圣经文本

 

Genesis第49章

学习

   

1 Jokūbas, pasišaukęs savo sūnus, kalbėjo: “Susirinkite! Paskelbsiu jums, kas įvyks su jumis ateityje.

2 Susirinkite ir klausykite, Jokūbo sūnūs! Pasiklausykite Izraelio, savo tėvo!

3 ubenai, tu esi mano pirmagimis, mano tvirtybė, mano pajėgumo pradžia, pirmas orumu ir galybe.

4 Neramus kaip vanduo! Tu neįsigalėsi, nes įlipai į savo tėvo lovą ir atsiguldamas sutepei mano patalą.

5 Simeonas ir Levis­broliai; smurto įrankiai jų namuose.

6 Mano siela, neik į jų pasitarimus, nesijunk į jų būrį, mano garbe. Užsirūstinę jie nužudė žmogų ir savivaliaudami sužalojo jaučius.

7 Prakeiktas tebūna jų nuožmus įtūžimas ir žiaurus pyktis! Aš juos padalinsiu Jokūbe ir išsklaidysiu Izraelyje.

8 Judai, tu susilauksi savo brolių pagarbos, tavo ranka bus ant tavo priešų sprando; tavo tėvo vaikai nusilenks prieš tave.

9 Judas­jaunas liūtas. Mano sūnus, kyląs nuo grobio. Jis sustojo, atsigulė kaip liūtas ar kaip liūtė. Kas jį prikels!

10 Judo nebus atimtas skeptras nė valdžia iš jo palikuonių, kol ateis siųstasis, kuriam paklus tautos.

11 Jis riša prie vynmedžio savo asilaitį ir prie geriausio vynmedžio savo asilės jauniklį; jis plauna vyne savo drabužį ir vynuogių sultyse­apsiaustą.

12 Jo akys spindės nuo vyno ir dantys bus balti nuo pieno.

13 Zabulonas gyvens prie jūros kranto, kur priplaukia laivai; jo žemių ribos sieks Sidoną.

14 Isacharas yra stiprus asilas, gulįs tarp dviejų nešulių.

15 Matydamas, kad poilsis geras ir šalis tokia miela, jis palenkė savo petį, kad neštų, ir tapo samdomu bernu.

16 Danas teis savo tautą, kaip viena iš Izraelio giminių.

17 Danas bus gyvatė šalia kelio, angis ant tako, gelianti žirgui į kulnis taip, kad jo raitelis nuvirstų atbulas.

18 Viešpatie, aš laukiu Tavo išgelbėjimo!

19 Gadas bus užpultas priešų, bet jis vysis juos įkandin, lips jiems ant kulnų.

20 Ašero duona bus soti; jis tieks maistą net karaliams.

21 Neftalis­laisvas briedis, jis gražbylys.

22 Juozapas­jaunas vaismedis prie versmės, jo šakos nusvirusios per mūrą.

23 Šauliai erzino jį, šaudė ir nekentė jo.

24 Jo lankas pasiliko stiprus ir jo rankas sustiprino Jokūbo galingojo Dievo rankos. Iš ten ganytojas ir Izraelio uola.

25 Tavo tėvo Dievas padės tau, Visagalis laimins tave dangaus palaiminimais iš aukštybių, gelmių palaiminimais, esančiais žemai, krūtų ir įsčių palaiminimais.

26 Tavo tėvo palaiminimai pranoko mano protėvių palaiminimus iki amžinųjų kalvų tolimiausių ribų; jie bus ant Juozapo galvos ir ant galvos vainiko to, kuris buvo atskirtas nuo savo brolių.

27 Benjaminas­plėšrus vilkas; rytą jis draskys grobį, o vakare padalins jį”.

28 Tai yra dvylika Izraelio giminių, ir tai jiems kalbėjo tėvas, ir palaimino juos. Kiekvieną palaimino atskiru palaiminimu.

