圣经文本

 

Ezekiel第25章

学习

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

2 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM στηρίζω-VA--AAD2S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *αμμων-N---GSM καί-C προφητεύω-VA--AAD2S ἐπί-P αὐτός- D--APM

3 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *αμμων-N---GSM ἀκούω-VA--AAD2P λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὅς- --GPM ἐπιχαίρω-VDI-API2P ἐπί-P ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN ἐγώ- P--GS ὅτι-C βεβηλόω-VCI-API3S καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ὅτι-C ἀπο ἀναἵζω-VSI-API3S καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM *ιουδα-N---GSM ὅτι-C πορεύομαι-VCI-API3P ἐν-P αἰχμαλωσία-N1A-DSF

4 διά-P οὗτος- D--ASN ἰδού-I ἐγώ- P--NS παραδίδωμι-V8--PAI1S σύ- P--AP ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *κεδεμ-N---GSM εἰς-P κληρονομία-N1A-ASF καί-C κατασκηνόω-VF--FAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF ἀπαρτία-N1A-DSF αὐτός- D--GPM ἐν-P σύ- P--DS καί-C δίδωμι-VF--FAI3P ἐν-P σύ- P--DS ὁ- A--APN σκήνωμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM αὐτός- D--NPM ἐσθίω-VF--FMI3P ὁ- A--APM καρπός-N2--APM σύ- P--GS καί-C αὐτός- D--NPM πίνω-VF--FMI3P ὁ- A--ASF πιότης-N3T-ASF σύ- P--GS

5 καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ὁ- A--GSM *αμμων-N---GSM εἰς-P νομή-N1--APF κάμηλος-N2--GPM καί-C ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *αμμων-N---GSM εἰς-P νομή-N1--ASF πρόβατον-N2N-GPN καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI2P διότι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

6 διότι-C ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὅς- --GPM κροτέω-VAI-AAI2S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF σύ- P--GS καί-C ἐπιψοφέω-VAI-AAI2S ὁ- A--DSM πούς-N3D-DSM σύ- P--GS καί-C ἐπιχαίρω-VAI-AAI2S ἐκ-P ψυχή-N1--GSF σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

7 διά-P οὗτος- D--ASN ἐκτείνω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P σύ- P--AS καί-C δίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--AS εἰς-P διαρπαγή-N1--ASF ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN καί-C ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI1S σύ- P--AS ἐκ-P ὁ- A--GPM λαός-N2--GPM καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI1S σύ- P--AS ἐκ-P ὁ- A--GPF χώρα-N1A-GPF ἀπώλεια-N1A-DSF καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI2S διότι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

8 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὅς- --GPM εἶπον-VBI-AAI3S *μωαβ-N---NSF ἰδού-I ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C *ιουδα-N---GSM

9 διά-P οὗτος- D--ASN ἰδού-I ἐγώ- P--NS παραλύω-V1--PAI1S ὁ- A--ASM ὦμος-N2--ASM *μωαβ-N---GSF ἀπό-P πόλις-N3I-GPF ἀκρωτήριον-N2N-GPN αὐτός- D--GSM ἐκλεκτός-A1--ASF γῆ-N1--ASF οἶκος-N2--ASM *ασιμουθ-N---GSM ἐπάνω-D πηγή-N1--GSF πόλις-N3I-GSF παραθαλάσσιος-A1A-GSF

10 ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *κεδεμ-N---GSM ἐπί-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *αμμων-N---GSM δίδωμι-VX--XAI1S αὐτός- D--APM εἰς-P κληρονομία-N1A-ASF ὅπως-C μή-D μνεία-N1A-NSF γίγνομαι-VB--AMS3S ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *αμμων-N---GSM

11 καί-C εἰς-P *μωαβ-N---ASF ποιέω-VF--FAI1S ἐκδίκησις-N3I-ASF καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI3P διότι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

