圣经文本

 

Ezekiel第47章

学习

   

1 καί-C εἰςἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS ἐπί-P ὁ- A--APN πρόθυρον-N2N-APN ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C ἰδού-I ὕδωρ-N3--NSN ἐκπορεύομαι-V1I-IMI3S ὑποκάτωθεν-D ὁ- A--GSN αἴθριος-A1B-GSN κατά-P ἀνατολή-N1--APF ὅτι-C ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM βλέπω-V1I-IAI3S κατά-P ἀνατολή-N1--APF καί-C ὁ- A--NSN ὕδωρ-N3--NSN καταβαίνω-V1I-IAI3S ἀπό-P ὁ- A--GSN κλίτος-N3E-GSN ὁ- A--GSM δεξιός-A1A-GSM ἀπό-P νότος-N2--GSM ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN

2 καί-C ἐκἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF πρός-P βορέας-N1T-ASM καί-C περιἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ἔξωθεν-D πρός-P ὁ- A--ASF πύλη-N1--ASF ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF ὁ- A--GSF βλέπω-V1--PAPGSF κατά-P ἀνατολή-N1--APF καί-C ἰδού-I ὁ- A--NSN ὕδωρ-N3--NSN καταφέρω-V1I-IMI3S ἀπό-P ὁ- A--GSN κλίτος-N3E-GSN ὁ- A--GSN δεξιός-A1A-GSN

3 καθώς-D ἔξοδος-N2--NSF ἀνήρ-N3--GSM ἐκ-P ἐναντίος-A1A-GSF καί-C μέτρον-N2N-ASN ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM καί-C διαμετρέω-VAI-AAI3S χίλιοι-A1A-APM ἐν-P ὁ- A--DSN μέτρον-N2N-DSN καί-C διαἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN ὕδωρ-N3T-DSN ὕδωρ-N3--NSN ἄφεσις-N3I-GSF

4 καί-C διαμετρέω-VAI-AAI3S χίλιοι-A1A-APM καί-C διαἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN ὕδωρ-N3T-DSN ὕδωρ-N3--NSN ἕως-P ὁ- A--GPM μηρός-N2--GPM καί-C διαμετρέω-VAI-AAI3S χίλιοι-A1A-APM καί-C διαἔρχομαι-VBI-AAI3S ὕδωρ-N3--NSN ἕως-P ὀσφύς-N3U-GSF

5 καί-C διαμετρέω-VAI-AAI3S χίλιοι-A1A-APM καί-C οὐ-D δύναμαι-V6I-IMI3S διαἔρχομαι-VB--AAN ὅτι-C ἐκὑβρίζω-V1I-IAI3S ὁ- A--NSN ὕδωρ-N3--NSN ὡς-C ῥοῖζος-N2--NSM χειμάρρους-N2--GSM ὅς- --ASM οὐ-D διαβαίνω-VF--FMI3P

6 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS εἰ-C ὁράω-VX--XAI2S υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM καί-C ἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS ἐπί-P ὁ- A--ASN χεῖλος-N3E-ASN ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM

7 ἐν-P ὁ- A--DSF ἐπιστροφή-N1--DSF ἐγώ- P--GS καί-C ἰδού-I ἐπί-P ὁ- A--GSN χεῖλος-N3E-GSN ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM δένδρον-N2N-NPN πολύς-A1--NPN σφόδρα-D ἔνθεν-D καί-C ἔνθεν-D

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSN ὕδωρ-N3--NSN οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ἐκπορεύομαι-V1--PMPNSN εἰς-P ὁ- A--ASF *γαλιλαία-N1A-ASF ὁ- A--ASF πρός-P ἀνατολή-N1--APF καί-C καταβαίνω-V1I-IAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF *ἀραβία-N1A-ASF καί-C ἄρχω-V1I-IMI3S ἕως-D ἐπί-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF ἐπί-P ὁ- A--ASN ὕδωρ-N3--ASN ὁ- A--GSF διεκβολή-N1--GSF καί-C ὑγιάζω-VF--FAI3S ὁ- A--NPN ὕδωρ-N3T-NPN

