圣经文本

 

Išėjimas第19章

学习

   

1 Trečią mėnesį po to, kai išėjo iš Egipto, Izraelio vaikai tą pačią dieną atvyko į Sinajaus dykumą.

2 Nes jie buvo išėję iš efidimo ir, atėję į Sinajaus dykumą, apsistojo. Jie pasistatė stovyklą ties kalnu,

3 ir Mozė užkopė ant kalno pas Dievą. Viešpats pašaukė jį nuo kalno, sakydamas: “Taip sakysi Jokūbo namams ir Izraelio vaikams:

4 ‘Jūs matėte, ką padariau egiptiečiams, kaip nešiau jus lyg ant erelio sparnų ir atgabenau jus prie savęs.

5 Taigi dabar, jei paklusite mano balsui ir laikysitės mano sandoros, būsite ypatinga mano nuosavybė tarp visų tautų. Man priklauso visa žemė.

6 Jūs būsite man kunigų karalystė ir šventa tauta’. Šiuos žodžius kalbėk izraelitams”.

7 Sugrįžęs Mozė sušaukė tautos vyresniuosius ir jiems pranešė viską, ką Viešpats įsakė.

8 Tada visa tauta atsakė: “Visa, ką Viešpats kalbėjo, darysime”. Mozė perdavė tautos atsakymą Viešpačiui.

9 Viešpats sakė Mozei: “Aš ateisiu pas tave tirštame debesyje, kad, man kalbant su tavimi, tauta girdėtų ir tavimi tikėtų per amžius”. Mozė pranešė tautos žodžius Viešpačiui,

10 o Jis tarė Mozei: “Eik pas žmones ir pašventink juos šiandien ir rytoj. Teišsiskalbia jie drabužius

11 ir tepasirengia trečiajai dienai. Trečią dieną Aš nužengsiu ant Sinajaus kalno visai tautai matant.

12 Nužymėk ribas aplink kalną ir įsakyk žmonėms, kad nedrįstų lipti į kalną ar paliesti jo kraštą, nes kiekvienas, kuris palies kalną, numirs.

13 Kas palies, tas bus užmuštas akmenimis arba pervertas strėle; nei žmogus, nei gyvulys neišliks gyvas. Išgirdę ilgą trimito garsą, jie tepriartėja prie kalno”.

14 Mozė, grįžęs nuo kalno, pašventino žmones. Ir jie išsiplovė drabužius.

15 Jis jiems tarė: “Būkite pasiruošę trečiajai dienai; nė vienas tenesiartina prie savo žmonos!”

16 Trečiąją dieną, rytui išaušus griaudėjo perkūnija ir žaibavo, tamsūs debesys apdengė kalną ir pasigirdo labai stiprus trimito garsas. Visi žmonės stovykloje pradėjo drebėti.

17 Mozė išvedė tautą iš stovyklos susitikti su Dievu. Jie sustojo kalno papėdėje.

18 Visas Sinajaus kalnas buvo apgaubtas dūmų, nes Viešpats nužengė ugnyje ant jo. Dūmai kilo tarsi iš krosnies, visas kalnas smarkiai drebėjo.

19 Trimito garsas vis stiprėjo. Mozė kalbėjo, o Dievas jam atsakinėjo balsu.

20 Viešpats nužengė ant Sinajaus kalno viršūnės ir, pasišaukęs Mozę ant kalno,

21 jam tarė: “Nulipk žemyn, įspėk žmones, kad nesiveržtų, norėdami išvysti Viešpatį, ir daugelis jų nežūtų.

22 Taip pat ir kunigai, kurie artinasi prie Viešpaties, tegul pasišventina, kad Viešpats jų neištiktų”.

23 Mozė sakė Viešpačiui: “Žmonės negali užlipti į Sinajaus kalną. Tu mus įspėjai nužymėti ribą aplink kalną ir pašventinti jį”.

