圣经文本

 

Ezekiel第29章

学习

   

1 ἐν-P ὁ- A--DSN ἔτος-N3E-DSN ὁ- A--DSN δέκατος-A1--DSN ἐν-P ὁ- A--DSM δέκατος-A1--DSM μήν-N3--DSM εἷς-A1A-DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

2 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM στηρίζω-VA--AAD2S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS ἐπί-P *φαραώ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C προφητεύω-VA--AAD2S ἐπί-P αὐτός- D--ASM καί-C ἐπί-P *αἴγυπτος-N2--ASF ὅλος-A1--ASF

3 καί-C εἶπον-VB--AAD2S ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπί-P *φαραώ-N---ASM ὁ- A--ASM δράκων-N3--ASM ὁ- A--ASM μέγας-A1P-ASM ὁ- A--ASM ἐν καταἧμαι-V5--PMPASM ἐν-P μέσος-A1--DSM ποταμός-N2--GPM αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASM λέγω-V1--PAPASM ἐγώ- P--DS εἰμί-V9--PAI3P ὁ- A--NPM ποταμός-N2--NPM καί-C ἐγώ- P--NS ποιέω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APM

4 καί-C ἐγώ- P--NS δίδωμι-VF--FAI1S παγίς-N3D-APF εἰς-P ὁ- A--APF σιαγών-N3N-APF σύ- P--GS καί-C προςκολλάω-VF--FAI1S ὁ- A--APM ἰχθύς-N3U-APM ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM σύ- P--GS πρός-P ὁ- A--APF πτέρυξ-N3G-APF σύ- P--GS καί-C ἀναἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AS ἐκ-P μέσος-A1--GSM ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἰχθύς-N3U-APM ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM σύ- P--GS

5 καί-C καταβάλλω-VF2-FAI1S σύ- P--AS ἐν-P ταχύς-A3U-DSM καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἰχθύς-N3U-APM ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM σύ- P--GS ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSN πεδίον-N2N-GSN πίπτω-VF--FMI2S καί-C οὐ-D μή-D συνἄγω-VQ--APS2S καί-C οὐ-D μή-D περιστέλλω-VD--APS2S ὁ- A--DPN θηρίον-N2N-DPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ὁ- A--DPN πετεινόν-N2N-DPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--AS εἰς-P κατάβρωμα-N3M-ASN

6 καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM *αἴγυπτος-N2--ASF ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὅς- --GPM γίγνομαι-VCI-API2S ῥάβδος-N2--NSF καλάμινος-A1--NSF ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM

7 ὅτε-D ἐπιλαμβάνω-VBI-AMI3P σύ- P--GS ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GPM θλάω-VCI-API2S καί-C ὅτε-D ἐπικρατέω-VAI-AAI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM πᾶς-A1S-NSF χείρ-N3--NSF καί-C ὅτε-D ἐπι ἀναπαύω-VAI-AMI3P ἐπί-P σύ- P--AS συντρίβω-VDI-API2S καί-C συνκλάζω-VAI-AAI2S αὐτός- D--GPM πᾶς-A1S-ASF ὀσφύς-N3U-ASF

8 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπιἄγω-V1--PAI1S ἐπί-P σύ- P--AS ῥομφαία-N1A-ASF καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI1S ἄνθρωπος-N2--APM ἀπό-P σύ- P--GS καί-C κτῆνος-N3E-APN

9 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἀπώλεια-N1A-NSF καί-C ἔρημος-A1B-NSF καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὁ- A--GSN λέγω-V1--PAN σύ- P--AS ὁ- A--NPM ποταμός-N2--NPM ἐγώ- P--DS εἰμί-V9--PAI3P καί-C ἐγώ- P--NS ποιέω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APM

10 διά-P οὗτος- D--ASN ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπί-P σύ- P--AS καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ποταμός-N2--APM σύ- P--GS καί-C δίδωμι-VF--FAI1S γῆ-N1--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF εἰς-P ἔρημος-N2--ASF καί-C ῥομφαία-N1A-ASF καί-C ἀπώλεια-N1A-ASF ἀπό-P *μάγδωλος-N2--GS καί-C *συήνη-N1--GSF καί-C ἕως-P ὅριον-N2N-GPN *αἰθίοψ-N3P-GPM

