圣经文本

 

Exodus第11章

学习

   

1 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ετι-D εις-A1A-ASF πληγη-N1--ASF επιαγω-VF--FAI1S επι-P *φαραω-N---GSM και-C επι-P *αιγυπτος-N2--ASF και-C μετα-P ουτος- D--APN εκ αποστελλω-VF2-FAI3S συ- P--AP εντευθεν-D οταν-D δε-X εκ αποστελλω-V1--PAS3S συ- P--AP συν-P πας-A3--DSN εκβαλλω-VF2-FAI3S συ- P--AP εκβολη-N1--DSF

2 λαλεω-VA--AAD2S ουν-X κρυφη-D εις-P ο- A--APN ους-N3T-APN ο- A--GSM λαος-N2--GSM και-C αιτεω-VA--AAD3S εκαστος-A1--NSM παρα-P ο- A--GSM πλησιον-D και-C γυνη-N3K-NSF παρα-P ο- A--GSF πλησιον-D σκευος-N3--APN αργυρους-A1C-APN και-C χρυσους-A1C-APN και-C ιματισμος-N2--ASM

3 κυριος-N2--NSM δε-X διδωμι-VAI-AAI3S ο- A--ASF χαρις-N3--ASF ο- A--DSM λαος-N2--DSM αυτος- D--GSM εναντιον-P ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM και-C χραω-VAI-AAI3P αυτος- D--DPM και-C ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM *μωυσης-N1M-NSM μεγας-A1P-NSM γιγνομαι-VCI-API3S σφοδρα-D εναντιον-P ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM και-C εναντιον-P *φαραω-N---GSM και-C εναντιον-P πας-A3--GPM ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM αυτος- D--GSM

4 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM περι-P μεσος-A1--APF νυξ-N3--APF εγω- P--NS ειςπορευομαι-V1--PMI1S εις-P μεσος-A1--ASM *αιγυπτος-N2--GSF

5 και-C τελευταω-VF--FAI3S πας-A3--ASM πρωτοτοκος-A1B-ASM εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF απο-P πρωτοτοκος-A1B-GSM *φαραω-N---GSM ος- --NSM καταημαι-V5--PMI3S επι-P ο- A--GSM θρονος-N2--GSM και-C εως-P πρωτοτοκος-A1B-GSM ο- A--GSF θεραπαινα-N1S-GSF ο- A--GSF παρα-P ο- A--ASM μυλος-N2--ASM και-C εως-P πρωτοτοκος-A1B-GSM πας-A3--GSN κτηνος-N3E-GSN

6 και-C ειμι-VF--FMI3S κραυγη-N1--NSF μεγας-A1--NSF κατα-P πας-A1S-ASF γη-N1--ASF *αιγυπτος-N2--GSF οστις- X--NSF τοιουτος-A1--NSF ου-D γιγνομαι-VX--XAI3S και-C τοιουτος-A1--NSF ουκετι-D προςτιθημι-VC--FPI3S

7 και-C εν-P πας-A3--DPM ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM ου-D γρυζω-VF--FAI3S κυων-N3--NSM ο- A--DSF γλωσσα-N1S-DSF αυτος- D--GSM απο-P ανθρωπος-N2--GSM εως-P κτηνος-N3E-GSN οπως-C οιδα-VX--XAS2S οσος-A1--APN παραδοξαζω-VF--FAI3S κυριος-N2--NSM ανα-P μεσος-A1--ASM ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM και-C ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM

8 και-C καταβαινω-VF--FMI3P πας-A3--NPM ο- A--NPM παις-N3D-NPM συ- P--GS ουτος- D--NPM προς-P εγω- P--AS και-C προκυνεω-VF--FAI3P εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNPM εκερχομαι-VB--AAD2S συ- P--NS και-C πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM συ- P--GS ος- --GSM συ- P--NS αποηγεομαι-V2--PMI2S και-C μετα-P ουτος- D--APN εκερχομαι-VF--FMI1S εκερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM απο-P *φαραω-N---GSM μετα-P θυμος-N2--GSM

