圣经文本

 

Ezekiel第36章

学习

   

1 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM προφητεύω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--APN ὄρος-N3E-APN *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VB--AAD2S ὁ- A--DPN ὄρος-N3E-DPN ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἀκούω-VA--AAD2P λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM

2 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὅς- --GPM εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἐχθρός-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--AP εὖγε-D ἔρημος-A1--NPN αἰώνιος-A1B-NPN εἰς-P κατάσχεσις-N3I-ASF ἐγώ- P--DP γίγνομαι-VCI-API3S

3 διά-P οὗτος- D--ASN προφητεύω-VA--AAD2S καί-C εἶπον-VB--AAD2S ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὁ- A--GSN ἀτιμάζω-VS--APN σύ- P--AP καί-C μισέω-VC--APN σύ- P--AP ὑπό-P ὁ- A--GPM κύκλος-N2--DSM σύ- P--GP ὁ- A--GSN εἰμί-V9--PAN σύ- P--AP εἰς-P κατάσχεσις-N3I-ASF ὁ- A--DPN κατάλοιπος-A1B-DPN ἔθνος-N3E-DPN καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI2P λάλημα-N3M-ASN γλῶσσα-N1S-DSF καί-C εἰς-P ὀνείδισμα-N3N-ASN ἔθνος-N3E-DPN

4 διά-P οὗτος- D--ASN ὄρος-N3E-VPN *ἰσραήλ-N---GSM ἀκούω-VA--AAD2P λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPN ὄρος-N3E-DPN καί-C ὁ- A--DPM βουνός-N2--DPM καί-C ὁ- A--DPF φάραγξ-N3G-DPF καί-C ὁ- A--DPM χειμάρρους-N2--DPM καί-C ὁ- A--DPM ἐκἐρημόω-VM--XPPDPM καί-C ἀπο ἀναἵζω-VT--XPPDPM καί-C ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF ὁ- A--DPF ἐν καταλείπω-VP--XMPDPF ὅς- --NPF γίγνομαι-VBI-AMI3P εἰς-P προνομή-N1--ASF καί-C εἰς-P καταπάτημα-N3M-ASN ὁ- A--DPM καταλείπω-VC--APPDPM ἔθνος-N3E-DPN περικύκλῳ-D

5 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM εἰ-C μήν-X ἐν-P πῦρ-N3--DSN θυμός-N2--GSM ἐγώ- P--GS λαλέω-VAI-AAI1S ἐπί-P ὁ- A--APN λοιπός-A1--APN ἔθνος-N3E-APN καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASF *ιδουμαία-N1A-ASF πᾶς-A1S-ASF ὅτι-C δίδωμι-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἑαυτοῦ- D--DPM εἰς-P κατάσχεσις-N3I-ASF μετά-P εὐφροσύνη-N1--GSF ἀτιμάζω-VA--AAPNPM ψυχή-N1--APF ὁ- A--GSN ἀπο ἀναἵζω-VA--AAN ἐν-P προνομή-N1--DSF

6 διά-P οὗτος- D--ASN προφητεύω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VB--AAD2S ὁ- A--DPN ὄρος-N3E-DPN καί-C ὁ- A--DPM βουνός-N2--DPM καί-C ὁ- A--DPF φάραγξ-N3G-DPF καί-C ὁ- A--DPF νάπη-N1--DPF ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐν-P ὁ- A--DSM ζῆλος-N2--DSM ἐγώ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM θυμός-N2--DSM ἐγώ- P--GS λαλέω-VAI-AAI1S ἀντί-P ὁ- A--GSM ὀνειδισμός-N2--APM ἔθνος-N3E-GPN φέρω-VA--AAN σύ- P--AP

7 διά-P οὗτος- D--ASN ἐγώ- P--NS αἴρω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ὁ- A--APN περικύκλῳ-D σύ- P--GP οὗτος- D--NPM ὁ- A--ASF ἀτιμία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM λαμβάνω-VF--FMI3P

8 σύ- P--GP δέ-X ὄρος-N3E-VPN *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASF σταφυλή-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASM καρπός-N2--ASM σύ- P--GP καταἐσθίω-VF--FMI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ὅτι-C ἐγγίζω-V1--PAI3P ὁ- A--GSN ἔρχομαι-VB--AAN

