圣经文本

 

Išėjimas第7章

学习

   

1 Viešpats tarė Mozei: “Aš tave padariau dievu faraonui; tavo brolis Aaronas bus tavo pranašas.

2 Tu sakysi visa, ką tau įsakau, o tavo brolis Aaronas kalbės faraonui, kad jis išleistų izraelitus iš savo šalies.

3 Bet Aš užkietinsiu faraono širdį ir padarysiu daug ženklų bei stebuklų Egipto šalyje.

4 Tačiau faraonas jūsų neklausys, kad galėčiau uždėti savo ranką ant Egipto ir dideliais teismais išvesti savo pulkus­savo tautą, Izraelio vaikus­iš Egipto žemės.

5 Tada egiptiečiai žinos, kad Aš esu Viešpats, kai ištiesiu savo ranką virš Egipto ir išvesiu izraelitus iš jų žemės”.

6 Mozė ir Aaronas padarė, kaip Viešpats jiems įsakė.

7 Mozė buvo aštuoniasdešimties metų, o Aaronas aštuoniasdešimt trejų metų amžiaus, kai jie kalbėjo faraonui.

8 Viešpats tarė Mozei ir Aaronui:

9 “Kai faraonas jums sakys: ‘Padarykite stebuklą patvirtinimui’, tai sakyk Aaronui: ‘Imk lazdą ir mesk ją prieš faraoną!’ Tada ji pavirs gyvate”.

10 Mozė ir Aaronas atėjo pas faraoną ir padarė taip, kaip Viešpats įsakė: Aaronas metė savo lazdą prieš faraoną ir jo tarnus, ir ji pavirto gyvate.

11 Faraonas pasišaukė išminčių ir burtininkų. Ir tie Egipto žyniai savo kerais padarė tą patį:

12 kiekvienas jų numetė savo lazdą, ir jos pavirto gyvatėmis. Tačiau Aarono lazda prarijo jų lazdas.

13 Faraono širdis liko užkietėjusi, ir jis jų neklausė, kaip Viešpats ir buvo kalbėjęs.

14 Viešpats tarė Mozei: “Faraono širdis tebėra užkietėjusi, jis nesutinka išleisti tautos.

15 ytoj anksti rytą nueik prie upės, kai faraonas eis prie vandens, ir lauk jo ten. Pasiimk tą lazdą, kuri buvo pavirtusi gyvate.

16 Jam atėjus, sakyk: ‘Viešpats, hebrajų Dievas, mane siuntė pas tave, sakydamas: ‘Išleisk mano tautą, kad ji man tarnautų dykumoje’. Tačiau tu ligi šiol nenorėjai klausyti.

17 Todėl taip sako Viešpats: ‘Iš to pažinsi, kad Aš esu Viešpats. Štai suduosiu mano rankoje esančia lazda į upės vandenį, ir jis pavirs krauju.

18 Upėje plaukiojančios žuvys išgaiš, ir upė pradės taip dvokti, kad egiptiečiai nebegalės gerti jos vandens’ ”.

19 Viešpats toliau kalbėjo Mozei: “Sakyk Aaronui: ‘Imk lazdą ir ištiesk savo ranką virš egiptiečių vandenų, upių, perkasų, balų, vandens tvenkinių. Vanduo pavirs krauju visoje Egipto šalyje, net mediniuose ir akmeniniuose induose!’ ”

20 Mozė ir Aaronas taip padarė, kaip Viešpats buvo įsakęs. Jis pakėlė lazdą ir sudavė į upės vandenį, faraonui ir jo tarnams matant. Visas vanduo upėje pavirto krauju.

21 Upėje plaukiojančios žuvys išgaišo. Vanduo ėmė taip dvokti, kad egiptiečiai nebegalėjo gerti vandens iš upės. Kraujas buvo visoje Egipto žemėje.