12 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὅς- --GPM ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF *ιδουμαία-N1A-NSF ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκδικέω-VA--AAN αὐτός- D--APM ἐκδίκησις-N3I-ASF εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM *ιουδα-N---GSM καί-C μνησικακέω-VAI-AAI3P καί-C ἐκδικέω-VAI-AAI3P δίκη-N1--ASF

13 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C ἐκτείνω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--ASF *ιδουμαία-N1A-ASF καί-C ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI1S ἐκ-P αὐτός- D--GSF ἄνθρωπος-N2--ASM καί-C κτῆνος-N3E-ASN καί-C τίθημι-VF--FMI1S αὐτός- D--ASF ἔρημος-A1B-ASF καί-C ἐκ-P *θαιμαν-N---GS διώκω-V1--PMPNPM ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF πίπτω-VF2-FMI3P

14 καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ἐκδίκησις-N3I-ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--ASF *ιδουμαία-N1A-ASF ἐν-P χείρ-N3--DSF λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ποιέω-VF--FAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF *ιδουμαία-N1A-DSF κατά-P ὁ- A--ASF ὀργή-N1--ASF ἐγώ- P--GS καί-C κατά-P ὁ- A--ASM θυμός-N2--ASM ἐγώ- P--GS καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI3P ὁ- A--ASF ἐκδίκησις-N3I-ASF ἐγώ- P--GS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

15 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὅς- --GPM ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM ἀλλόφυλος-A1B-NPM ἐν-P ἐκδίκησις-N3I-DSF καί-C ἐκ ἀναἵστημι-VHI-AAI3P ἐκδίκησις-N3I-ASF ἐπιχαίρω-V1--PAPNPM ἐκ-P ψυχή-N1--GSF ὁ- A--GSN ἐκἀλείφω-VA--AAN ἕως-P αἰών-N3W-GSM

16 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐκτείνω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--APM ἀλλόφυλος-A1B-APM καί-C ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI1S *κρῆτες-N3--APM καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI1S ὁ- A--APM κατάλοιπος-A1B-APM ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM ὁ- A--ASF παραλίαν-N1A-ASF

17 καί-C ποιέω-VF--FAI1S ἐν-P αὐτός- D--DPM ἐκδίκησις-N3I-APF μέγας-A1--APF καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI3P διότι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSN δίδωμι-VO--AAN ὁ- A--ASF ἐκδίκησις-N3I-ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--APM

   

来自斯威登堡的著作

 

The Lord#28

学习本章节

  
/65  
  

28. The reason “the Son of Humanity” means the Lord as the Word was that the prophets were also called “children of humanity.” The reason they were called this is that they represented the Lord as the Word and therefore meant the teaching of the church drawn from the Word. That is exactly what people in heaven understand by “prophets” when they are mentioned in the Word. The spiritual meaning of “prophet” and also of “son of humanity” is the teaching of the church drawn from the Word, and when it is said of the Lord, it means the Word itself.

For the prophet Daniel being called a son of humanity, see Daniel 8:17.

For the prophet Ezekiel being called a son of humanity, see Ezekiel 2:1, 3, 6, 8; 3:1, 3-4, 10, 17, 25; 4:1, 16; 5:1; 6:2; 7:2; 8:5-6, 8, 12, 15; 11:2, 4, 15; 12:2-3, 9, 18, 27; 13:2, 17; 14:3, 13; 15:2; 16:2; 17:2; 20:3-4, 27, 46; 21:2, 6, 9, 12, 14, 19, 28; 22:18, 24; 23:2, 36; 24:2, 16, 25; 25:2; 26:2; 27:2; 28:2, 12, 21; 29:2, 18; 30:2, 21; 31:2; 32:2, 18; 33:2, 7, 10, 12, 24, 30; 34:2; 35:2; 36:1, 17; 37:3, 9, 11, 16; 38:2, 14; 39:1, 17; 40:4; 43:7, 10, 18; 44:5.

We can see from this that the Lord as the Divine-Human One is called “the Son of God, ” and as the Word is called “the Son of Humanity.”

  
/65  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.