9 καί-C εἰμί-VF--FMI3S πᾶς-A1S-NSF ψυχή-N1--NSF ὁ- A--GPN ζῷον-N2N-GPN ὁ- A--GPN ἐκζέω-V1--PAPGPN ἐπί-P πᾶς-A3--APN ἐπί-P ὅς- --APN ἄν-X ἐπιἔρχομαι-VB--AAS3S ἐκεῖ-D ὁ- A--NSM ποταμός-N2--NSM ζάω-VF--FMI3S καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐκεῖ-D ἰχθύς-N3U-NSM πολύς-A1P-NSM σφόδρα-D ὅτι-C ἥκω-V1--PAI3S ἐκεῖ-D ὁ- A--NSN ὕδωρ-N3--NSN οὗτος- D--NSN καί-C ὑγιάζω-VF--FAI3S καί-C ζάω-VF--FMI3S πᾶς-A3--NSN ἐπί-P ὅς- --ASN ἄν-X ἐπιἔρχομαι-VB--AAS3S ὁ- A--NSM ποταμός-N2--NSM ἐκεῖ-D ζάω-VF--FMI3S

10 καί-C ἵστημι-VF--FMI3P ἐκεῖ-D ἁλιεύς-N3V-NPM ἀπό-P *αινγαδιν-N---G ἕως-P *αιναγαλιμ-N---G ψυγμός-N2--NSM σαγήνη-N1--GPF εἰμί-VF--FMI3S κατά-P ἑαυτοῦ- D--ASF εἰμί-VF--FMI3S καί-C ὁ- A--NPM ἰχθύς-N3U-NPM αὐτός- D--GSF ὡς-C ὁ- A--NPM ἰχθύς-N3U-NPM ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ὁ- A--GSF μέγας-A1--GSF πλῆθος-N3E-ASN πολύς-A1P-ASN σφόδρα-D

11 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF διεκβολή-N1--DSF αὐτός- D--GSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἐπιστροφή-N1--DSF αὐτός- D--GSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF ὑπέραρσις-N3I-DSF αὐτός- D--GSM οὐ-D μή-D ὑγιάζω-VA--AAS3P εἰς-P ἅλς-N3--APM δίδωμι-VM--XMI3P

12 καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM ἀναβαίνω-VF--FMI3S ἐπί-P ὁ- A--GSN χεῖλος-N3E-GSN αὐτός- D--GSM ἔνθεν-D καί-C ἔνθεν-D πᾶς-A3--NSN ξύλον-N2N-NSN βρώσιμος-A1B-NSN οὐ-D μή-D παλαιόω-VC--APS3S ἐπί-P αὐτός- D--GSM οὐδέ-C μή-D ἐκλείπω-VB--AAS3S ὁ- A--NSM καρπός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--GSF καινότης-N3T-GSF αὐτός- D--GSM πρωτοβολέω-VF--FAI3S διότι-C ὁ- A--NPN ὕδωρ-N3T-NPN αὐτός- D--GPM ἐκ-P ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN οὗτος- D--NPN ἐκπορεύομαι-V1--PMI3S καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM καρπός-N2--NSM αὐτός- D--GPM εἰς-P βρῶσις-N3I-ASF καί-C ἀνάβασις-N3I-NSF αὐτός- D--GPM εἰς-P ὑγίεια-N1A-ASF

13 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM θεός-N2--NSM οὗτος- D--APN ὁ- A--APN ὅριον-N2N-APN κατακληρονομέω-VF--FAI2P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὁ- A--DPF δώδεκα-M φυλή-N1--DPF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM πρόσθεσις-N3I-NSF σχοίνισμα-N3M-GSN