24 Viešpats jam atsakė: “Nusileisk ir grįžk su Aaronu. Tačiau kunigai ir tauta tegul nesiveržia prie Viešpaties, kad Jis jų nesunaikintų”.

25 Mozė grįžo pas tautą ir kalbėjo jiems.

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#55

学习本章节

  
/1232  
  

55. And I heard behind me a great voice, as of a trumpet. That this signifies clear perception of Divine truth to be revealed from heaven, is evident from the signification of hearing, as denoting to perceive and obey (concerning which see Arcana Coelestia 2542, 3869, 4653, 5017, 7216, 8361, 8990, 9311, 9397); from the signification of "behind me," as denoting clearly, concerning which more will be said in what follows; from the signification of a voice, when heard from heaven, as denoting Divine truth (concerning which see Arcana Coelestia 219, 220, 3563, 6971, 8813, 8914), and from the signification of a trumpet, as denoting what was to be revealed from heaven, concerning which we shall also speak presently. The reason why "behind me" signifies clearly is, because those things that flow from heaven into the affection of man, flow into the back part of the head, and thus enter clearly into his perception; for the things which enter into the affection are perceived clearly, all the life of perception being from that source; but the things that flow from heaven immediately into the thought, flow into the part above the forehead. (Concerning this influx see what is said in the work, Heaven and Hell 251.) It is therefore evident what is signified by John's hearing behind him, and by his afterwards turning to see the voice which spake with him. The reason why a trumpet, or horn, signifies Divine truth to be revealed from heaven, is, because Divine truth is sometimes so heard when it flows down from the Lord through the heavens to man; for it becomes louder in its descent and thus flows in. But it is heard in this way only in the beginning, by those to whom Divine truth is to be revealed in the ultimate sense, which is representative of interior things; afterwards it is heard as a human voice.

[2] From these considerations it is evident why it is that the voice of a trumpet, or horn, signifies Divine truth that must be revealed from heaven. He who knows that a horn or trumpet signifies Divine truth from heaven, will be able to understand several passages in the Word in which they are mentioned; as in Matthew:

"He shall send angels with a great voice of a trumpet, and they shall gather together the elect from the four winds" (24:31).

In Isaiah:

"All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, when the sign of the mountains is lifted up, behold; and when the trumpet is sounded, hear" (18:3).

In Jeremiah:

"Proclaim with the trumpet in the land. Set up the standard towards Zion. How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? For my people is stupid: they are foolish sons, and have no understanding" (4:5, 6, 21, 22).

In the same prophet:

"I have set watchmen over you, saying, Hearken to the voice of the trumpet. But they said, We will not hearken. Therefore hear ye nations" (6:17, 18).

In Ezekiel:

"He heard the voice of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But had he taken warning, he would have delivered his soul" (33:5).

And in Hosea:

"Set the trumpet to thy mouth, because they have transgressed my covenant, and have trespassed against my law" (8:1).

And in Zechariah:

"The Lord Jehovih shall sound with the trumpet, and shall go forth in whirlwinds of the south" (9:14).

And in David:

"God goeth up with a shout, and Jehovah with the voice of a trumpet" (Psalm 47:5).

And also in Apoc. 4:1; 8:2, 7, 8, 13; 9:1, 13, 14; 10:7; 18:22. Because a trumpet signified Divine truth, therefore when Divine truth had first to be revealed before the people of Israel, the voices of a trumpet were heard from Mount Sinai (Exodus 19:16). Hence, therefore, to sound with a trumpet became a representative with them, when they were convoked, when they journeyed, and also in their solemnities, in the beginnings of months, at burnt offerings and peace offerings (Numbers 10:1-10). They also sounded with trumpets when they went to battle against the Midianites (Numbers 31:6); and when they took the city of Jericho (Joshua 6:4-20); for those wars and battles signified spiritual combats, which are combats of truth against falsity, and of falsity against truth.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.