圣经文本

 

Ezekiel第29章

学习

   

1 ἐν-P ὁ- A--DSN ἔτος-N3E-DSN ὁ- A--DSN δέκατος-A1--DSN ἐν-P ὁ- A--DSM δέκατος-A1--DSM μήν-N3--DSM εἷς-A1A-DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

2 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM στηρίζω-VA--AAD2S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS ἐπί-P *φαραώ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C προφητεύω-VA--AAD2S ἐπί-P αὐτός- D--ASM καί-C ἐπί-P *αἴγυπτος-N2--ASF ὅλος-A1--ASF

3 καί-C εἶπον-VB--AAD2S ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπί-P *φαραώ-N---ASM ὁ- A--ASM δράκων-N3--ASM ὁ- A--ASM μέγας-A1P-ASM ὁ- A--ASM ἐν καταἧμαι-V5--PMPASM ἐν-P μέσος-A1--DSM ποταμός-N2--GPM αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASM λέγω-V1--PAPASM ἐγώ- P--DS εἰμί-V9--PAI3P ὁ- A--NPM ποταμός-N2--NPM καί-C ἐγώ- P--NS ποιέω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APM

4 καί-C ἐγώ- P--NS δίδωμι-VF--FAI1S παγίς-N3D-APF εἰς-P ὁ- A--APF σιαγών-N3N-APF σύ- P--GS καί-C προςκολλάω-VF--FAI1S ὁ- A--APM ἰχθύς-N3U-APM ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM σύ- P--GS πρός-P ὁ- A--APF πτέρυξ-N3G-APF σύ- P--GS καί-C ἀναἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AS ἐκ-P μέσος-A1--GSM ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἰχθύς-N3U-APM ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM σύ- P--GS

5 καί-C καταβάλλω-VF2-FAI1S σύ- P--AS ἐν-P ταχύς-A3U-DSM καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἰχθύς-N3U-APM ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM σύ- P--GS ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSN πεδίον-N2N-GSN πίπτω-VF--FMI2S καί-C οὐ-D μή-D συνἄγω-VQ--APS2S καί-C οὐ-D μή-D περιστέλλω-VD--APS2S ὁ- A--DPN θηρίον-N2N-DPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ὁ- A--DPN πετεινόν-N2N-DPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--AS εἰς-P κατάβρωμα-N3M-ASN

6 καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM *αἴγυπτος-N2--ASF ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὅς- --GPM γίγνομαι-VCI-API2S ῥάβδος-N2--NSF καλάμινος-A1--NSF ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM

7 ὅτε-D ἐπιλαμβάνω-VBI-AMI3P σύ- P--GS ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GPM θλάω-VCI-API2S καί-C ὅτε-D ἐπικρατέω-VAI-AAI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM πᾶς-A1S-NSF χείρ-N3--NSF καί-C ὅτε-D ἐπι ἀναπαύω-VAI-AMI3P ἐπί-P σύ- P--AS συντρίβω-VDI-API2S καί-C συνκλάζω-VAI-AAI2S αὐτός- D--GPM πᾶς-A1S-ASF ὀσφύς-N3U-ASF

8 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπιἄγω-V1--PAI1S ἐπί-P σύ- P--AS ῥομφαία-N1A-ASF καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI1S ἄνθρωπος-N2--APM ἀπό-P σύ- P--GS καί-C κτῆνος-N3E-APN

9 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἀπώλεια-N1A-NSF καί-C ἔρημος-A1B-NSF καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὁ- A--GSN λέγω-V1--PAN σύ- P--AS ὁ- A--NPM ποταμός-N2--NPM ἐγώ- P--DS εἰμί-V9--PAI3P καί-C ἐγώ- P--NS ποιέω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APM

10 διά-P οὗτος- D--ASN ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπί-P σύ- P--AS καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ποταμός-N2--APM σύ- P--GS καί-C δίδωμι-VF--FAI1S γῆ-N1--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF εἰς-P ἔρημος-N2--ASF καί-C ῥομφαία-N1A-ASF καί-C ἀπώλεια-N1A-ASF ἀπό-P *μάγδωλος-N2--GS καί-C *συήνη-N1--GSF καί-C ἕως-P ὅριον-N2N-GPN *αἰθίοψ-N3P-GPM

11 οὐ-D μή-D διαἔρχομαι-VB--AAS3S ἐν-P αὐτός- D--DSF πούς-N3D-NSM ἄνθρωπος-N2--GSM καί-C πούς-N3D-NSM κτῆνος-N3E-GSN οὐ-D μή-D διαἔρχομαι-VB--AAS3S αὐτός- D--ASF καί-C οὐ-D καταοἰκέω-VC--FPI3S τεσσαράκοντα-M ἔτος-N3E-APN

