圣经文本

 

Exodus第31章

学习

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 ἰδού-I ἀνακαλέω-VM--XMI1S ἐκ-P ὄνομα-N3M-GSN ὁ- A--ASM *βεσελεηλ-N---ASM ὁ- A--ASM ὁ- A--GSM *ουριας-N---GSM ὁ- A--ASM *ωρ-N---GSM ὁ- A--GSF φυλή-N1--GSF *ιουδα-N---GSM

3 καί-C ἐνπίμπλημι-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASM πνεῦμα-N3M-ASN θεῖος-A1A-ASN σοφία-N1A-GSF καί-C σύνεσις-N3I-GSF καί-C ἐπιστήμη-N1--GSF ἐν-P πᾶς-A3--DSN ἔργον-N2N-DSN

4 διανοέομαι-V2--PMN καί-C ἀρχιτεκτονέω-VA--AAN ἐργάζομαι-V1--PMN ὁ- A--ASN χρυσίον-N2N-ASN καί-C ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN καί-C ὁ- A--ASM χαλκός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF ὑάκινθος-N2--ASF καί-C ὁ- A--ASF πορφύρα-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASN κόκκινος-A1--ASN ὁ- A--ASN νηστός-A1--ASN καί-C ὁ- A--ASF βύσσος-N2--ASF ὁ- A--ASF κλώθω-VT--XPPASF

5 καί-C ὁ- A--APN λιθουργικός-A1--APN καί-C εἰς-P ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὁ- A--APN τεκτονικός-A1--APN ὁ- A--GPN ξύλον-N2N-GPN ἐργάζομαι-V1--PMN κατά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN

6 καί-C ἐγώ- P--NS δίδωμι-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASM καί-C ὁ- A--ASM *ελιαβ-N---ASM ὁ- A--ASM ὁ- A--GSM *αχισαμαχ-N---GSM ἐκ-P φυλή-N1--GSF *δαν-N---GSM καί-C πᾶς-A3--DSM συνετός-A1--DSM καρδία-N1A-DSF δίδωμι-VX--XAI1S σύνεσις-N3I-ASF καί-C ποιέω-VF--FAI3P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN σύ- P--DS συντάσσω-VAI-AAI1S

7 ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF καί-C ὁ- A--ASN ἱλαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--ASN ἐπί-P αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASF διασκευή-N1--ASF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF

8 καί-C ὁ- A--APN θυσιαστήριον-N2N-APN καί-C ὁ- A--ASF τράπεζα-N1S-ASF καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκεῦος-N3E-APN αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASF λυχνία-N1A-ASF ὁ- A--ASF καθαρός-A1A-ASF καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκεῦος-N3E-APN αὐτός- D--GSF

9 καί-C ὁ- A--ASM λουτήρ-N3--ASM καί-C ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM

10 καί-C ὁ- A--APF στολή-N1--APF ὁ- A--APF λειτουργικός-A1--APF *ααρων-N---GSM καί-C ὁ- A--APF στολή-N1--APF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM αὐτός- D--GSM ἱερατεύω-V1--PAN ἐγώ- P--DS

11 καί-C ὁ- A--ASN ἔλαιον-N2N-ASN ὁ- A--GSF χρίσις-N3I-GSF καί-C ὁ- A--ASN θυμίαμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF σύνθεσις-N3I-GSF ὁ- A--GSN ἅγιος-A1A-GSN κατά-P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-VAI-AMI1S σύ- P--DS ποιέω-VF--FAI3P

12 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

13 καί-D σύ- P--NS συντάσσω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM ὁράω-V3--PAD2P καί-C ὁ- A--APN σάββατον-N2N-APN ἐγώ- P--GS φυλάσσω-VF--FMI2P σημεῖον-N2N-NSN εἰμί-V9--PAI3S παρά-P ἐγώ- P--DS καί-C ἐν-P σύ- P--DP εἰς-P ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF σύ- P--GP ἵνα-C γιγνώσκω-VZ--AAS2P ὅτι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM ἁγιάζω-V1--PAPNSM σύ- P--AP

14 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P ὁ- A--APN σάββατον-N2N-APN ὅτι-C ἅγιος-A1A-NSN οὗτος- D--NSN εἰμί-V9--PAI3S κύριος-N2--GSM σύ- P--DP ὁ- A--NSM βεβηλόω-V4--PAPNSM αὐτός- D--ASN θάνατος-N2--DSM θανατόω-VC--FPI3S πᾶς-A3--NSM ὅς- --NSM ποιέω-VF--FAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSN ἔργον-N2N-ASN ἐκὀλεθρεύω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐκεῖνος- D--NSF ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM αὐτός- D--GSM

15 ἕξ-M ἡμέρα-N1A-APF ποιέω-VF--FAI2S ἔργον-N2N-APN ὁ- A--DSF δέ-X ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF σάββατον-N2N-NPN ἀνάπαυσις-N3I-NSF ἅγιος-A1A-NSF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM πᾶς-A3--NSM ὅς- --NSM ποιέω-VF--FAI3S ἔργον-N2N-ASN ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF θάνατος-N2--DSM θανατόω-VC--FPI3S

16 καί-C φυλάσσω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--APN σάββατον-N2N-APN ποιέω-V2--PAN αὐτός- D--APN εἰς-P ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF αὐτός- D--GPM διαθήκη-N1--NSF αἰώνιος-A1B-NSM

17 ἐν-P ἐγώ- P--DS καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM σημεῖον-N2N-NSN εἰμί-V9--PAI3S αἰώνιος-A1B-NSN ὅτι-C ἐν-P ἕξ-M ἡμέρα-N1A-DPF ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF παύω-VAI-AMI3S καί-C καταπαύω-VAI-AAI3S

18 καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-DSM ἡνίκα-D καταπαύω-VAI-AAI3S λαλέω-V2--PAPNSM αὐτός- D--DSM ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN ὁ- A--DSN *σινα-N----S ὁ- A--APF δύο-M πλάξ-N3K-APF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN πλάξ-N3K-APF λίθινος-A1--APF γράφω-VP--XPPAPF ὁ- A--DSM δάκτυλος-N2--DSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10356

学习本章节

  
/10837  
  

10356. 'Surely you shall keep My sabbaths' means thought which is holy and goes on unceasingly regarding the union of Divinity itself to the Lord's Human. This is clear from the meaning of 'sabbaths' in the highest sense as the union of Divinity itself to the Divine Human within the Lord, and in the relative sense as the joining of the Lord's Divine Human to heaven and also the joining of heaven to the Church, and in general - with those who constitute the Church, or with whom the Church exists - as the joining together of goodness and truth (regarding that union and these joinings together, that they are meant by 'sabbaths', see 8495, 8510, 8890, 8893, 9274); and from the meaning of 'surely (or altogether) keeping' as thinking about something in a holy way and unceasingly, for when the word 'keeping' has regard to the realities that were represented in that Church, thinking about the realities that were represented, keeping them in mind, and cherishing them in a holy way, are meant. For representatives were outward things which embodied inner realities and which for this reason provided people with the opportunity to think about inner realities. This explains why 'keeping Jehovah's sabbaths' means thinking in a holy manner and constantly about the Lord and the union of Divinity itself to His Divine Human, about the joining of the Lord's Divine Human to heaven and the joining of heaven to the Church, and about the joining together of goodness and truth within the person belonging to the Church. Since these are the actual essential realities of the Church - for without the acknowledgement of these and belief in them the Church is not the Church - statements about the sabbath, by which those realities are meant, is talked about last, and again and again furthermore to the end of the chapter.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.