圣经文本

 

Genesis第39章

学习

   

1 *ιωσηφ-N---NSM δέ-X καταἄγω-VQI-API3S εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF καί-C κτάομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--ASM *πετεφρης-N---NSM ὁ- A--NSM εὐνοῦχος-N2--NSM *φαραώ-N---GSM ἀρχιμάγειρος-N2--NSM ἀνήρ-N3--NSM *αἰγύπτιος-N2--NSM ἐκ-P χείρ-N3--GSF *ισμαηλίτης-N1M-GPM ὅς- --NPM καταἄγω-VBI-AAI3P αὐτός- D--ASM ἐκεῖ-D

2 καί-C εἰμί-V9--IAI3S κύριος-N2--NSM μετά-P *ιωσηφ-N---GSM καί-C εἰμί-V9--IAI3S ἀνήρ-N3--NSM ἐπιτυγχάνω-V1--PAPNSM καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM παρά-P ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM *αἰγύπτιος-N2--DSM

3 οἶδα-VXI-YAI3S δέ-X ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM αὐτός- D--GSM ὅτι-C κύριος-N2--NSM μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C ὅσος-A1--APN ἄν-X ποιέω-V2--PAS3S κύριος-N2--NSM εὐοδόω-V4--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF αὐτός- D--GSM

4 καί-C εὑρίσκω-VB--AAI3S *ιωσηφ-N---NSM χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM αὐτός- D--GSM εὐαρεστέω-V2--IAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM καί-C καταἵστημι-VHI-AAI3S αὐτός- D--ASM ἐπί-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--NPN εἰμί-V9--IAI3S αὐτός- D--DSM δίδωμι-VAI-AAI3S διά-P χείρ-N3--GSF *ιωσηφ-N---GSM

5 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X μετά-P ὁ- A--ASN καταἵστημι-VC--APN αὐτός- D--ASM ἐπί-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--NPN εἰμί-V9--IAI3S αὐτός- D--DSM καί-C εὐλογέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM *αἰγύπτιος-N2--GSM διά-P *ιωσηφ-N---ASM καί-C γίγνομαι-VCI-API3S εὐλογία-N1A-NSF κύριος-N2--GSM ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ὑποἄρχω-V1--PAPDPN αὐτός- D--DSM ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM ἀγρός-N2--DSM

6 καί-C ἐπιτρέπω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--NPN εἰμί-V9--IAI3S αὐτός- D--DSM εἰς-P χείρ-N3--APF *ιωσηφ-N---GSM καί-C οὐ-D οἶδα-VXI-YAI3S ὁ- A--GPN κατά-P ἑαυτοῦ- D--ASM οὐδείς-A3--ASN πλήν-D ὁ- A--GSM ἄρτος-N2--GSM ὅς- --GSM ἐσθίω-V1I-IAI3S αὐτός- D--NSM καί-C εἰμί-V9--IAI3S *ιωσηφ-N---NSM καλός-A1--NSM ὁ- A--DSN εἶδος-N3E-DSN καί-C ὡραῖος-A1A-NSM ὁ- A--DSF ὄψις-N3I-DSF σφόδρα-D

7 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S μετά-P ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN οὗτος- D--APN καί-C ἐπιβάλλω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM αὐτός- D--GSF ἐπί-P *ιωσηφ-N---DSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κοιμάω-VC--APD2S μετά-P ἐγώ- P--GS

8 ὁ- A--NSM δέ-X οὐ-D θέλω-V1I-IAI3S εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X ὁ- A--DSF γυνή-N3K-DSF ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM αὐτός- D--GSM εἰ-C ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--GS οὐ-D γιγνώσκω-V1--PAI3S διά-P ἐγώ- P--AS οὐδείς-A3--ASN ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--NPN εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DSM δίδωμι-VAI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF ἐγώ- P--GS