12 καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GSF ἀπώλεια-N1A-ASF ἐν-P μέσος-A1--DSM γῆ-N1--GSF ἐρημόω-VM--XPPGSF καί-C ὁ- A--NPF πόλις-N3I-NPF αὐτός- D--GSF ἐν-P μέσος-A1--DSM πόλις-N3I-GPF ἐρημόω-VM--XPPGPF εἰμί-VF--FMI3P τεσσαράκοντα-M ἔτος-N3E-APN καί-C διασπείρω-VF2-FAI1S *αἴγυπτος-N2--ASF ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN καί-C λικμάω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--APF χώρα-N1A-APF

13 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM μετά-P τεσσαράκοντα-M ἔτος-N3E-APN συνἄγω-VF--FAI1S ὁ- A--APM *αἰγύπτιος-N2--APM ἀπό-P ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὅς- --GSM διασκορπίζω-VCI-API3P ἐκεῖ-D

14 καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF αἰχμαλωσία-N1A-ASF ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM καί-C καταοἰκίζω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM ἐν-P γῆ-N1--DSF *παθουρης-N---GSF ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὅθεν-D λαμβάνω-VVI-API3P καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἀρχή-N1--NSF ταπεινός-A1--NSF

15 παρά-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἀρχή-N1--APF οὐ-D μή-D ὑψόω-VC--APS3S ἔτι-D ἐπί-P ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN καί-C ὀλιγοστός-A1--APM αὐτός- D--APM ποιέω-VF--FAI1S ὁ- A--GSN μή-D εἰμί-V9--PAN αὐτός- D--APM πολύς-A3C-APM ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN

16 καί-C οὐκέτι-D εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P ἐλπίς-N3D-ASF ἀναμιμνήσκω-V1--PAPASF ἀνομία-N1A-ASF ἐν-P ὁ- A--DSM αὐτός- D--APM ἀκολουθέω-VA--AAN ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

17 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN ἕβδομος-A1--DSN καί-C εἰκοστός-A1--DSN ἔτος-N3E-DSN εἷς-A1A-DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM ὁ- A--GSM πρῶτος-A1--GSMS γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

18 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM *ναβουχοδονοσορ-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM *βαβυλών-N3W-GSF καταδουλόω-VAI-AMI3S αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASF δύναμις-N3I-ASF δουλεία-N1A-DSF μέγας-A1--DSF ἐπί-P *τύρος-N2--GSF πᾶς-A1S-NSF κεφαλή-N1--NSF φαλακρός-A1A-NSF καί-C πᾶς-A3--NSM ὦμος-N2--NSM μαδάω-V3--PAPNSM καί-C μισθός-N2--NSM οὐ-D γίγνομαι-VCI-API3S αὐτός- D--DSM καί-C ὁ- A--DSF δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GSM ἐπί-P *τύρος-N2--GSF καί-C ὁ- A--GSF δουλεία-N1A-GSF ὅς- --GSF δουλεύω-VAI-AAI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASF

19 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ἰδού-I δίδωμι-V8--PAI1S ὁ- A--DSM *ναβουχοδονοσορ-N---DSM βασιλεύς-N3V-DSM *βαβυλών-N3W-GSF γῆ-N1--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C προνομεύω-VF--FAI3S ὁ- A--ASF προνομή-N1--ASF αὐτός- D--GSF καί-C σκυλεύω-VF--FAI3S ὁ- A--APN σκῦλον-N2N-APN αὐτός- D--GSF καί-C εἰμί-VF--FMI3S μισθός-N2--NSM ὁ- A--DSF δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GSM

20 ἀντί-P ὁ- A--GSF λειτουργία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὅς- --GSF δουλεύω-VAI-AAI3S ἐπί-P *τύρος-N2--ASF δίδωμι-VX--XAI1S αὐτός- D--DSM γῆ-N1--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM

21 ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἀνατέλλω-VF2-FAI3S κέρας-N3T-NSN πᾶς-A3--DSM ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C σύ- P--DS δίδωμι-VF--FAI1S στόμα-N3M-ASN ἀναοἴγω-VK--XMPASM ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GPM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9335

学习本章节

  
/10837  
  

9335. 'And the wild animal of the field multiplies against you' means an inrush of falsities arising from the delights of self-love and love of the world. This is clear from the meaning of 'multiplying', when it has reference to a hurried removal of evils and falsities, as an inrush; and from the meaning of 'the wild animal of the field' as falsities arising from the delights of self-love and love of the world. For affections, good and bad, are meant in the Word by different kinds of beasts, 9280, and therefore affections for falsity that arise from the delights of self-love and love of the world are meant by 'wild animals'. These affections are also represented in the next life by wild animals, such as panthers, tigers, boars, wolves, or bears. Such affections furthermore resemble wild animals, for people ruled by those loves are steeped in evils of every kind and in the falsities arising from them. They are like wild animals in the way they see and treat companions. The fact that those loves are the source of all evils and falsities, see 2041, 2045, 2057, 2363, 2364, 2444, 4750, 4776, 6667, 7178, 7255, 7364, 7366-7377, 7488, 7490-7494, 7643, 8318, 8487, 8678.

