圣经文本

 

Genesis第19章

学习

   

1 ερχομαι-VBI-AAI3P δε-X ο- A--NPM δυο-M αγγελος-N2--NPM εις-P *σοδομα-N1--AS εσπερα-N1A-GSF *λωτ-N---NSM δε-X καθημαι-V1I-IMI3S παρα-P ο- A--ASF πυλη-N1--ASF *σοδομα-N1--GS οραω-VB--AAPNSM δε-X *λωτ-N---NSM εκ αναιστημι-VHI-AAI3S εις-P συναντησις-N3I-ASF αυτος- D--DPM και-C προςκυνεω-VAI-AAI3S ο- A--DSN προσωπον-N2N-DSN επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF

2 και-C ειπον-VBI-AAI3S ιδου-I κυριος-N2--VPM εκκλινω-VA--AAD2P εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM ο- A--GSM παις-N3D-GSM συ- P--GP και-C καταλυω-VA--AAD2P και-C νιπτω-VA--AMD2P ο- A--APM πους-N3D-APM συ- P--GP και-C ορθριζω-VA--AAPNPM αποερχομαι-VF--FMI2P εις-P ο- A--ASF οδος-N2--ASF συ- P--GP ειπον-VAI-AAI3P δε-X ου-D αλλα-C εν-P ο- A--DSF πλατυς-A3U-DSF καταλυω-VF--FAI1P

3 και-C καταβιαζομαι-V1I-IMI3S αυτος- D--APM και-C εκκλινω-VAI-AAI3P προς-P αυτος- D--ASM και-C ειςερχομαι-VBI-AAI3P εις-P ο- A--ASF οικια-N1A-ASF αυτος- D--GSM και-C ποιεω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM ποτος-A1--ASM και-C αζυμος-A1B-APM πεσσω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM και-C εσθιω-VBI-AAI3P

4 προ-P ο- A--GSN κοιμαω-VC--APN και-C ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM ο- A--GSF πολις-N3I-GSF ο- A--NPM *σοδομιτης-N1M-NPM περικυκλοω-VAI-AAI3P ο- A--ASF οικια-N1A-ASF απο-P νεανισκος-N2--GSM εως-P πρεσβυτερος-A1A-GSMC απας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM αμα-D

5 και-C εκκαλεω-V2I-IMI3P ο- A--ASM *λωτ-N---ASM και-C λεγω-V1I-IAI3P προς-P αυτος- D--ASM που-D ειμι-V9--PAI3P ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM ο- A--NPM ειςερχομαι-VB--AAPNPM προς-P συ- P--AS ο- A--ASF νυξ-N3--ASF εκαγω-VB--AAD2S αυτος- D--APM προς-P εγω- P--AP ινα-C συνγιγνομαι-VB--AMS1P αυτος- D--DPM

6 εκερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *λωτ-N---NSM προς-P αυτος- D--APM προς-P ο- A--ASN προθυρον-N2N-ASN ο- A--ASF δε-X θυρα-N1A-ASF προςοιγνυμι-VAI-AAI3S οπισω-P αυτος- D--GSM

7 ειπον-VBI-AAI3S δε-X προς-P αυτος- D--APM μηδαμως-D αδελφος-N2--VPM μη-D πονηρευομαι-VA--AMS2P

8 ειμι-V9--PAI3P δε-X εγω- P--DS δυο-M θυγατηρ-N3--NPF ος- --NPF ου-D γιγνωσκω-VZI-AAI3P ανηρ-N3--ASM εκαγω-VF--FAI1S αυτος- D--APF προς-P συ- P--AP και-C χραομαι-VA--AMD2P αυτος- D--DPF καθα-D αν-X αρεσκω-V1--PAS3S συ- P--DP μονον-D εις-P ο- A--APM ανηρ-N3--APM ουτος- D--APM μη-D ποιεω-VA--AAS2P μηδεις-A3P-ASN αδικος-A1B-ASN ος- --GSM εινεκεν-P ειςερχομαι-VBI-AAI3P υπο-P ο- A--ASF σκεπη-N1--ASF ο- A--GPF δοκος-N2--GPF εγω- P--GS

9 ειπον-VAI-AAI3P δε-X αποιστημι-VA--AAD2S εκει-D εις-A3--NSM ερχομαι-VBI-AAI2S παραοικεω-V2--PAN μη-D και-C κρισις-N3I-ASF κρινω-V1--PAN νυν-D ουν-X συ- P--AS κακοω-VF--FAI1P μαλλον-D η-C εκεινος- D--APM και-C παραβιαζομαι-V1I-IMI3P ο- A--ASM ανηρ-N3--ASM ο- A--ASM *λωτ-N---ASM σφοδρα-D και-C εγγιζω-VAI-AAI3P συντριβω-VA--AAN ο- A--ASF θυρα-N1A-ASF

10 εκτεινω-VA--AAPNPM δε-X ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM ο- A--APF χειρ-N3--APF ειςσπαω-VAI-AMI3P ο- A--ASM *λωτ-N---ASM προς-P εαυτου- D--APM εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM και-C ο- A--ASF θυρα-N1A-ASF ο- A--GSM οικος-N2--GSM αποκλειω-VAI-AAI3P