9 καί-C οὐ-D ὑπερἔχω-V1--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF οἰκία-N1A-DSF οὗτος- D--DSF οὐδείς-A3--ASN ἐγώ- P--GS οὐδέ-C ὑπο ἐκαἱρέω-VM--XMI3S ἀπό-P ἐγώ- P--GS οὐδείς-A3--ASN πλήν-D σύ- P--GS διά-P ὁ- A--ASN σύ- P--AS γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM εἰμί-V9--PAN καί-C πῶς-D ποιέω-VA--AAS1S ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN ὁ- A--ASN πονηρός-A1A-ASN οὗτος- D--ASN καί-C ἁμαρτάνω-VF--FMI1S ἐναντίον-P ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM

10 ἡνίκα-D δέ-X λαλέω-V2I-IAI3S ὁ- A--DSM *ιωσηφ-N---DSM ἡμέρα-N1A-ASF ἐκ-P ἡμέρα-N1A-GSF καί-C οὐ-D ὑποἀκούω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSF καταεὕδω-V1--PAN μετά-P αὐτός- D--GSF ὁ- A--GSN συνγίγνομαι-VB--AMN αὐτός- D--DSF

11 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X τοιοῦτος-A1--NSF τις- I--NSF ἡμέρα-N1A-NSF εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM εἰς-P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF ποιέω-V2--PAN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN αὐτός- D--GSM καί-C οὐδείς-A3--NSM εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--GPM ἐν-P ὁ- A--DSF οἰκία-N1A-DSF ἔσω-D

12 καί-C ἐπισπάω-VAI-AMI3S αὐτός- D--ASM ὁ- A--GPN ἱμάτιον-N2N-GPN λέγω-V1--PAPNSF κοιμάω-VC--APD2S μετά-P ἐγώ- P--GS καί-C καταλείπω-VB--AAPNSM ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF αὐτός- D--GSF φεύγω-VBI-AAI3S καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ἔξω-D

13 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὡς-C ὁράω-VBI-AAI3S ὅτι-C καταλείπω-VBI-AAI3S ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF αὐτός- D--GSF καί-C φεύγω-VBI-AAI3S καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ἔξω-D

14 καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM εἰμί-V9--PAPAPM ἐν-P ὁ- A--DSF οἰκία-N1A-DSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM λέγω-V1--PAPNSF ὁράω-VB--AAD2P εἰςἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--DP παῖς-N3D-ASM *εβραῖος-N2--ASM ἐνπαίζω-V1--PAN ἐγώ- P--DP εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM κοιμάω-VC--APD2S μετά-P ἐγώ- P--GS καί-C βοάω-VAI-AAI1S φωνή-N1--DSF μέγας-A1--DSF

15 ἐν-P δέ-X ὁ- A--DSN ἀκούω-VA--AAN αὐτός- D--ASM ὅτι-C ὑψόω-V4--PAPNSF ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF ἐγώ- P--GS καί-C βοάω-VAI-AAI1S καταλείπω-VB--AAPNSM ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN αὐτός- D--GSM παρά-P ἐγώ- P--DS φεύγω-VBI-AAI3S καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ἔξω-D

16 καί-C καταλιμπάνω-V1--PAI3S ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN παρά-P ἑαυτοῦ- D--DSF ἕως-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM αὐτός- D--GSM

17 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM κατά-P ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN οὗτος- D--APN λέγω-V1--PAPNSF εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM ὁ- A--NSM *εβραῖος-N2--NSM ὅς- --ASM εἰςἄγω-VBI-AAI2S πρός-P ἐγώ- P--AP ἐνπαίζω-VA--AAN ἐγώ- P--DS καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐγώ- P--DS κοιμάω-VC--FPI1S μετά-P σύ- P--GS

18 ὡς-C δέ-X ἀκούω-VAI-AAI3S ὅτι-C ὑψόω-V4--PAPNSF ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF ἐγώ- P--GS καί-C βοάω-VAI-AAI1S καταλείπω-VBI-AAI3S ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN αὐτός- D--GSM παρά-P ἐγώ- P--DS καί-C φεύγω-VBI-AAI3S καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ἔξω-D