11 οὐ-D μή-D διαἔρχομαι-VB--AAS3S ἐν-P αὐτός- D--DSF πούς-N3D-NSM ἄνθρωπος-N2--GSM καί-C πούς-N3D-NSM κτῆνος-N3E-GSN οὐ-D μή-D διαἔρχομαι-VB--AAS3S αὐτός- D--ASF καί-C οὐ-D καταοἰκέω-VC--FPI3S τεσσαράκοντα-M ἔτος-N3E-APN

12 καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GSF ἀπώλεια-N1A-ASF ἐν-P μέσος-A1--DSM γῆ-N1--GSF ἐρημόω-VM--XPPGSF καί-C ὁ- A--NPF πόλις-N3I-NPF αὐτός- D--GSF ἐν-P μέσος-A1--DSM πόλις-N3I-GPF ἐρημόω-VM--XPPGPF εἰμί-VF--FMI3P τεσσαράκοντα-M ἔτος-N3E-APN καί-C διασπείρω-VF2-FAI1S *αἴγυπτος-N2--ASF ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN καί-C λικμάω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--APF χώρα-N1A-APF

13 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM μετά-P τεσσαράκοντα-M ἔτος-N3E-APN συνἄγω-VF--FAI1S ὁ- A--APM *αἰγύπτιος-N2--APM ἀπό-P ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὅς- --GSM διασκορπίζω-VCI-API3P ἐκεῖ-D

14 καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF αἰχμαλωσία-N1A-ASF ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM καί-C καταοἰκίζω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM ἐν-P γῆ-N1--DSF *παθουρης-N---GSF ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὅθεν-D λαμβάνω-VVI-API3P καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἀρχή-N1--NSF ταπεινός-A1--NSF

15 παρά-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἀρχή-N1--APF οὐ-D μή-D ὑψόω-VC--APS3S ἔτι-D ἐπί-P ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN καί-C ὀλιγοστός-A1--APM αὐτός- D--APM ποιέω-VF--FAI1S ὁ- A--GSN μή-D εἰμί-V9--PAN αὐτός- D--APM πολύς-A3C-APM ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN

16 καί-C οὐκέτι-D εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P ἐλπίς-N3D-ASF ἀναμιμνήσκω-V1--PAPASF ἀνομία-N1A-ASF ἐν-P ὁ- A--DSM αὐτός- D--APM ἀκολουθέω-VA--AAN ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

17 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN ἕβδομος-A1--DSN καί-C εἰκοστός-A1--DSN ἔτος-N3E-DSN εἷς-A1A-DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM ὁ- A--GSM πρῶτος-A1--GSMS γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

18 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM *ναβουχοδονοσορ-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM *βαβυλών-N3W-GSF καταδουλόω-VAI-AMI3S αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASF δύναμις-N3I-ASF δουλεία-N1A-DSF μέγας-A1--DSF ἐπί-P *τύρος-N2--GSF πᾶς-A1S-NSF κεφαλή-N1--NSF φαλακρός-A1A-NSF καί-C πᾶς-A3--NSM ὦμος-N2--NSM μαδάω-V3--PAPNSM καί-C μισθός-N2--NSM οὐ-D γίγνομαι-VCI-API3S αὐτός- D--DSM καί-C ὁ- A--DSF δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GSM ἐπί-P *τύρος-N2--GSF καί-C ὁ- A--GSF δουλεία-N1A-GSF ὅς- --GSF δουλεύω-VAI-AAI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASF

19 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ἰδού-I δίδωμι-V8--PAI1S ὁ- A--DSM *ναβουχοδονοσορ-N---DSM βασιλεύς-N3V-DSM *βαβυλών-N3W-GSF γῆ-N1--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C προνομεύω-VF--FAI3S ὁ- A--ASF προνομή-N1--ASF αὐτός- D--GSF καί-C σκυλεύω-VF--FAI3S ὁ- A--APN σκῦλον-N2N-APN αὐτός- D--GSF καί-C εἰμί-VF--FMI3S μισθός-N2--NSM ὁ- A--DSF δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GSM