22 Tą patį padarė ir egiptiečių žyniai savo kerais. Faraono širdis liko užkietėjusi, ir jis neklausė jų, kaip Viešpats ir buvo sakęs.

23 Faraonas nusigręžė ir nuėjo į savo namą. Jis viso to neėmė į širdį.

24 Egiptiečiai kasė upės pakraščiuose šulinius, ieškodami geriamojo vandens, nes jie nebegalėjo upės vandens gerti.

25 Praėjo septynios dienos, kai Viešpats buvo ištikęs upę.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4876

学习本章节

  
/10837  
  

4876. 'And your rod which is in your hand' means through the power of this, that is, of this truth. This is clear from the meaning of 'a rod' as power, dealt with below; and from the meaning of 'the hand' too as power, dealt with in 876, 3091, 3387, 3563. The phrase 'which is in your hand' is used because the power of that truth, namely lowest truth, is meant, like that present with the semblance of religion among the Jewish nation, meant here by 'Judah'. Regarding the attribution of power to truth, see 3091, 3563. Frequent mention is made in the Word of 'a rod', yet surprisingly few at the present day know that something in the spiritual world was represented by it, as for instance when Moses was commanded, every time a miracle was performed, to lift up his rod and so it was accomplished. The existence of such knowledge even among gentiles may be recognized from their myths in which rods are assigned to magicians. The reason 'a rod' means power is that it is a support, for it gives support to the hand and arm, and through these to the whole body. This being so, a rod takes on the meaning of the part to which it immediately gives support, namely that of the hand and the arm, both of which mean in the Word the power of truth. Also, the hand and arm correspond to that power in the Grand Man, as will be seen at the ends of chapters.

[2] That 'a rod' represented power is evident, as has been stated, from what is recorded about Moses,

He was commanded to take a rod and use it to perform miracles; so he took the rod of God in his hand. Exodus 4:17, 20.

When the waters in Egypt were struck with the rod, they turned to blood.

Exodus 7:15, 19.

When the rod was stretched out over the streams, frogs came forth. Exodus 8:5-15.

When the dust was struck by the use of the rod, it turned into lice. Exodus 8:16-20.

When the rod was stretched out towards heaven, hail fell. Exodus 9:23.

When the rod was stretched out over the earth, locusts came forth. Exodus 10:3-21.

Since 'the hand', which means power, comes first, while 'a rod' is merely its instrument, the following references to 'the hand' also occur:

The miracles happened when Moses' hand was stretched out. Exodus 10:12-13. When he stretched out his hand towards heaven, thick darkness came over the land of Egypt. Exodus 10:21-22. When he stretched out his hand over the Sea Suph, an east wind made the sea dry land; and when again he stretched out his hand, the waters returned. Exodus 14:21, 26-27.

[3] Reference is in addition made to the rod being used to strike the rock at Horeb, after which water flowed out, Exodus 17:5-6; Numbers 20:7-10. Also, when Joshua was about to fight against Amalek,

Moses said to Joshua, Choose men for us, and go out, fight with Amalek; tomorrow I will stand on the top of the hill, with God's rod in my hand. And it happened, that when Moses lifted up his hand, Israel prevailed, and when he let down his hand Amalek prevailed. Exodus 17:9-11.

From these references it is quite plain that 'a rod', like the hand, represented power, and in the highest sense the Lord's Divine almighty power. It is also evident that at that time representatives constituted the external features of the Church, and that its internal features - which were spiritual and celestial realities such as exist in heaven - corresponded to those external ones, which owed their efficacy to that correspondence. From this it is also evident how crazy those people are who believe that power had been infused into and therefore dwelt in Moses' rod or hand.

[4] The meaning in the spiritual sense of 'a rod' as power is also evident from many places in the Prophets, as in Isaiah,

Behold, the Lord Jehovah Zebaoth is taking away from Jerusalem rod and stay, the whole rod of bread, and the whole rod of water. Isaiah 3:1.

