself, see 1904, 1914, 1935, and acquired intelligence and wisdom to Himself by means of revelations constantly coming from the Divine, 1616, 2500, 2523, 2632.

[3] As regards 'practicing observances' meaning in the genuine sense all aspects of the Word in general, 'commandments' the internal aspects of the Word, 'statutes' the external aspects of the Word, and 'laws' every specific detail in the Word, this becomes clear from many places when seen in the internal sense. Let some of these be brought in here, such as the following in David,

Blessed are the blameless in the way, walking in the law of Jehovah; blessed are those who keep His testimonies. O that my ways were directed to keep Your statutes! I will keep Your statutes; do not forsake me utterly. With my whole heart I have sought You; cause me not to wander from Your commandments. I have laid up Your Word in my heart, that I might not sin against You. Blessed are You, O Jehovah; teach me Your statutes! With my lips I have declared all the judgements of Your mouth. I take delight in the way of Your testimonies. I meditate on Your commands and look to Your ways. I delight in Your statutes, I do not forget Your Word. Recompense Your servant that I may live and keep Your Word. Open my eyes that I may see wondrous things out of Your law. Do not hide Your commandments from me. Quicken me according to Your Word. Teach me Your statutes. Make me understand the way of [Your] commands. Psalms 119:1-27.

The subject in the whole of this psalm is the Word and the things that constitute the Word, which plainly are commandments, statutes, judgements, testimonies, commands, and ways. But the specific meaning of each of these cannot possibly be seen from the sense of the letter. In that sense they are scarcely more than repetitions of the same thing, but it may be seen from the internal sense in which 'commandments' has an altogether different meaning from 'statutes'; and 'judgements', 'testimonies', 'commands', and 'ways' each have a different meaning again. Something similar occurs elsewhere in the same author,

The law of Jehovah is perfect, restoring the soul; the testimony of Jehovah is sure, making wise the simple; the commands of Jehovah are right, rejoicing the heart; the commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes; the fear of Jehovah is clean, standing for ever; the judgements of Jehovah are truth. Psalms 19:7-9.

And in the Book of Kings,

David said to Solomon, You shall practise the observance of your God, to walk in His ways, to keep His statutes, and His commandments, and His judgements, and His testimonies, as it is written in the law of Moses. 1 Kings 2:3.

'Practicing an observance' stands for all aspects of the Word in general, for this expression comes first, and those that follow are related to it as less general aspects. Actually 'practicing observances' means the same as 'keeping what has to be kept'. In Moses,

You shall love Jehovah your God, and you shall practice His observance, and His statutes and judgements, and His commandments, all your days. Deuteronomy 11:1.

Here 'practising an observance' or keeping something that is to be kept in a similar way stands for all aspects of the Word in general, 'statutes' for the external aspects of the Word such as forms of ritual, and things that are representatives and meaningful signs of the internal sense, but 'commandments' for the internal aspects of the Word such as matters of life and teaching, especially those that belong to the internal sense. But the meaning of commandments and statutes will in the Lord's Divine mercy be discussed elsewhere.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.