[2] The reason why a hurried removal of evils and falsities leads to an inrush of falsities arising from those loves is that forms of good and truths, implanted in successive stages, must remove them; for falsities are not removed except by truths, nor evils except by forms of good. If this removal is not done in successive stages and in keeping with proper order, falsities that lend support to those selfish loves enter in, since those loves reign with every person before he has been regenerated; and when the falsities enter in truths cease to be acknowledged any longer. Also a person who is being regenerated is maintained in an affection for truth; and when maintained in this he searches for truths in all directions among factual knowledge in the natural. But at this time illusions of the outward senses, which exist in great abundance in the natural, present themselves there. From those illusions, when the delights of self-love and love of the world hold sway, the person deduces nothing except falsities, which come in and fill his mind if falsities arising from evil are removed suddenly. These are the considerations that are meant in the internal sense by I will not drive them out from before you in one year, lest perhaps the land becomes desolate and the wild animal of the field multiplies against you. Little by little I will drive them out from before you, until you become fruitful and inherit the land.

[3] The fact that 'wild animal' means falsity and evil arising from self-love and love of the world is evident from places in the Word which mention it, as in Isaiah,

There will be a path there and a way, which will be called the way of holiness. The unclean will not pass through it; the savage of the wild animals will not go up it. Isaiah 35:8-9.

In Ezekiel,

I will send famine and evil wild animals upon you, that they may make you bereft. Ezekiel 5:17.

In the same prophet,

When I cause evil wild animals to pass through the land and they leave it bereft so that 1 it becomes a desolation, with the result that no one passes through on account of the wild animals ... Ezekiel 14:15.

In the same prophet,

You will fall on the open field; 2 to the wild animals of the earth, and to the birds of the air I will give you for food. Ezekiel 29:5.

In the same prophet,

At that time I will make with them a covenant of peace, and I will banish 3 the evil wild animal from the land, in order that they may dwell securely in the wilderness. They will no longer be a prey for the nations, and the wild animals of the field will no longer devour them. Ezekiel 34:25, 28.

[4] In Hosea,

I will lay waste her vine and her fig tree; and I will make them into a forest, and the wild animals of the field will eat them. Hosea 2:12.

In the same prophet,

The land will mourn and every inhabitant will waste away because of the wild animals of the field and the birds of the air. Hosea 4:3.

In David,

The boar of the forest tramples on it, and the wild animal of the fields feeds on it. Return, O God Zebaoth, and visit Your vine. Psalms 80:13-14.

In the same author,

You dispose the darkness to become night, in which every wild animal of the forest comes forth. Psalms 104:20.

In Moses,

If you walk in My statutes and keep My commandments and do them, I will banish 3 the evil wild animals from the land. But if you despise My statutes, I will send into you the wild animals of the field, which will lay you waste. Leviticus 26:3, 6, 15, 22.

In the same author,

Jehovah your God will cast out the nations before you little by little, lest perhaps the wild animals of the field multiply against you. Deuteronomy 7:22.

In these places 'the wild animals of the field', 'the wild animals of the earth', and 'the wild animals of the forest' stand for the falsities and evils that belong to self-love and love of the world.

[5] Since 'wild animal' means falsity, and falsity can spring from two different origins, that is to say, it may stem from evil or it may stem from good, 9258, 'wild animal' in the Word also means upright nations or gentiles who, though they are subject to falsity, nevertheless lead upright lives. The term 'wild animal' is used in this sense in David,

Every wild animal of the forest is Mine, and beasts on mountains of thousands; I know every bird of the mountains, and the wild animal of My fields is with Me. Psalms 50:10-11.

In the same author,

Praise Jehovah, wild animals and all beasts! Psalms 148:7, 10.

In Isaiah,

All wild animals of My fields - come to eat, all wild animals in the forest. Isaiah 56:9.

In Ezekiel,

In the branches of the cedar, which was Asshur, all the birds of the air made their nests, and under its branches every wild animal of the field brought forth, and in its shadow dwelt all great nations. Ezekiel 31:6.

脚注:

1. Reading ut (so that) for et (and)

2. literally, the face of the field

3. literally, cause to cease

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.