9 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ου-D ειςακουω-VF--FMI3S συ- P--GP *φαραω-N---NSM ινα-C πληθυνω-V1--PAPNSM πληθυνω-VA--AAS1S εγω- P--GS ο- A--APN σημειον-N2N-APN και-C ο- A--APN τερας-N3T-APN εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF

10 *μωυσης-N1M-NSM δε-X και-C *ααρων-N---NSM ποιεω-VAI-AAI3P πας-A3--APN ο- A--APN σημειον-N2N-APN και-C ο- A--APN τερας-N3T-APN ουτος- D--APN εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF εναντιον-P *φαραω-N---GSM σκληρυνω-VAI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF *φαραω-N---GSM και-C ου-D θελω-VAI-AAI3S εκ αποστελλω-VA--AAN ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4335

学习本章节

  
/10837  
  

4335. In the Word 'those who are grinding' means those within the Church who are led to know the truth by an affection for good, and in the contrary sense those within the Church who are led to know it by an affection for evil, as may be seen from the following places: In Isaiah,

Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babel; sit on the ground, without a throne, O daughter of the Chaldeans. Take a mill and grind flour; uncover your hair, bare your feet, uncover your thigh, pass through the rivers. Isaiah 47:1-2.

'The daughter of Babel' stands for those among whom externally things give the appearance of being holy and good but interiorly they are unholy and evil, 1182, 1326. 'The daughter of the Chaldeans' stands for those among whom externally things give the appearance of being holy and true, but interiorly they are unholy and false, 1368, 1816. 'Taking a mill and grinding flour' stands for producing teachings out of the truths which they pervert; for 'flour', being the product of wheat or of barley, means truths which are products of good, but in the contrary sense truths which they pervert so as to lead people astray. In Jeremiah,

I will banish from them the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of mills, and the light of the lamp. And this whole land will be a waste and desolation. Jeremiah 25:10-11.

[2] In John,

No craftsman of any craft will be found in Babylon any more; no sound of a mill will be heard in it any more; and the light of a lamp will not shine in it any more, and the voice of the bridegroom and of the bride will not be heard in it any more. Revelation 18:21-23.

'No sound of a mill will be heard in Babylon any more' means that there will not be any truth. 'The light of the lamp will not shine any more' means that neither will there be any understanding of truth. In Lamentations,

They have ravished women in Zion, virgins in the cities of Judah. Princes have been hung up by their hands, the faces of the old men have not been honoured. The young men have been led away to grind at the mill, and the boys collapse under the wood. Lamentations 5:11-14.

'The young men have been led away to grind at the mill' stands for being led away to produce falsities by the use of truths, and so by the power of persuasion.

[3] In Moses,

Ah the firstborn in the land of Egypt will die, from Pharaoh's firstborn seated upon his throne, even to the servant-girl's firstborn who is behind the mill. Exodus 11:5.

'The firstborn of Egypt' stands for truths of faith which have been separated from the good of charity and therefore become falsities, 3325.

'The servant-girl's firstborn who is behind the mill' stands for the affection for such truth from which falsities are obtained. These were the things represented by such historical events.

[4] In the same author,

He shall not take as a pledge the mill or the milling stone, for they are the livelihood 1 of him who pledges them. Deuteronomy 24:6.

This law was laid down because 'the mill' meant matters of doctrine and 'the milling stone' the truths that were an integral part of them and are called 'the livelihood of him who pledges them'. But for the spiritual meaning which 'mill' and 'milling stone' possess that law would obviously not have been given; nor would it have been said that they were 'his livelihood'.

[5] I have been shown that 'grinding' derives its spiritual meaning from the representatives which manifest themselves in the world of spirits. For I have seen people there who seemed to be grinding; these spirits, I have been told, mean those who gather large numbers of truths together not with any use in view, other than for the sake of their own pleasure. Because truths in that case are devoid of their own affection which originates in good, they do indeed look like truths to external appearance; but because there is no inner substance to them they are sheer fancies. But if evil is present within them truths are used to support that evil, and so are made falsities through that use of them.

脚注:

1. literally, the soul

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.