20 ἀντί-P ὁ- A--GSF λειτουργία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὅς- --GSF δουλεύω-VAI-AAI3S ἐπί-P *τύρος-N2--ASF δίδωμι-VX--XAI1S αὐτός- D--DSM γῆ-N1--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM

21 ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἀνατέλλω-VF2-FAI3S κέρας-N3T-NSN πᾶς-A3--DSM ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C σύ- P--DS δίδωμι-VF--FAI1S στόμα-N3M-ASN ἀναοἴγω-VK--XMPASM ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GPM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#633

学习本章节

  
/1232  
  

633. Forty and two months.- That this signifies even to the end of the old church, and the beginning of the new, is evident from the signification of months as denoting states, in this case the states of the church; for times, whether hours, days, months, years, or ages, signify states, and such states are designated by the numbers by which those times are determined, as in this case by the number forty-two (concerning this see above, n. 571, 610); and from the signification of forty-two as denoting the end of the former and the beginning of a new church. The reason this number has such a signification is, that it means six weeks, and by six weeks is signified the same as by six days of one week, that is, a state of combat and labour, consequently the end, when the church is altogether vastated, or when evil is consummated; and by the seventh week, which then follows, is signified the beginning of a new church. For the number forty-two results from the multiplication of six into seven, six times seven being forty-two, therefore it signifies the same as six weeks, and six weeks the same as six days of one week, that is, a state of combat and labour, as stated, and also a full state, in the present case, a full consummation of good and truth, or a complete vastation of the church.

[2] In the Word mention is frequently made of forty days, months, and years, and that number there signifies either a complete vastation of the church, or also a full state of temptation. That this state is signified by the numbers forty and forty-two, is evident from the following passages.

In Ezekiel:

Egypt "shall not be inhabited forty years; I will make Egypt a solitude in the midst of the lands that are desolate, and her cities in the midst of the cities that are devastated shall be a solitude forty years; and I will disperse Egypt among the nations, and I will scatter them in the lands; at the end of forty years I will gather Egypt together from the peoples, whither they were dispersed, and I will bring back the captivity of Egypt" (29:11-14)

Egypt signifies the church as to truths scientific (vera scientifica) upon which doctrine is founded. Truths scientific at that time were the knowledges (scientiae) of correspondences and representations, upon which the doctrine of their church was founded. But because the Egyptians turned those knowledges into magic, and by that means perverted the church, therefore its vastation, meant by forty years, is described. This, then, is the signification of Egypt not being inhabited forty years, and its cities being a solitude forty years. By Egypt being dispersed among the nations, and scattered in the lands, is signified that evils and falsities would completely take possession of that church and pervert all its scientifics. It is therefore evident that by forty years is signified the state of its complete vastation, or even to its end, when there would be no longer any truth and good remaining. But the beginning of a new church, signified by the end of forty years, is meant by these words, "at the end of forty years I will gather Egypt together from the peoples whither they were dispersed, and I will bring back the captivity of Egypt."

[3] In the same prophet there is a similar signification in the command

"that he should lie on his right side forty days, and lay siege to Jerusalem," which "shall want bread and water, and shall be desolate a man and a brother and waste away for their iniquity" (4:6, 7, 17).

The complete vastation of the church is also signified by that number; by Jerusalem is signified the church; by laying siege to it is signified to bring it into distress by evils and falses; by wanting bread and water is signified to be vastated as to the good of love and as to the truth of doctrine; by a man and a brother being desolate, and wasting away for their iniquity, things of a similar kind are signified, for a man and a brother denote truth and charity, and to waste away denotes to die.

[4] The forty days of the flood have a similar signification in Genesis:

"For yet seven days I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights, and I will destroy all substance, which I have made, from upon the faces of the earth; and there was rain upon the earth forty days and forty nights"; then "after seven days, he sent out a dove, which did not return unto him" (7:4, 12; 8:6, 13).

The flood signifies the devastation of the old, or Most Ancient church, also a last judgment upon those who were of that church. By the rain of forty days is signified its destruction by the falsities of evil; but the beginning of a new church is signified by the drying up of the earth after those forty days, and by its germinating anew. The dove which he sent out signifies the good of charity, which was the essential of that church. Concerning these things see the Arcana Coelestia, where they are explained.