14 καί-C κατακληρονομέω-VF--FAI2P αὐτός- D--ASF ἕκαστος-A1--NSM καθώς-D ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM αὐτός- D--GSM εἰς-P ὅς- --ASF αἴρω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS ὁ- A--GSN δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--ASF ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM αὐτός- D--GPM καί-C πίπτω-VF2-FMI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF οὗτος- D--NSF σύ- P--DP ἐν-P κληρονομία-N1A-DSF

15 καί-C οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN ὅριον-N2N-NPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF πρός-P βορέας-N1T-ASM ἀπό-P ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ὁ- A--GSF μέγας-A1--GSF ὁ- A--GSF καταβαίνω-V1--PAPGSF καί-C περισχίζω-V1--PAPGSF ὁ- A--GSF εἴσοδος-N2--GSF *ημαθ-N---NS *σεδδαδα-N---NS

16 *βηρωθα-N---NS *σεβραιμ-N---NS *ηλιαμ-N---NS ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὅριον-N2N-GPN *δαμασκός-N2--GSF καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὅριον-N2N-GPN *ημαθ-N---G αὐλή-N1--NSF ὁ- A--GSM *σαυναν-N---GS ὅς- --NPF εἰμί-V9--PAI3P ἐπάνω-D ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN *αυρανίτις-N3D-GSF

17 οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN ὅριον-N2N-NPN ἀπό-P ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ἀπό-P ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF ὁ- A--GSM *αιναν-N---GS ὅριον-N2N-APN *δαμασκός-N2--GSF καί-C ὁ- A--APN πρός-P βορέας-N1T-ASM

18 καί-C ὁ- A--APN πρός-P ἀνατολή-N1--APF ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSF *αυρανίτις-N3D-GSF καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM *δαμασκός-N2--GSF καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSF *γαλααδῖτις-N3--GSF καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--NSM *ἰορδάνης-N1M-NSM διαὁρίζω-V1--PAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF ὁ- A--ASF πρός-P ἀνατολή-N1--APF *φοινικών-N3W-GSM οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF

19 καί-C ὁ- A--NPN πρός-P νότος-N2--ASM καί-C λίψ-N3--ASM ἀπό-P *θαιμαν-N---G καί-C *φοινικών-N3W-GSM ἕως-P ὕδωρ-N3T-GSN *μαριμωθ-N---G *καδης-N---G παρα ἐκτείνω-V1I-IAI3P ἐπί-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF ὁ- A--ASF μέγας-A1--ASF οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN μέρος-N3E-NSN νότος-N2--NSM καί-C λίψ-N3P-NSM

20 οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN μέρος-N3E-NSN ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ὁ- A--GSF μέγας-A1--GSF ὁρίζω-V1--PAI3S ἕως-P κατέναντι-D ὁ- A--GSF εἴσοδος-N2--GSF *ημαθ-N---G ἕως-P εἴσοδος-N2--GSF αὐτός- D--GSM οὗτος- D--NPN εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF *ημαθ-N---G

21 καί-C διαμερίζω-VF--FAI2P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF οὗτος- D--ASF αὐτός- D--DPM ὁ- A--DPF φυλή-N1--DPF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

22 βάλλω-VF2-FAI2P αὐτός- D--ASF ἐν-P κλῆρος-N2--DSM σύ- P--DP καί-C ὁ- A--DPM προσήλυτος-N2--DPM ὁ- A--DPM παραοἰκέω-V2--PAPDPM ἐν-P μέσος-A1--DSM σύ- P--GP ὅστις- X--NPM γεννάω-VAI-AAI3P υἱός-N2--APM ἐν-P μέσος-A1--DSM σύ- P--GP καί-C εἰμί-VF--FMI3P σύ- P--DP ὡς-C αὐτόχθων-N3N-NPM ἐν-P ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM μετά-P σύ- P--GP ἐσθίω-VF--FMI3P ἐν-P κληρονομία-N1A-DSF ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GPF φυλή-N1--GPF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