11 ο- A--APM δε-X ανηρ-N3--APM ο- A--APM ειμι-V9--PAPAPM επι-P ο- A--GSF θυρα-N1A-GSF ο- A--GSM οικος-N2--GSM πατασσω-VAI-AAI3P αορασια-N1A-DSF απο-P μικρος-A1A-GSM εως-P μεγας-A1--GSM και-C παραλυω-VCI-API3P ζητεω-V2--PAPNPM ο- A--ASF θυρα-N1A-ASF

12 ειπον-VAI-AAI3P δε-X ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM προς-P *λωτ-N---ASM ειμι-V9--PAI3S τις- I--NSM συ- P--DS ωδε-D γαμβρος-N2--NPM η-C υιος-N2--NPM η-C θυγατηρ-N3--NPF η-C ει-C τις- I--NSM συ- P--DS αλλος- D--NSM ειμι-V9--PAI3S εν-P ο- A--DSF πολις-N3I-DSF εκαγω-VB--AAD2S εκ-P ο- A--GSM τοπος-N2--GSM ουτος- D--GSM

13 οτι-C αποολλυω-V5--PAI1P εγω- P--NP ο- A--ASM τοπος-N2--ASM ουτος- D--ASM οτι-C υψοω-VCI-API3S ο- A--NSF κραυγη-N1--NSF αυτος- D--GPM εναντιον-P κυριος-N2--GSM και-C αποστελλω-VAI-AAI3S εγω- P--AP κυριος-N2--NSM εκτριβω-VA--AAN αυτος- D--ASF

14 εκερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *λωτ-N---NSM και-C λαλεω-VAI-AAI3S προς-P ο- A--APM γαμβρος-N2--APM αυτος- D--GSM ο- A--APM λαμβανω-VX--XAPAPM ο- A--APF θυγατηρ-N3--APF αυτος- D--GSM και-C ειπον-VBI-AAI3S αναιστημι-VH--AAD2P και-C εκερχομαι-VB--AAD2P εκ-P ο- A--GSM τοπος-N2--GSM ουτος- D--GSM οτι-C εκτριβω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--ASF πολις-N3I-ASF δοκεω-VAI-AAI3S δε-X γελοιαζω-V1--PAN εναντιον-P ο- A--GPM γαμβρος-N2--GPM αυτος- D--GSM

15 ηνικα-D δε-X ορθρος-N2--NSM γιγνομαι-V1I-IMI3S επισπουδαζω-V1I-IAI3P ο- A--NPM αγγελος-N2--NPM ο- A--ASM *λωτ-N---ASM λεγω-V1--PAPNPM αναιστημι-VH--AAPNSM λαμβανω-VB--AAD2S ο- A--ASF γυνη-N3K-ASF συ- P--GS και-C ο- A--APF δυο-M θυγατηρ-N3--APF συ- P--GS ος- --APF εχω-V1--PAI2S και-C εκερχομαι-VB--AAD2S ινα-C μη-D συν αποολλυω-V5--PMS2S ο- A--DPF ανομια-N1A-DPF ο- A--GSF πολις-N3I-GSF

16 και-C ταρασσω-VQI-API3P και-C κρατεω-VAI-AAI3P ο- A--NPM αγγελος-N2--NPM ο- A--GSF χειρ-N3--GSF αυτος- D--GSM και-C ο- A--GSF χειρ-N3--GSF ο- A--GSF γυνη-N3K-GSF αυτος- D--GSM και-C ο- A--GPM χειρ-N3--GPF ο- A--GPF δυο-M θυγατηρ-N3--GPF αυτος- D--GSM εν-P ο- A--DSN φειδομαι-VA--AMN κυριος-N2--ASM αυτος- D--GSM

17 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S ηνικα-D εκαγω-VBI-AAI3P αυτος- D--APM εξω-D και-C ειπον-VAI-AAI3P σωζω-V1--PAPNSM σωζω-V1--PAD2S ο- A--ASF σεαυτου- D--GSM ψυχη-N1--ASF μη-D περιβλεπω-VA--AAS2S εις-P ο- A--APN οπισω-P μηδε-C ιστημι-VH--AAS2S εν-P πας-A1S-DSF ο- A--DSF περιχωρος-A1B-DSF εις-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN σωζω-V1--PMD2S μηποτε-D συν παραλαμβανω-VV--APS2S

18 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *λωτ-N---NSM προς-P αυτος- D--APM δεομαι-V1--PMI1S κυριος-N2--VSM

19 επειδη-C ευρισκω-VB--AAI3S ο- A--NSM παις-N3D-NSM συ- P--GS ελεος-N3E-ASN εναντιον-P συ- P--GS και-C μεγαλυνω-VAI-AAI2S ο- A--ASF δικαιοσυνη-N1--ASF συ- P--GS ος- --ASN ποιεω-V2--PAI2S επι-P εγω- P--AS ο- A--GSN ζαω-V3--PAN ο- A--ASF ψυχη-N1--ASF εγω- P--GS εγω- P--NS δε-X ου-D δυναμαι-VF--FMI1S διασωζω-VC--APN εις-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN μη-D καταλαμβανω-VB--AAS3S εγω- P--AS ο- A--NPN κακος-A1--NPN και-C αποθνησκω-VB--AAS1S