'The rod of bread' stands for the support and power provided by the good of love, 'the rod of water' for the support and power provided by the truth of faith. For 'bread' means the good of love, see 276, 680, 2165, 2177, 3464, 3478, 3735, 3813, 4211, 4217, 4735; and 'water' the truth of faith' 28, 680, 739, 2702, 3058, 3424. 'The rod of bread' is used with a similar meaning in Ezekiel 4:16; 5:16; 14:13; Psalms 105:16.

[5] In addition to this, in Isaiah,

The Lord, Jehovih Zebaoth, said, Do not be afraid - O My people, inhabitant of Zion - of Asshur, who will smite you with a stick and will lift up the rod over you in the way of Egypt. Jehovah will lift up the scourge against him, as when Midian was smitten in the rock of Oreb, and his rod will be over the sea, which he will lift up in the way of Egypt. Isaiah 10:24, 26.

Here 'the rod' stands for power provided by reasoning and knowledge, like that which those people possess who, with ideas based on factual knowledge, reason against the truths of faith and pervert these or else treat them as worthless. This is what is meant by 'the stick with which Asshur will smite' and by 'the rod which he will lift up in the way of Egypt'. For 'Asshur' means reasoning, see 1186, and 'Egypt' knowledge, 1164, 1165, 1186, 1462.

[6] Similarly in Zechariah,

The pride of Asshur will be thrown down, and the rod of Egypt will depart. Zechariah 10:11.

In Isaiah,

You relied on the rod of a bruised reed, on Egypt, which, when anyone leans on it, goes into his hand and pierces it. Isaiah 36:6.

'Egypt' stands for factual knowledge, as above; and power in spiritual things which is received from that knowledge is meant by 'the rod of a bruised reed'. By 'the hand which it enters and pierces' is meant power received from the Word. In the same prophet,

Jehovah has broken the rod of the wicked, the stick of those who have dominion. Isaiah 14:5

'The rod' and 'the stick' plainly stand for power.

[7] In Jeremiah,

Grieve, all regions surrounding Moab; say, How is the rod of strength, the rod of beauty, broken! Jeremiah 48:17.

'The rod of strength' stands for power received from good, and 'the rod of beauty' for power received from truth.

[8] In Hosea,

My people enquire of their piece of wood, and their rod gives them a reply, for the spirit of whoredom has led them astray. Hosea 4:12.

'Inquiring of a piece of wood' stands for consulting evils, 'the rod gives reply' for the fact that falsity results from these, its power being derived from the evil to which they give support. 'The spirit of whoredom' stands for the life of falsity resulting from evil. In David,

Even when I walk in the valley of the shadow I will fear no evil; for You are with me; Your stick and Your rod comfort me. Psalms 23:4.

'Your stick and your rod' stands for Divine truth and good, which have power. In the same author,

The rod of the wicked will not rest on the lot of the righteous. Psalms 125:3.

[9] In the same author,

You will break them in pieces with a stick of iron, you will dash them in pieces like a potter's vessel. Psalms 2:9.

'A stick of iron' stands for the power of spiritual truth within the natural, for all natural truth that has spiritual truth present within it possesses power. 'Iron' means natural truth, 425, 426. Similarly in John,

He who overcomes, and keeps My works until the end, to him I will give power over the nations to rule 1 them untie a stick of iron as when earthen pots are broken in pieces. Revelation 2:26-27. (Also Revelation 12:5; 19:15.)

[10] Because 'a rod' represented the power of truth, that is, the power of good expressed by means of truth, kings therefore had sceptres; and those sceptres were shaped like short rods. For kings represent the Lord as regards truth, while kingship itself means Divine Truth, 1672, 1728, 2015, 2069, 3670, 4581. The sceptre means the power which is theirs not by virtue of their high position but of truth which must reign. Nor must this be any other kind of truth than that which is grounded in good, and so is primarily Divine Truth, and among Christians is the Lord, the source of all Divine Truth.

脚注:

1. literally, pasture

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.