23 καί-C εἰμί-VF--FMI3P ἐν-P φυλή-N1--DSF προσήλυτος-N2--GPM ἐν-P ὁ- A--DPM προσήλυτος-N2--DPM ὁ- A--DPM μετά-P αὐτός- D--GPM ἐκεῖ-D δίδωμι-VF--FAI2P κληρονομία-N1A-ASF αὐτός- D--DPM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM θεός-N2--NSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1666

学习本章节

  
/10837  
  

1666. That 'all [these] were gathered together at the valley of Siddim' means that they were immersed in the unclean things that go with evil desires becomes clear from the meaning of 'the valley of Siddim', dealt with below at verse 10, which says that 'the valley of Siddim was pits after pits of bitumen', that is, it was full of bitumen-pits, which mean the filthy and unclean things that go with evil desires, 1299. The same may be seen from the fact that Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim meant evil desires and false persuasions, which are by their very nature unclean. That they are unclean anyone inside the Church may see; and in the next life it is clearly seen in what happens there. Spirits such as are immersed in these unclean things desire nothing better than to spend their time in places full of stagnant water, mire, and excrement, so that their very disposition carries such things with it. The emanation of such unclean things from them is detected as soon as they come near the sphere of good spirits, especially when they desire to infest the good, that is, to band together and attack them. All this shows what is meant by the valley of Siddim.

[2] 'Which is the Salt Sea' means the foul things which accompany derivative falsities. This becomes clear from the meaning of 'the Salt Sea', which would seem to be the same place as 'the valley of Siddim', for the words used are 'the valley of Siddim, which is the Salt Sea'. But the latter phrase has been added for the reason that 'the Salt Sea' means the falsities that burst forth from evil desires; indeed not one such desire exists which does not produce falsities. The life belonging to evil desires may be compared to a coal fire, and the falsities to the dim light that comes from it. Just as fire cannot exist without light, neither can evil desire do so without falsity. Every evil desire stems from some filthy love, for that which is loved is desired and is therefore called desire, the desire itself containing within itself an extension of that particular love. And what favors or supports that love or desire is called falsity. This shows why the phrase 'the Salt Sea' has here been added to 'the valley of Siddim'.

[3] Since evil desires and falsities are what vastate a person, that is, deprive him of all the life belonging to the love of good and to the affection for truth, such vastation is described in various places as a salt region, as in Jeremiah,

He who makes flesh his arm will be like a bare shrub in the solitary place, and will not see when good comes; and he will inhabit the parched places in the wilderness, a salt land, and not inhabited. Jeremiah 17:5-6.

In Ezekiel,

Its swamps and its marshes are not healed, they will be given up to salt. Ezekiel 47:11.

In David,

Jehovah turns rivers into a wilderness, and the outgoings of waters into a dryness, a fruitful land into a salty waste because of the wickedness of those inhabiting it. Psalms 107:33-34.

In Zephaniah,

Moab will be like Sodom, and the children of Ammon like Gomorrah, a place abandoned to the nettle, and a saltpit, and a desolation for ever. Zephaniah 2:9.

[4] In Moses,

The whole land will be brimstone and salt, a burning; it will not be sown, and it will not sprout, nor will any plant come up on it, as at the overthrow of Sodom and Gomorrah, of Admah and Zeboiim. Deuteronomy 29:23.

'The whole land will be brimstone and salt, a burning' stands for goods and truths that have been vastated - 'brimstone' for the vastation of good, 'salt' for the vastation of truth. Indeed heat and saltiness are destructive of the land and its crops in the way that evil desire is destructive of goods, and falsity of truths. Since 'salt' meant vastation, it was also customary to sow the cities they had destroyed with salt, to prevent their being rebuilt, as in Judges 9:45. Salt is also used in the contrary sense to mean that which renders fertile, and that which so to speak adds flavor.

[1666a] Verse 4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.

'Twelve years they served Chedorlaomer' means that evils and falsities did not reveal themselves in childhood but were subservient to apparent goods and truths. 'And in the thirteenth year they rebelled' means the onset of temptations in childhood.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.