20 ιδου-I ο- A--NSF πολις-N3I-NSF ουτος- D--NSF εγγυς-D ο- A--GSN καταφευγω-VB--AAN εγω- P--AS εκει-D ος- --NSF ειμι-V9--PAI3S μικρος-A1A-NSF εκει-D σωζω-VC--FPI1S ου-D μικρος-A1A-NSF ειμι-V9--PAI3S και-C ζαω-VF--FMI3S ο- A--NSF ψυχη-N1--NSF εγω- P--GS

21 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM ιδου-I θαυμαζω-VAI-AAI1S συ- P--GS ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN και-C επι-P ο- A--DSN ρημα-N3M-DSN ουτος- D--DSN ο- A--GSN μη-D καταστρεφω-VA--AAN ο- A--ASF πολις-N3I-ASF περι-P ος- --GSF λαλεω-VAI-AAI2S

22 σπευδω-VA--AAD2S ουν-X ο- A--GSN σωζω-VC--APN εκει-D ου-D γαρ-X δυναμαι-VF--FMI1S ποιεω-VA--AAN πραγμα-N3M-ASN εως-P ο- A--GSN συ- P--AS ειςερχομαι-VB--AAN εκει-D δια-P ουτος- D--ASN καλεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN ο- A--GSF πολις-N3I-GSF εκεινος- D--GSF *σηγωρ-N---AS

23 ο- A--NSM ηλιος-N2--NSM εκερχομαι-VBI-AAI3S επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C *λωτ-N---NSM ειςερχομαι-VBI-AAI3S εις-P *σηγωρ-N---AS

24 και-C κυριος-N2--NSM βρεχω-VAI-AAI3S επι-P *σοδομα-N1--AS και-C *γομορρα-N---AS θειος-A1A-ASM και-C πυρ-N3--ASN παρα-P κυριος-N2--GSM εκ-P ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM

25 και-C καταστρεφω-VAI-AAI3S ο- A--APF πολις-N3I-APF ουτος- D--APF και-C πας-A1S-ASF ο- A--ASF περιοικος-A1B-ASF και-C πας-A3--APM ο- A--APM καταοικεω-V2--PAPAPM εν-P ο- A--DPF πολις-N3I-DPF και-C πας-A3--APN ο- A--APN ανατελλω-V1--PAPAPN εκ-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

26 και-C επιβλεπω-VAI-AAI3S ο- A--NSF γυνη-N3K-NSF αυτος- D--GSM εις-P ο- A--APN οπισω-P και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S στηλη-N1--NSF αλς-N3--GSM

27 ορθριζω-VAI-AAI3S δε-X *αβρααμ-N---NSM ο- A--ASN πρωι-D εις-P ο- A--ASM τοπος-N2--ASM ου-D ιστημι-VXI-YAI3S εναντιον-P κυριος-N2--GSM

28 και-C επιβλεπω-VAI-AAI3S επι-P προσωπον-N2N-ASN *σοδομα-N1--GS και-C *γομορρα-N---GS και-C επι-P προσωπον-N2N-ASN ο- A--GSF γη-N1--GSF ο- A--GSF περιχωρος-A1B-GSF και-C οραω-VBI-AAI3S και-C ιδου-I αναβαινω-V1I-IAI3S φλοξ-N3G-NSF ο- A--GSF γη-N1--GSF ωσει-D ατμις-N3D-NSF καμινος-N2--GSM

29 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S εν-P ο- A--DSN εκτριβω-VA--AAN κυριος-N2--ASM πας-A1S-APF ο- A--APF πολις-N3I-APF ο- A--GSF περιοικος-A1B-GSF μιμνησκω-VSI-API3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSM *αβρααμ-N---GSM και-C εκ αποστελλω-VAI-AAI3S ο- A--ASM *λωτ-N---ASM εκ-P μεσος-A1--GSM ο- A--GSF καταστροφη-N1--GSF εν-P ο- A--DSN καταστρεφω-VA--AAN κυριος-N2--ASM ο- A--APF πολις-N3I-APF εν-P ος- --DPF καταοικεω-V2I-IAI3S εν-P αυτος- D--DPF *λωτ-N---NSM

30 αναβαινω-VZI-AAI3S δε-X *λωτ-N---NSM εκ-P *σηγωρ-N---GS και-C καθημαι-V1I-IMI3S εν-P ο- A--DSN ορος-N3E-DSN και-C ο- A--NPF δυο-M θυγατηρ-N3--NPF αυτος- D--GSM μετα-P αυτος- D--GSM φοβεω-VCI-API3S γαρ-X καταοικεω-VA--AAN εν-P *σηγωρ-N---DS και-C οικεω-VAI-AAI3S εν-P ο- A--DSN σπηλαιον-N2N-DSN αυτος- D--NSM και-C ο- A--NPF δυο-M θυγατηρ-N3--NPF αυτος- D--GSM μετα-P αυτος- D--GSM

