圣经文本

 

Genesis第40章

学习

   

1 Po kurio laiko nusikalto Egipto karaliui jo vyno pilstytojas ir duonkepys.

2 Faraonas supyko ant abiejų savo valdininkų: ant vyno pilstytojų viršininko ir duonkepių viršininko.

3 Jis įsakė juos uždaryti sargybos viršininko kalėjime, kur kalėjo Juozapas.

4 Sargybos viršininkas pavedė Juozapui juos prižiūrėti ir jiems patarnauti. Jie ten sėdėjo ilgesnį laiką.

5 Egipto karaliaus vyno pilstytojas ir duonkepys tą pačią naktį sapnavo sapną, ir kiekvieno sapnas turėjo savo reikšmę.

6 Juozapas, įėjęs pas juos rytą, pastebėjo juos esant prislėgtus.

7 Jis paklausė jų: “Kodėl šiandien jūsų veidai tokie paniurę?”

8 Jie atsakė: “Sapnavome sapną, bet nėra, kas jį išaiškintų”. Juozapas jiems tarė: “Argi ne iš Dievo ateina išaiškinimas? Papasakokite juos man”.

9 Tuomet vyno pilstytojų viršininkas papasakojo savo sapną Juozapui: “Aš sapnavau, kad pasirodė vynmedis prieš mane.

10 Jis turėjo tris šakeles, išleido pumpurus, išskleidė žiedus ir subrandino vynuoges ant kekių.

11 Faraono taurę laikiau savo rankoje. Paėmiau vynuogių, išspaudžiau jas į Faraono taurę ir padaviau taurę faraonui”.

12 Juozapas jam atsakė: “Štai sapno išaiškinimas: trys šakelės yra trys dienos.

13 Po trijų dienų faraonas sugrąžins tave tarnybon, ir tu padavinėsi faraonui taurę į jo ranką, kaip pirma darydavai, kai buvai jo vyno pilstytojas.

14 Atsimink mane, kai tau bus gerai, ir pasigailėk manęs, paminėk mane faraonui ir padėk man išeiti iš šitų namų.

15 Aš esu pavogtas iš hebrajų krašto ir čia nesu nusikaltimo padaręs, už kurį mane laikytų kalėjime”.

16 Kepėjų viršininkas girdėdamas, kad jis gerai išaiškino, tarė Juozapui: “O aš sapnuodamas mačiau tris pintines ant savo galvos.

17 Viršutinėje pintinėje buvo įvairių keptų valgių faraonui, ir paukščiai lesė iš tos pintinės”.

18 Juozapas atsakė: “Štai sapno išaiškinimas: trys pintinės yra trys dienos.

19 Po trijų dienų faraonas nukirs tavo galvą, tave pakabins ant medžio, ir paukščiai les tavo kūną”.

20 Trečiąją dieną buvo faraono gimtadienis ir jis iškėlė puotą visiems savo tarnams. Jis atsiminė savo vyriausiąjį vyno pilstytoją ir vyriausiąjį duonkepį.

21 Faraonas sugrąžino vyriausiąjį vyno pilstytoją į jo tarnybą, ir jis vėl padavinėjo taurę faraonui.

22 O kepėjų viršininką jis įsakė pakarti, kaip Juozapas buvo jiems išaiškinęs.

23 Tačiau vyno pilstytojų viršininkas neatsiminė Juozapo ir pamiršo jį.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5134

学习本章节

  
/10837  
  

5134. 'And bring me out of this house' means a release from evils. This is clear from the meaning of 'bringing out' as a release, and from the meaning of 'house' as good, dealt with in 710, 1708, 2048, 2233, 3128, 3652, 3720, 4982, and therefore, in the contrary sense, as evil. From this it is evident that 'bring me out of this house' means a release from evils, a meaning that also follows the preceding train of thought, which is this: When faith is received within the exterior natural, which is the subject here, 5130, a correspondence is effected, 5131, and when charity is received, 5132, and a communication is thereby effected with the interior natural, 5133, the exterior natural is at that point released from the evils which had caused the celestial represented by 'Joseph', 5086, 5087, 5106, to become alienated - that alienation being meant by the words which follow next, stating that he was taken away by theft. Furthermore, when the natural is regenerated by means of charity and faith it is released from evils; for when it is regenerated the evils are set apart and cast away from the centre, where they were previously, to the fringes, which the light of truth from good does not reach. In man's case evils are set apart in this manner; yet they still remain, for they cannot be completely destroyed. But with the Lord, who made the natural within Himself Divine, evils and falsities were cast out and completely destroyed. For the Divine cannot have anything at all in common with evils and falsities, or be encompassed by them, as is the case with man; for the Divine is the Essential Being (Esse) of good and truth, and that Being exists an infinite distance away from everything evil and false.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.