[5] From this signification of the number forty originated this law in Moses, That the wicked man shall be smitten with forty stripes, and not more, "lest thy brother seem vile in thine eyes" (Deuteronomy 25:3). Full punishment as well as vastation is described by forty, for punishment is equally the consummation of evil. And because after punishment reformation succeeds, therefore it is said that he shall not be smitten with more stripes, "lest thy brother seem vile in thine eyes"; for forty signifies the end of evil and also the beginning of good, therefore if more than forty stripes were given, the beginning of good, or reformation, would not be signified.

[6] The vastation of the church with the sons of Jacob by the servitude of four hundred years in Egypt is signified by the words of Jehovah to Abraham,

"Know thou that thy seed shall be a sojourner in a land not theirs, where they shall make them serve four hundred years" (Genesis 15:13).

The signification of four hundred is similar to that of forty, also the signification of a thousand is similar to that of a hundred, of a hundred to that of ten.

[7] The vastation of the church, and also full temptation, are also signified by the sons of Israel remaining forty years in the wilderness, of which it is thus written in the following passages:

"Your sons shall be feeding in the wilderness forty years, and shall bear your whoredoms, even until your carcases are consumed in the wilderness" (Numbers 14:33, 34):

"He made them wander in the wilderness forty years, until all the generation that did evil in the eyes of Jehovah was consumed" (Numbers 32:13):

"Jehovah hath known thy walking through this great wilderness these forty years, Jehovah thy God was with thee, that thou lackedst nothing" (Deuteronomy 2:7):

"Thou shalt remember all the way which Jehovah thy God led thee these forty years in the wilderness, to afflict thee, and to tempt thee; he fed thee with manna to afflict thee, to tempt thee, and that he might do thee good at the last" (Deuteronomy 8:2, 3, 16):

"Your fathers tempted me, they proved me; forty years I loathed in this generation, and I said, they are a people that do err in their heart, and they have not known my ways" (Psalm 95:9, 10):

"I made you to ascend out of the land of Egypt, and I led you forty years in the wilderness to possess the land of the Amorite" (Amos 2:10).

It is evident from what has been stated that by forty years is not only signified the vastation of the church with the sons of Israel, but also a full state of temptation; also that by the end of those years the beginning of a new church is signified. The vastation of the church is described by these words, that they should feed in the wilderness forty years, and bear their whoredoms, until their bodies should be consumed; also by these, until all this generation, which hath done evil in the eyes of Jehovah, be consumed; also by these, I loathed in this generation, and I said, they are a people that do err in their heart, and they have not known my ways. But the temptation which is also signified by forty years is described by these words: Jehovah thy God was with thee through the forty years, that thou lackedst not any thing; also by these, Jehovah hath led thee these forty years in the wilderness, to afflict thee, and to tempt thee, and he fed thee with manna; also by these, He led thee in the wilderness to tempt thee, and to do thee good at the last. The beginning of the new church, at the end of the forty years, is described by their introduction into the land of Canaan, which took place after those forty years; and is also meant by the words, to do thee good at the last; also by these, I led you in the wilderness forty years to possess the land of the Amorite.

Full temptation is also signified by Moses being upon Mount Sinai forty days and forty nights, during which he neither ate bread nor drank water (Exodus 24:18; 34:28; Deuteronomy 9:9, 11, 18, 25); similarly, also, by "Jesus being in the wilderness tempted by the devil, where He fasted forty days" (Matthew 4:1, 2; Mark 1:13; Luke 4:1).

[8] From this it is evident that the number forty in the Word signifies complete vastation and consummation, that is, when all the good of the church is vastated, and evil consummated. The same number also signifies full temptation, and at the same time the establishment of the church anew, or reformation. From this the signification of the holy city being trodden under foot by the nations forty and two months is evident. And also in the following in the Apocalypse - that to the beast coming up out of the sea "was given a mouth speaking great things and blasphemies, and power was given to him forty and two months" (Revelation 13:15). Let no one therefore suppose that by forty and two months are meant months, or that any special time is designated by the numbers mentioned here and in the words that follow.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.