31 ειπον-VBI-AAI3S δε-X ο- A--NSF πρεσβυτερος-A1A-NSFC προς-P ο- A--ASF νεος-A1A-ASFC ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM εγω- P--GP πρεσβυτερος-A1A-NSMC και-C ουδεις-A3--NSM ειμι-V9--PAI3S επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF ος- --NSM ειςερχομαι-VF--FMI3S προς-P εγω- P--AP ως-C καταηκω-V1--PAI3S πας-A1S-DSF ο- A--DSF γη-N1--DSF

32 δευρο-D και-C ποτιζω-VA--AAS1P ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM εγω- P--GP οινος-N2--ASM και-C κοιμαω-VC--APS1P μετα-P αυτος- D--GSM και-C εκ αναιστημι-VA--AAS1P εκ-P ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GP σπερμα-N3M-ASN

33 ποτιζω-VAI-AAI3P δε-X ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GPF οινος-N2--ASM εν-P ο- A--DSF νυξ-N3--DSF ουτος- D--DSF και-C ειςερχομαι-VB--AAPNSF ο- A--NSF πρεσβυτερος-A1A-NSFC κοιμαω-VCI-API3S μετα-P ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSF ο- A--ASF νυξ-N3--ASF εκεινος- D--ASF και-C ου-D οιδα-VXI-YAI3S εν-P ο- A--DSN κοιμαω-VC--APN αυτος- D--ASF και-C αναιστημι-VH--AAN

34 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X ο- A--DSF επαυριον-D και-C ειπον-VBI-AAI3S ο- A--NSF πρεσβυτερος-A1A-NSFC προς-P ο- A--ASF νεος-A1A-ASFC ιδου-I κοιμαω-VCI-API1S χθες-D μετα-P ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GP ποτιζω-VA--AAS1P αυτος- D--ASM οινος-N2--ASM και-C ο- A--ASF νυξ-N3--ASF ουτος- D--ASF και-C ειςερχομαι-VB--AAPNSF κοιμαω-VC--APD2S μετα-P αυτος- D--GSM και-C εκ αναιστημι-VA--AAS1P εκ-P ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GP σπερμα-N3M-ASN

35 ποτιζω-VAI-AAI3P δε-X και-C εν-P ο- A--DSF νυξ-N3--DSF εκεινος- D--DSF ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GPM οινος-N2--ASM και-C ειςερχομαι-VB--AAPNSF ο- A--NSF νεος-A1A-NSFC κοιμαω-VCI-API3S μετα-P ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSF και-C ου-D οιδα-VXI-YAI3S εν-P ο- A--DSN κοιμαω-VC--APN αυτος- D--ASF και-C αναιστημι-VH--AAN

36 και-C συνλαμβανω-VBI-AAI3P ο- A--NPF δυο-M θυγατηρ-N3--NPF *λωτ-N---GSM εκ-P ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GPF

37 και-C τικτω-VBI-AAI3S ο- A--NSF πρεσβυτερος-A1A-NSFC υιος-N2--ASM και-C καλεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSM *μωαβ-N---ASM λεγω-V1--PAPNSF εκ-P ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GS ουτος- D--NSM πατηρ-N3--NSM *μωαβιτος-N2--GPM εως-P ο- A--GSF σημερον-D ημερα-N1A-GSF

38 τικτω-VBI-AAI3S δε-X και-C ο- A--NSF νεος-A1A-NSFC υιος-N2--ASM και-C καλεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSM *αμμαν-N---ASM υιος-N2--NSM ο- A--GSN γενος-N3E-GSN εγω- P--GS ουτος- D--NSM πατηρ-N3--NSM *αμμανιτης-N1M-GPM εως-P ο- A--GSF σημερον-D ημερα-N1A-GSF

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#746

学习本章节

  
/1232  
  

746. Because the accuser of our brethren is cast down.- That this signifies after those have been separated from heaven, and condemned to hell, who fought against the life of faith, which is charity, is evident from the signification of being cast down, when said of the dragon, as denoting that those meant by the dragon were separated from heaven and condemned to hell (concerning which see above, n. 739, 742), and from the signification of the accuser of our brethren, as denoting those who fought against the life of faith, which is charity. For an accuser signifies one who attacks, rebukes, and reproaches, for he who accuses also attacks, rebukes, and reproaches; moreover, in the original, an adversary and one who reproaches are expressed by the same word. What is wonderful, although those who are dragons make no account of life, yet they accuse the faithful in the spiritual world, if they observe [in them] any evil of ignorance, for they inquire into their life in order that they may reproach and condemn them, and therefore they are called accusers.

[2] But by the brethren whom they accuse are meant all those in the heavens, and also all those on earth who are in the good of charity. Such are called brethren because they all have one Father, that is, the Lord; and those who are in the good of love to the Lord, and in the good of charity towards the neighbour, are His sons, and are also called sons of God, sons of the kingdom, and heirs. It follows, therefore, that since they are the sons of one Father, they are also brethren. Moreover, it is the chief commandment of the Lord the Father, that they should love one another, consequently it is love that makes them brethren; love also is spiritual conjunction. From this it came to pass that with the ancients, in the churches in which charity was the essential, all were called brethren; the same was the case in our Christian Church at its beginning. This is why brother, in the spiritual sense, signifies charity. That formerly all those who were of one church called themselves brethren, and that the Lord calls those brethren, who are in love to Him and in charity towards the neighbour, is evident from many passages in the Word. But in order that what is signified by brother may be distinctly seen, it shall be illustrated from the Word.