9 ὅτι-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπί-P σύ- P--AP καί-C ἐπιβλέπω-VF--FAI1S ἐπί-P σύ- P--AP καί-C καταἐργάζομαι-VS--FPI2P καί-C σπείρω-VD--FPI2P

10 καί-C πληθύνω-VF2-FAI1S ἐπί-P σύ- P--AP ἄνθρωπος-N2--APM πᾶς-A3--ASN οἶκος-N2--ASM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P τέλος-N3E-ASN καί-C καταοἰκέω-VC--FPI3P ὁ- A--NPF πόλις-N3I-NPF καί-C ὁ- A--NSF ἐρημόω-VM--XPPNSF οἰκοδομέω-VC--FPI3S

11 καί-C πληθύνω-VF2-FAI1S ἐπί-P σύ- P--AP ἄνθρωπος-N2--APM καί-C κτῆνος-N3E-APN καί-C καταοἰκίζω-VF2-FAI1S σύ- P--AP ὡς-C ὁ- A--ASN ἐν-P ἀρχή-N1--DSF σύ- P--GP καί-C εὖ-D ποιέω-VF--FAI1S σύ- P--AP ὥσπερ-D ὁ- A--APN ἔμπροσθεν-P σύ- P--GP καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2P ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

12 καί-C γεννάω-VF--FAI1S ἐπί-P σύ- P--AP ἄνθρωπος-N2--APM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS *ἰσραήλ-N---ASM καί-C κληρονομέω-VF--FAI3P σύ- P--AP καί-C εἰμί-VF--FMI2P αὐτός- D--DPM εἰς-P κατάσχεσις-N3I-ASF καί-C οὐ-D μή-D προςτίθημι-VC--APS2P ἔτι-D ἀτεκνόω-VC--APN ἀπό-P αὐτός- D--GPM

13 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὅς- --GPM εἶπον-VAI-AAI3P σύ- P--DS καταἐσθίω-V1--PAPNSF ἄνθρωπος-N2--APM εἰμί-V9--PAI2S καί-C ἀτεκνόω-VM--XMPNSF ὑπό-P ὁ- A--GSN ἔθνος-N3E-GSN σύ- P--GS γίγνομαι-VBI-AMI2S

14 διά-P οὗτος- D--ASN ἄνθρωπος-N2--APM οὐκέτι-D ἐσθίω-VF--FMI2S καί-C ὁ- A--ASN ἔθνος-N3E-ASN σύ- P--GS οὐ-D ἀτεκνόω-VF--FAI2S ἔτι-D λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM

15 καί-C οὐ-D ἀκούω-VC--FPI3S οὐκέτι-D ἐπί-P σύ- P--AP ἀτιμία-N1A-NSF ἔθνος-N3E-GPN καί-C ὀνειδισμός-N2--APM λαός-N2--GPM οὐ-D μή-D ἀναφέρω-VA--AAS2P λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM

16 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

17 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM καταοἰκέω-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GPM καί-C μιαίνω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASF ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF αὐτός- D--GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN εἴδωλον-N2N-DPN αὐτός- D--GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἀκαθαρσία-N1A-DPF αὐτός- D--GPM κατά-P ὁ- A--ASF ἀκαθαρσία-N1A-ASF ὁ- A--GSF ἀπο καταἧμαι-V5--PMPGSF γίγνομαι-VCI-API3S ὁ- A--NSF ὁδός-N2--NSF αὐτός- D--GPM πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GS

18 καί-C ἐκχέω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASM θυμός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--APM

19 καί-C διασπείρω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN καί-C λικμάω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--APF χώρα-N1A-APF κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF αὐτός- D--GPM καί-C κατά-P ὁ- A--ASF ἁμαρτία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM κρίνω-VBI-AAI1S αὐτός- D--APM

20 καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ὅς- --GSM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P ἐκεῖ-D καί-C βεβηλόω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ἐν-P ὁ- A--DSN λέγω-V1--PMN αὐτός- D--APM λαός-N2--NSM κύριος-N2--GSM οὗτος- D--NPM καί-C ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GSM ἐκἔρχομαι-VX--XAI3P