19 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ὡς-C ἀκούω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APN λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM λέγω-V1--PAPNSF οὕτως-D ποιέω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS καί-C θυμόω-VCI-API3S ὀργή-N1--DSF

20 καί-C λαμβάνω-VB--AAPNSM ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM *ιωσηφ-N---ASM ἐνβάλλω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASM εἰς-P ὁ- A--ASN ὀχύρωμα-N3W-ASN εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ἐν-P ὅς- --DSM ὁ- A--NPM δεσμώτης-N1M-NPM ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM καταἔχω-V1--PMI3P ἐκεῖ-D ἐν-P ὁ- A--DSN ὀχύρωμα-N3W-DSN

21 καί-C εἰμί-V9--IAI3S κύριος-N2--NSM μετά-P *ιωσηφ-N---GSM καί-C καταχέω-V2I-IAI3S αὐτός- D--GSM ἔλεος-N3E-ASN καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P ὁ- A--GSM ἀρχιδεσμοφύλαξ-N3K-GSM

22 καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀρχιδεσμοφύλαξ-N3K-NSM ὁ- A--ASN δεσμωτήριον-N2N-ASN διά-P χείρ-N3--GSF *ιωσηφ-N---GSM καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἀποἄγω-VK--XMPAPM ὅσος-A1--NPM ἐν-P ὁ- A--DSN δεσμωτήριον-N2N-DSN καί-C πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ποιέω-V2--PAI3P ἐκεῖ-D

23 οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSM ἀρχιδεσμοφύλαξ-N3K-NSM ὁ- A--GSN δεσμωτήριον-N2N-GSN γιγνώσκω-V1--PAPNSM διά-P αὐτός- D--ASM οὐδείς-A3--ASN πᾶς-A3--APN γάρ-X εἰμί-V9--IAI3S διά-P χείρ-N3--GSF *ιωσηφ-N---GSM διά-P ὁ- A--ASN ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM μετά-P αὐτός- D--GSM εἰμί-V9--PAN καί-C ὅσος-A1--APN αὐτός- D--NSM ποιέω-V2I-IAI3S κύριος-N2--NSM εὐοδόω-V4--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF αὐτός- D--GSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4981

学习本章节

  
/10837  
  

4981. 'And the blessing of Jehovah was' means increases. This is clear from the meaning of 'the blessing of Jehovah'. In the genuine sense 'the blessing of Jehovah' means love to the Lord and charity towards the neighbour, for those who are endowed with these are called 'the blessed of Jehovah' since they are in that case endowed with heaven and eternal salvation. Consequently 'the blessing of Jehovah' in the external sense, that is, in the sense which has to do with a person's state in the world, means resting content in God and on that account being content with one's position in society and with the amount of wealth one possesses, whether one is among the highly honoured and is wealthy or among the not so honoured and the poor. For the person who rests content in God regards positions and wealth as means to fulfill useful purposes; and when he thinks about these and at the same time about eternal life, he rates them as nothing and eternal life as that which is essential.

[2] Because 'the blessing of Jehovah (or the Lord)' implies such increases in the genuine sense, blessing also implies countless other benefits and consequently means the various gifts which flow from it, such as enrichment with spiritual and celestial good, 981, 1731; fruitfulness resulting from the affection for truth, 2846; undergoing rearrangement into heavenly order, 3017; being endowed with the good of love and thereby being joined to the Lord, 3406, 3504, 3514, 3530, 3584; and joy, 4216. What is meant by 'blessing' therefore in any specific instance becomes clear from the context in which it appears. Here the meaning of 'the blessing of Jehovah' as increases in good and truth, that is, in life and doctrine, is evident from what follows it, for there it says that this blessing of Jehovah was 'in the house and in the field', and 'house' means good which is the good of life, while 'field' means truth which is the truth of doctrine. From this it is evident that increases in these are meant in this case by 'the blessing of Jehovah'.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.