29 Po to jis jiems tarė: “Aš susijungsiu su savo tauta. Palaidokite mane prie mano tėvų oloje, kuri yra hetito Efrono lauke,

30 Machpelos lauko oloje, ties Mamre, Kanaano šalyje. Tą lauką Abraomas nupirko iš hetito Efrono nuosavoms kapinėms.

31 Ten palaidotas Abraomas ir jo žmona Sara, Izaokas ir jo žmona ebeka, ten aš palaidojau ir Lėją.

32 Tai laukas ir ola, kurie buvo nupirkti iš Heto vaikų”.

33 Jokūbas, baigęs duoti nurodymus savo sūnums, įkėlė kojas į lovą, atidavė dvasią ir susijungė su savo tauta.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2709

学习本章节

  
/10837  
  

2709. 'And was an archer' means the member of the spiritual Church. This is clear from the meaning of 'darts, arrows, or shafts' as truth, and from the meaning of 'a bow' as doctrine, dealt with above in 2686. The member of the spiritual Church was in former times called 'an archer' because such a member uses truths to defend himself, and discusses truths, unlike the member of the celestial Church who is protected by good and does not discuss truths, see above in 2708. The truths which the member of the spiritual Church uses to defend himself and which he discusses are derived from the doctrine he acknowledges.

[2] The fact that the spiritual man was in former times called 'an archer' and 'a bowman', and that doctrine was called a bow and a quiver, and the truths of doctrine, or rather matters of doctrine, were called arrows, darts, and shafts, is further clear in David,

The children of Ephraim who were armed (they were archers) turned back on the day of battle. Psalms 78:9.

'Ephraim' stands for the intellectual side of the Church. In the Book of Judges,

You who ride white she-asses, you who sit on Middin, 1 and you who walk along the way, may you ponder. From the voice of the bowmen among those drawing water, there they will discuss the righteous acts of Jehovah, the righteous acts of His village in Israel. Judges 5:10-11.

In Isaiah.

Jehovah called me from the womb, from my mother's body 2 He made mention of my name and set my mouth like a sharp sword. In the shadow of His hand He hid me and turned me into a polished arrow; in His quiver He hid me, and He said to me, You are My servant Israel, for I will be glorified in you. Isaiah 49:1-3.

'Israel' stands for the spiritual Church.

[3] In David,

Like arrows in the hand of a powerful man so are the children of the days of one's youth. Blessed is the man who has filled his quiver with them. Psalms 127:4-5.

'A quiver' stands for the doctrine of good and truth. In Habakkuk,

The sun, the moon, stood still in their place. At the light of Your arrows they will go, at the flash of Your glittering spear. Habakkuk 3:11.

In the reference to Joash king of Israel who at Elisha's command shot the arrow from the bow through the window, with Elisha saying as he shot it, Jehovah's arrow of salvation, Jehovah's arrow of salvation against the Syrian, 2 Kings 13:16-18, arcana to do with the doctrine of good and truth are meant.

[4] Since most things in the Word also possess a contrary sense, darts, arrows, shafts, bows, and archers accordingly possess such. In that contrary sense they mean falsities, doctrine that teaches what is false, and those who are under the influence of falsity, as in Moses,

The son of a fruitful one is Joseph, the son of a fruitful one beside a spring, O daughters, 3 he trails over the wall; and they bitterly grieved him, and shot at him, and hated him did the archers. Genesis 49:22-23.

In Jeremiah,

They shot with their tongue, their bow is a bow of lies and not used for truth. Their tongue is a shaft extended; it speaks deceit. Jeremiah 9:3, 8.

In David,

They sharpened their tongue like a sword, they aimed their shaft, a bitter word, to shoot in secret places at the upright; they will shoot suddenly and will not fear him. They will make strong for themselves an evil matter; they will tell of laying snares secretly. Psalms 64:3-5.

In the same author,

Behold, the evil bend the bow, they make ready their shaft upon the string, to shoot in thick darkness itself at the upright in heart. Psalms 11:2.

In the same author,

His truth is a shield and buckler; you will not be afraid of the terror of the night, of the shaft that flies by day. Psalms 91:4-5.

脚注:

1. A Hebrew word, the meaning of which is uncertain.

2. literally, viscera

3. The Latin means beside the daughters' spring, but the Hebrew appears to mean beside a spring, O daughters, which Swedenborg has in the chapter explaining Genesis 49.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.