21 καί-C φείδομαι-VAI-AMI1S αὐτός- D--GPM διά-P ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ὅς- --ASN βεβηλόω-VAI-AAI3P οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ὅς- --GSM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P ἐκεῖ-D

22 διά-P οὗτος- D--ASN εἶπον-VB--AAD2S ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM οὐ-D σύ- P--DP ἐγώ- P--NS ποιέω-V2--PAI1S οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ἀλλά-C ἤ-C διά-P ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ὅς- --ASN βεβηλόω-VAI-AAI2P ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ὅς- --GSM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI2P ἐκεῖ-D

23 καί-C ἁγιάζω-VF--FAI1S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN μέγας-A1P-ASN ὁ- A--ASN βεβηλόω-VC--APPASN ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ὅς- --ASN βεβηλόω-VAI-AAI2P ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GPN καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSN ἁγιάζω-VS--APN ἐγώ- P--AS ἐν-P σύ- P--DP κατά-P ὀφθαλμός-N2--APM αὐτός- D--GPM

24 καί-C λαμβάνω-VF--FMI1S σύ- P--AP ἐκ-P ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN καί-C ἀθροίζω-VF--FAI1S σύ- P--AP ἐκ-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF γαῖα-N1A-GPF καί-C εἰςἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AP εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF σύ- P--GP

25 καί-C ῥαίνω-VF2-FAI1S ἐπί-P σύ- P--AP ὕδωρ-N3--ASN καθαρός-A1A-ASN καί-C καθαρίζω-VS--FPI2P ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἀκαθαρσία-N1A-GPF σύ- P--GP καί-C ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN εἴδωλον-N2N-GPN σύ- P--GP καί-C καθαρίζω-VF2-FAI1S σύ- P--AP

26 καί-C δίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--DP καρδία-N1A-ASF καινός-A1--ASF καί-C πνεῦμα-N3M-ASN καινός-A1--ASN δίδωμι-VF--FAI1S ἐν-P σύ- P--DP καί-C ἀποαἱρέω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF ὁ- A--ASF λίθινος-A1--ASF ἐκ-P ὁ- A--GSF σάρξ-N3K-GSF σύ- P--GP καί-C δίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--DP καρδία-N1A-ASF σάρκινος-A1--ASF

27 καί-C ὁ- A--ASN πνεῦμα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS δίδωμι-VF--FAI1S ἐν-P σύ- P--DP καί-C ποιέω-VF--FAI1S ἵνα-C ἐν-P ὁ- A--DPN δικαίωμα-N3M-DPN ἐγώ- P--GS πορεύομαι-V1--PMS2P καί-C ὁ- A--APN κρίμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS φυλάσσω-VA--AMS2P καί-C ποιέω-VA--AAS2P

28 καί-C καταοἰκέω-VF--FAI2P ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF δίδωμι-VAI-AAI1S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GP καί-C εἰμί-VF--FMI2P ἐγώ- P--DS εἰς-P λαός-N2--ASM καΐἐγώ-C+ PNS εἰμί-VF--FMI1S σύ- P--DP εἰς-P θεός-N2--ASM

29 καί-C σώζω-VF--FAI1S σύ- P--AP ἐκ-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἀκαθαρσία-N1A-GPF σύ- P--GP καί-C καλέω-VF--FAI1S ὁ- A--ASM σῖτος-N2--ASM καί-C πληθύνω-VF2-FAI1S αὐτός- D--ASM καί-C οὐ-D δίδωμι-VF--FAI1S ἐπί-P σύ- P--AP λιμός-N2--ASM

30 καί-C πληθύνω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASM καρπός-N2--ASM ὁ- A--GSN ξύλον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--APN γένημα-N3M-APN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM ὅπως-C μή-D λαμβάνω-VB--AAS2P ὀνειδισμός-N2--ASM λιμός-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN

31 καί-C μιμνήσκω-VS--FPI2P ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF σύ- P--GP ὁ- A--APF πονηρός-A1A-APF καί-C ὁ- A--APN ἐπιτήδευμα-N3M-APN σύ- P--GP ὁ- A--APN μή-D ἀγαθός-A1--APN καί-C προςὀχθίζω-VF2-FAI2P κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DPF ἀνομία-N1A-DPF σύ- P--GP καί-C ἐπί-P ὁ- A--DPN βδέλυγμα-N3M-DPN σύ- P--GP

32 οὐ-D διά-P σύ- P--AP ἐγώ- P--NS ποιέω-V2--PAI1S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM γνωστός-A1--NSN εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP αἰσχύνω-VC--APD2P καί-C ἐντρέπω-VB--AAD2P ἐκ-P ὁ- A--GPF ὁδός-N2--GPF σύ- P--GP οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM

33 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ὅς- --DSF καθαρίζω-VF2-FAI1S σύ- P--AP ἐκ-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἀνομία-N1A-GPF σύ- P--GP καί-C καταοἰκίζω-VF2-FAI1S ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF καί-C οἰκοδομέω-VC--FPI3P ὁ- A--NPF ἔρημος-N2--NPF

34 καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὁ- A--NSF ἀπο ἀναἵζω-VT--XPPNSF ἐργάζομαι-VC--FPI3S ἀντί-P ὅς- --GPM ὅτι-C ἀπο ἀναἵζω-VT--XPPNSF γίγνομαι-VCI-API3S κατά-P ὀφθαλμός-N2--APM πᾶς-A3--GSM παραὁδεύω-V1--PAPGSM

35 καί-C εἶπον-VF2-FAI3P ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐκεῖνος- D--NSF ὁ- A--NSF ἀπο ἀναἵζω-VT--XPPNSF γίγνομαι-VCI-API3S ὡς-C κῆπος-N2--NSM τρυφή-N1--GSF καί-C ὁ- A--NPF πόλις-N3I-NPF ὁ- A--NPF ἔρημος-N2--NPF καί-C ἀπο ἀναἵζω-VT--XPPNPF καί-C κατασκάπτω-VV--XPPNPF ὀχυρός-A1A-NPF καταἵζω-VAI-AAI3P

36 καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN ὅσος-A1--NPN ἄν-X καταλείπω-VV--APS3P κύκλος-N2--DSM σύ- P--GP ὅτι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM οἰκοδομέω-VAI-AAI1S ὁ- A--APF κατααἱρέω-VM--XMPAPF καί-C καταφυτεύω-VAI-AAI1S ὁ- A--APF ἀπο ἀναἵζω-VT--XPPAPF ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM λαλέω-VAI-AAI1S καί-C ποιέω-VF--FAI1S

37 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἔτι-D οὗτος- D--ASN ζητέω-VC--FPI1S ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--GSN ποιέω-VA--AAN αὐτός- D--DPM πληθύνω-VF2-FAI1S αὐτός- D--APM ὡς-C πρόβατον-N2N-APN ἄνθρωπος-N2--APM

38 ὡς-C πρόβατον-N2N-APN ἅγιος-A1A-APN ὡς-C πρόβατον-N2N-APN *ἰερουσαλήμ-N---GSF ἐν-P ὁ- A--DPF ἑορτή-N1--DPF αὐτός- D--GSF οὕτως-D εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--NPF πόλις-N3I-NPF ὁ- A--NPF ἔρημος-N2--NPF πλήρης-A3H-NPF πρόβατον-N2N-GPN ἄνθρωπος-N2--GPM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Revealed#336

学习本章节

  
/962  
  

336. And every mountain and island was moved out of its place. This symbolically means that all goodness of love and truth of faith vanished.

No one can see that this is the symbolic meaning except by recourse to the spiritual sense. It is the symbolic meaning because mountains mean people who possess the goodness of love, inasmuch as angels dwell upon mountains - those motivated by love toward the Lord on loftier mountains, and those motivated by love for the neighbor on less lofty ones. Consequently "every mountain" symbolizes all goodness of love. Islands mean people relatively removed from the worship of God, as may be seen in no. 34 above - here people who are impelled by faith, and not so much by the goodness of love. Therefore in an abstract sense "every island" means, symbolically, all truth of faith. To be moved out of their places means, symbolically, to go away.