[3] (1) All who were of the Israelitish Church called themselves brethren, as is clear from the following passages.

In Isaiah:

"Then shall they bring all your brethren, out of all nations, a gift to Jehovah" (66:20).

In Jeremiah:

"No one shall cause a Jew, his brother, to serve" (34:9).

In Ezekiel:

"Son of man, thy brethren, thy brethren, the sons of thy kindred and the whole house of Israel" (11:15).

In Micah:

"Until the remnant of his brethren return unto the sons of Israel" (5:3).

In Moses:

"Moses went out unto his brethren, that he might see their burdens" (Exodus 2:11):

Moses said unto Jethro his father-in-law,

"I will return to my brethren, who are in Egypt" (Exodus 4:18);

"When thy brother shall be impoverished" (Leviticus 25:25, 35, 47).

"But as to your brethren, the sons of Israel, a man shall not rule over his brother with rigour" (Leviticus 25:46);

"Would to God that we had died when our brethren died before Jehovah" (Numbers 20:3).

"Behold, a man of the sons of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman" (Numbers 25:6).

"Thou shalt open thine hand to thy brother; when thy brother, a Hebrew man or Hebrew woman, shall be sold to thee, he shall serve thee six years" (Deuteronomy 15:11, 12).

"If any man shall steal the soul (animam) of his brethren and shall make gain thereof" (Deuteronomy 24:7).

"Forty times shall he strike him, and not exceed, lest thy brother be accounted vile in thine eyes" (Deuteronomy 25:3; and elsewhere).

It is evident from these passages that the sons of Israel were all called brethren among themselves; the chief reason of their being so called was that they were descended from Jacob, who was their common father; but a reason more remote was that brother signifies the good of charity, and as this good is the essential of the church, also all are spiritually conjoined by it. Another reason is that Israel, in the highest sense, signifies the Lord, and consequently the sons of Israel signify the church.

[4] (2) They also called themselves man and brother, and also companion and brother, as in the following passages.

In Isaiah:

"The land is darkened and the people are become as fuel for the fire; they shall not spare a man (vir) his brother, they shall eat a man (vir) the flesh of his own arm, Menasseh Ephraim, and Ephraim Menasseh" (9:19-21).

Man and brother signify truth and good, and, in the opposite sense, falsity and evil, it is therefore also said Menasseh shall eat Ephraim, and Ephraim Menasseh, for Menasseh signifies voluntary good, and Ephraim intellectual truth, both of the external church, and in the opposite sense evil and falsity. But these words may be seen explained above (n. 386:2, 440:4, 600:13, 617:29).

[5] In the same:

"I will mingle Egypt with Egypt, that they may fight, a man (vir) against his brother, and a man against his companion, city against city, and kingdom against kingdom" (19:2).

Egypt here signifies the natural man separated from the spiritual; and because this is in no light of truth, it is continually disputing about good and evil, and about truth and falsity; and such disputation is signified by "I will mingle Egypt with Egypt, that they may fight, a man against his brother, and a man against his companion," brother and companion signifying good from which is truth, and truth from good, and in the opposite sense, evil from which is falsity, and falsity from evil. Therefore it is also said, "City against city, and kingdom against kingdom, city denoting doctrine, and kingdom the church from doctrine, which will contend in a similar manner.

[6] In the same:

"They help a man his companion, and one saith to his brother, Be strong" (41:6).

The signification of companion and brother is similar to that explained above.

In Jeremiah:

"Take ye heed a man of his companion, and trust not in any brother; for every brother supplanteth, and every companion slandereth" (Jeremiah 60:4).

In the same:

"I will scatter them, a man with his brother" (13:14).

In the same:

"Thus shall ye say a man to his companion, and a man to his brother, What hath Jehovah answered" (23:35).

In the same:

"Ye have not hearkened unto me, to proclaim liberty a man to his brother, and a man to his companion" (34:9, 17).

In Ezekiel:

"A man's sword shall be against his brother" (38:21).

In Joel:

"They shall not drive forward, a man his brother" (2:8).

In Micah:

"They all lie in wait for bloods, they hunt, a man his brother, with a net" (7:2).

In Zechariah:

"Show kindness and compassion, a man to his brother" (7:9).

In Malachi:

"Wherefore do we deal treacherously, a man against his brother" (2:10).

In Moses:

"There was a thick darkness of darkness over all the land of Egypt, a man saw not his brother" (Exodus 10:22, 23).

In the same:

"At the end of seven years every creditor shall withhold his hand when he hath loaned anything to his companion, neither shall he urge his companion or his brother" (Deuteronomy 15:1, 2).