It derives from the abodes of angels on mountains and hills, therefore, that mountains and hills in the Word symbolize heaven and the church where love toward the Lord and love for the neighbor are found, and in an opposite sense, hell where self-love and love of the world are found.

[2] It is apparent from the following passages that mountains and hills symbolize heaven and the church where love toward the Lord and love for the neighbor are found, thus where the Lord is present:

Lift up your eyes to the mountains, whence comes your help. (Psalms 121:1)

Behold, on the mountains the feet of him who proclaims... peace! (Nahum 1:15, cf. Isaiah 52:7)

Praise Jehovah..., you mountains and... hills...! (Psalms 148:7, 9)

A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of hills is the mountain of Bashan. Why do you leap, you mountains, you hills of the mountain? Jehovah has desired to inhabit them; (Jehovah) also will inhabit them forever. (Psalms 68:15-16)

The mountains skipped like rams, the hills like the young of the flock... You travail, O earth, at the presence of the Lord... (Psalms 114:4-7)

I will bring forth a seed from Jacob, and from Judah an heir of My mountains, that My elect may inherit them, and My servants dwell there. (Isaiah 65:9)

(In the consummation of the age:) then let those who are in Judea flee to the mountains. (Matthew 24:16)

(O Jehovah,) Your righteousness is as the mountains of God. (Psalms 36:6)

Jehovah will go forth and fight... In that day His feet will stand on the Mount of Olives, opposite Jerusalem on the east. (Zechariah 14:3-4)

[3] Since the Mount of Olives symbolized Divine love, therefore during the days the Lord preached in the Temple, but during the nights He went out and spent the night on the Mount of Olives (Luke 21:37; 22:39, John 8:1). And therefore the Lord spoke upon that mountain with His disciples regarding His coming and the end of the age (Matthew 24:3, Mark 13:3-4).

Since a mountain symbolized heaven and love, therefore Jehovah came down upon the top of Mount Sinai and proclaimed the Law (Exodus 19:20; 24:17). And therefore the Lord was transfigured before Peter, James and John on a high mountain (Matthew 17:1). Therefore Zion also was located on a mountain, and so, too, Jerusalem, and the two were called the mountain of Jehovah and the mountain of holiness in many places in the Word.

Mountains and hills have similar symbolic meanings elsewhere, as in Isaiah 7:25; 30:25; 40:9; 44:23; 49:11, 13; 55:12; Jeremiah 16:15-16; Psalms 65:6; 80:10; 104:5-10, 13.

[4] That mountains and hills symbolize these loves can be seen still more clearly from their opposite meaning, in which they symbolize hellish loves, namely, self-love and a love of the world, as is apparent from the following passages:

...the day of Jehovah... shall come... upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up... (Isaiah 2:12, 14)

Every valley shall be exalted and every mountain and hill brought low. (Isaiah 40:4)

The mountains shall be overthrown, and its ascents shall fall... (Ezekiel 38:20-21)

Behold, I am against you, O... mountain, that destroys all the earth... ...I will make you a burnt mountain. (Jeremiah 51:25)

I beheld the mountains, and, lo, they are shaken, and all the hills are overthrown. (Jeremiah 4:23-25)

...a fire is kindled in my anger..., and it will set on fire the foundations of the mountains. (Deuteronomy 32:22)

I will lay waste the mountains and hills... (Isaiah 42:15)

Behold, (O Jacob,) I will make you like a threshing sledge... that you may thresh the mountains and crush them, and make the hills like chaff..., that the wind may carry them away. (Isaiah 41:15-16)

Give glory to Jehovah... before your feet stumble on the dark mountains... (Jeremiah 13:16)

Nor is anything else meant by the seven mountains on which the woman - namely Babylon - sat (Revelation 17:9). And so also elsewhere, as in Isaiah 14:13; Jeremiah 50:6; 9:10; Ezekiel 6:2-3; 34:6.

It can now be seen from this what is meant by the statement that "every mountain and island was moved out of its place," and later by the statement that "every island fled away, and the mountains were not found" (Revelation 16:20, no. 714).

  
/962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.