In the nearest sense a man means every one, and brother one of the same tribe, because in blood relationship; and companion means one who is of another tribe, because so only by alliance. But in the spiritual sense a man signifies every one who is in truths, and in the opposite sense, every one who is in falsities; brother signifies every one who is in the good of charity, and, in an abstract sense, that good itself, while companion signifies every one who is in truth from that good, and, in an abstract sense, that truth itself; and in the opposite sense these signify the evil opposite to the good of charity, and the falsity opposite to the truth from that good. The terms brother and companion are both used, because there are two things that make the church - charity and faith, just as there are two things that make the life of man, will and understanding. There are in man two things which act as one, as the two eyes, two ears, two nostrils, two hands and feet, two lobes of the lungs, two chambers of the heart, two hemispheres of the brain, and so on, of which one has reference to good from which is truth, and the other to truth from good. This is why it is said brother and companion, and why brother signifies good, and companion its truth.

[7] (3) The Lord calls those of His church who are in the good of charity brethren, as is clear from the following passages.

In the Evangelists:

Jesus "stretching out his hand over his disciples, said, Behold my mother and my brethren; whosoever shall do the will of my Father, he is my brother and sister and mother" (Matthew 12:49, 50; Mark 3:33-35).

The disciples over whom the Lord stretched out His hand signify all those who are of His church; His brethren signify those who are in the good of charity from Him; sisters, those who are in truths from that good; while mother signifies the church from these.

[8] In Matthew:

Jesus said to Mary Magdalene and to the other Mary, "Fear not, go ye, tell my brethren to go into Galilee, and there they shall see me" (28:10).

Here also brethren mean the disciples, who signify all those of the church who are in the good of charity.

In John:

Jesus said to Mary, "Go to my brethren, and say to them, I ascend to my Father" (20:17).

Similarly here the disciples are called brethren, because the disciples, equally as brethren, signify all those of His church who are in the good of charity.

[9] In Matthew:

"The King answering said unto them, I say unto you, Inasmuch as ye have done it to one of the least of these my brethren, ye have done it unto me" (25:40).

That those who have done the good works of charity are here called by the Lord brethren is evident from the words which precede the above. It must, however, be understood that although the Lord is their Father, still He calls them brethren; but He is their Father from the Divine Love, and brother from the Divine which proceeds from Him. The reason is that all in the heavens are recipients of the Divine which proceeds from Him, and the Divine which proceeds from the Lord, of which they are recipients, is the Lord in heaven and also in the church; and this is not of angel or man, but of the Lord in them; therefore the good of charity itself in them, which is the Lord's own, He calls brother, as He also calls angels and men, because they are the recipient subjects of that good. In a word, the proceeding Divine, which is the Divine of the Lord in the heavens, is the Divine born of the Lord in heaven; therefore from that Divine, angels, who are its recipients, are called Sons of God, and since these are brethren, because of the Divine received in themselves, it is therefore the Lord in them who says "brother," for angels, when they speak from the good of charity, do not speak from themselves, but from the Lord.

This then is why the Lord says, "Inasmuch as ye have done it to one of the least of these my brethren, ye have done it unto me." The goods of charity, enumerated in the verses preceding, are therefore, in the spiritual sense, the brethren of the Lord, and are called brethren by the Lord, for the reason just given. The King, also, who thus calls them, signifies the proceeding Divine, which in one word is called Divine Truth or the Spiritual Divine, which in its essence is the good of charity.

[10] It must therefore be born in mind, that the Lord did not call them brethren because He was a man like themselves, according to an opinion received in the Christian world; for this reason it follows that it is not allowable for any man to call the Lord brother, for He is God even as to the Human, and God is not a brother, but a Father. The Lord is called brother in the churches on earth because the idea which they have of His Human is the same as that which they have of the human of another man; nevertheless the Lord's Human is Divine.

[11] Because kings formally represented the Lord as to Divine Truth, and as Divine Truth received by angels in the spiritual kingdom of the Lord is the same as Divine spiritual good, and as spiritual good is the good of charity, therefore the kings appointed over the sons of Israel called their subjects brethren, although on the other hand, the subjects were not permitted to call their king brother; much less should the Lord, who is King of kings and Lord of lords be so called.

So in David:

"I will declare thy name to my brethren; in the midst of the congregation will I praise thee" (Psalm 22:22).

In the same:

"I am become an alien to my brethren, and a stranger to my mother's sons" (Psalm 69:8).

In the same:

"For my brethren and companions' sake I will say peace be unto thee" (Psalm 122:8).

David spoke these things as though they were about himself, yet David, in the representative spiritual sense, here means the Lord.

In Moses:

"Thou shalt set over them a king from the midst of thy brethren; thou mayest not set over them a man that is a stranger, who is not thy brother; but let him not lift up his heart above his brethren" (Deuteronomy 17:15, 20).

The brethren out of whom a king might be set over them, signify all who are of the church, for it is said, "Thou mayest not set over them a man that is a stranger," a man that is a stranger signifying one not of the church.

[12] In the same:

"Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet out of the midst of thee from thy brethren, like unto me; him shall ye obey" (Deuteronomy 18:15, 18).

This is a prophecy concerning the Lord, who is meant by the prophet whom Jehovah God will raise up from the brethren. They are called thy brethren, that is, of Moses, because Moses, in the representative sense, means the Lord as to the Word, and a prophet means one who teaches the Word; thus also the Word and doctrine from the Word are meant, and this is why it is said, "like unto me." That Moses represented the Lord as to the law, thus as to the Word, may be seen in the Arcana Coelestia 4859 at end, 5922, 6723, 6752, 6771, 6827, 7010, 7014, 7089, 7382, 9372, 10234).

[13] (4) That all those who acknowledge Him, and are in the good of charity from Him, are called brethren by the Lord, follows from this, that the Lord is the Father of all and the teacher of all, and from Him, as a Father, is all the good of charity, and from Him, as a teacher, all the truth of that good; therefore the Lord says in Matthew:

"Be not ye called teacher, for one is your teacher, the Christ, but all ye are brethren. And call [no man] your Father upon earth, for one is your Father who is in the heavens" (23:8, 9).

It is manifestly clear from this that the Lord's words must be spiritually understood. For what teacher is there who may not be called teacher? or what father is there who is not called father? But because father signifies good, and the Father in the heavens the Divine Good, and as teacher or Rabbi signifies truth, and the "teacher, the Christ," the Divine Truth, therefore, on account of the spiritual sense in all things of the Word, it is said that they should not call a father on earth their father, nor anyone teacher. This refers to the spiritual sense, but not to the natural sense. In the natural sense men may be called teachers and fathers, but representatively, that is to say, teachers in the world do indeed teach truths, but from the Lord, not from themselves; and fathers in the world are indeed good, and lead their children to good, but from the Lord, not from themselves. It therefore follows, that although they are called teachers and fathers, still they are not teachers, and fathers, but the Lord alone is Teacher and Father. To call, and to call any one by a name also signifies, in the Word, to recognise the quality of any one. Because all in heaven and in the church are disciples and sons of the Lord as their Teacher and Father, therefore the Lord says, "All ye are brethren"; for the Lord calls all in heaven and in the church sons and heirs, from their consociation by love from Him, and thus by mutual love which is charity. It is consequently from the Lord that they are brethren; in this way must the common saying be understood that all are brethren in the Lord.

[14] From these considerations also it is evident that the Lord means by brethren all those who acknowledge Him, and are in the good of charity from Him, consequently those who are of His church. Such also the Lord means by brethren in the following passages.

In Luke:

Jesus said to Peter, "When thou hast turned again, strengthen thy brethren" (Luke 22:32).

Brethren here do not mean the Jews, but all those who acknowledge the Lord and are in good from charity and faith, thus all who should receive the gospel through Peter, both Jews and Gentiles; for Peter, in the Word of the Evangelists, means truth from good, consequently also faith from charity, but here Peter means faith separated from charity, for just previously it is said of him, "Simon, lo, Satan hath demanded you, that he may sift you as wheat; but I have prayed for thee, that thy faith fail not" (verses 31, 32); and afterwards it is said to him, "I say unto thee, Peter, the cock shall not crow this day until thou hast thrice denied that thou knowest me" (verse 34). Such also is faith without charity. But by Peter turned again is signified truth from good, which is from the Lord, or faith from charity, which is from the Lord, therefore it is said, "When then thou hast turned again, strengthen thy brethren."

[15] In Matthew:

"Peter said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him?" (18:21).

In the same:

"So also will my heavenly Father do to you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses" (18:35).

In the same:

"If thy brother hath sinned against thee, go and accuse him between thee and him alone; if he hear thee, thou hast gained thy brother" (18:15).

Here brother means the neighbour in general, thus every man, but specifically one whoever he may be who is in the good of charity and thus in faith from the Lord; for these passages treat of the good of charity, since to forgive one who sins against you is of charity. It is also said, "If he hear, thou hast gained thy brother," which signifies if he acknowledges his trespasses, and turns again.

[16] Again in Matthew:

"Why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye, when yet there is a beam in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye" (7:3-5).

Here also the term brother is used, because the subject treated of is charity; for to cast out the mote out of a brother's eye signifies to give instruction about falsity and evil, and to reform. The reason why the Lord said "a mote out of thy brother's eye," and "a beam out of one's own eye," is that a spiritual sense is contained in every thing which the Lord spoke; for without that sense, of what consequence would it be to see a mote in the eye of another, and not consider a beam in one's own eye, or to cast a beam out of one's own eye before one casts a mote out of another's eye? For a mote signifies a small falsity of evil, and a beam a great falsity of evil, while the eye signifies the understanding and also faith. Mote and beam signify the falsity of evil because wood signifies good; thus a beam signifies the truth of good, and, in the opposite sense, the falsity of evil, and the eye the understanding and faith. It is therefore plain what is signified by seeing the mote and the beam, and by casting them out of the eye. That wood signifies good, and, in the opposite sense, evil, may be seen in the Arcana Coelestia 643, 3720, 4943, 8354, 8740), and that the eye signifies the understanding, and also faith (n. 2701, 4403-4421, 4523-4534, 9051, 10569), and also above (n. 37, 152). Moreover, in some passages beam is mentioned, and it signifies falsity of evil. As in Genesis 19:8; 2 Kings 6:2, 5, 6; Habak. 2:11; Cant. 1:17.

[17] Again in Matthew:

"He who doeth and teacheth shall be called great in the kingdom of the heavens. I say unto you, Except your justice shall exceed the justice of the Scribes and Pharisees, ye shall not enter into the kingdom of the heavens. Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill, but whosoever shall kill shall be liable to the judgment; but I say unto you, That whosoever is angry with his brother rashly shall be liable to the judgment; but whosoever shall say to his brother, Raca, shall be liable to the council; but whosoever shall say, Thou fool, shall be liable to the gehenna of fire. If thou offer thy gift upon the altar, and there remember that thy brother hath ought against thee, leave there thy gift before the altar, and go thy way, first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift" (5:19-24).

In the whole of that chapter the subject treated of is the interior life of man, which is that of his soul, consequently of his will and the thought therefrom, thus it treats of the life of charity, which is the spiritual moral life. Of this life the sons of Jacob knew nothing before, because even from their fathers downward they were external men. On this account also they were kept in the observance of external worship, according to external statutes that represented the internal things of worship and of the church. But the Lord in this chapter teaches that the interior things of the church ought not only to be represented by external acts, but must also be loved and done from the soul and heart. Therefore that whosoever from interior life teaches and does the external things of the church will be saved, is signified by "He who doeth and teacheth shall be called great in the kingdom of the heavens." "Except your justice shall exceed the justice of the Scribes and Pharisees, ye shall not enter into the kingdom of the heavens," signifies that unless the life be internal, and from that, external, heaven is not in man and man is not received into heaven; justice signifies the good of life from the good of charity, and to exceed that of the Scribes and Pharisees signifies that the life must be internal, and not external without the internal. The Scribes and Pharisees were only in representative externals, and not in internals.

External from internal life is taught in the commandment of the decalogue, "Thou shalt not kill." But they did not know that wishing to kill a man is the same as killing him, therefore it is first said, "Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill, and whosoever shall kill shall be liable to the judgment." For the opinion had prevailed among the Jews from ancient time, that it was lawful to kill those who injured them, especially the Gentiles, and that they were only to be punished for it lightly or grievously according to the state of the case in regard to the enmity manifested, consequently only as to the body and not as to the soul; this is meant by being liable to the judgment.

[18] That he who without adequate cause thinks ill of his neighbour, and turns himself away from the good of charity, will be punished lightly as to the soul, is signified by Whosoever is angry with his brother rashly shall be liable to the judgment; to be angry signifies to think ill, for it is distinguished from "to say Raca," and "to say Thou fool." Brother means the neighbour, and also the good of charity, and to be liable to the judgment means to be examined and punished according to circumstances. That he who from evil thought slanders his neighbour, and thus holds the good of charity in contempt as of no account, will be grievously punished, is signified by Whosoever shall say to his brother, Raca, shall be liable to the council, - for to say Raca signifies from evil thought to slander the neighbour, thus to hold in contempt the good of charity as of no account, to say Raca signifying to account as nothing, thus of no account, and brother the good of charity. That he who hates the neighbour, that is he who altogether turns away from the good of charity, is condemned to hell, is signified by Whosoever shall say, Thou fool, shall be liable to the gehenna of fire, - to say "Thou fool" denoting entire aversion, brother denoting the good of charity, and gehenna of fire denoting the hell where those are who hate that good and thus the neighbour. Three degrees of hatred are described by these three, the first is that of evil thought, which is "to be angry," the second is that of a consequent evil intention, which is "to say Raca," and the third is that of an evil will, which is "to say Thou fool." All these are degrees of hatred against the good of charity; for hatred is the opposite of this good. The three degrees of punishment are signified by the judgment, the council, and the gehenna of fire, punishments for the evils of a lighter kind being signified by the judgment, punishments for those of a more grievous kind by the council, and for the most grievous of all, by the gehenna of fire.

[19] Since the whole of heaven is in the good of charity towards the neighbour, and the whole of hell is in anger, enmity, and hatred against the neighbour, and as these are the opposites of that good, and as the worship of the Lord when it is internal is worship from heaven, but is not worship if anything of it is from hell, and yet external worship without internal is from hell, therefore it is said, "If thou offer thy gift upon the altar, and there remember that thy brother hath aught against thee, go thy way, first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift upon the altar." The gift upon the altar signifies the worship of the Lord, from love and charity; brother means the neighbour, and in the abstract, the good of charity; to have aught against thee signifies anger, enmity or hatred, and to be reconciled signifies the dispersion of these, and consequent conjunction by love.

[20] It is evident from these things that the Lord meant by brother the same as by neighbour; and neighbour, in the spiritual sense, signifies good in its whole extent; and good in its whole extent is the good of charity. Brother has a similar meaning in the spiritual sense in many passages in the Old Testament.

As in Moses:

"Thou shalt not hate thy brother in thine heart" (Leviticus 19:17).

In David:

"Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity" (Psalm 133:1).

In this sense also, Lot called the inhabitants of Sodom brethren (Genesis 19:7); and this is also meant by "the covenant of brethren" between the sons of Israel and Edom (Amos 1:9); and by "the brotherhood between Judah and Israel" (Zech. 11:14). For by the sons of Israel and Edom, also by Judah and Israel, are not meant these in the spiritual sense, but the goods and truths of heaven and the church, which are all conjoined one with another.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.