圣经文本

 

창세기第8章

学习

   

1 하나님이 노아와 그와 함께 방주에 있는 모든 들짐승과 육축을 권념하사 바람으로 땅 위에 불게 하시매 물이 감하였고

2 깊음의 샘과 하늘의 창이 막히고 하늘에서 비가 그치매

3 물이 땅에서 물러가고 점점 물러가서 일백 오십일 후에 감하고

4 칠월 곧 그 달 십칠일에 방주가 아라랏 산에 머물렀으며

5 물이 점점 감하여 시월 곧 그달 일일에 산들의 봉우리가 보였더라

6 사십일을 지나서 노아가 그 방주에 지은 창을 열고

7 까마귀를 내어 놓으매 까마귀가 물이 땅에서 마르기까지 날아 왕래하였더라

8 그가 또 비둘기를 내어 놓아 지면에 물이 감한 여부를 알고자 하매

9 온 지면에 물이 있으므로 비둘기가 접족할 곳을 찾지 못하고 방주로 돌아와 그에게로 오는지라 그가 손을 내밀어 방주 속 자기에게로 받아 들이고

10 또 칠일을 기다려 다시 비둘기를 방주에서 내어 놓으매

11 저녁때에 비둘기가 그에게로 돌아왔는데 그 입에 감람 새 잎사귀가 있는지라 이에 노아가 땅에 물이 감한 줄 알았으며

12 또 칠일을 기다려 비둘기를 내어 놓으매 다시는 그에게로 돌아오지 아니하였더라

13 육백 일년 정월 곧 그 달 일일에 지면에 물이 걷힌지라 노아가 방주 뚜껑을 제치고 본즉 지면에 물이 걷혔더니

14 이월 이십 칠일에 땅이 말랐더라

15 하나님이 노아에게 말씀하여 가라사대

16 너는 네 아내와 네 아들들과 네 자부들로 더불어 방주에서 나오고

17 너와 함께 한 모든 혈육 있는 생물 곧 새와 육축과 땅에 기는 모든 것을 다 이끌어 내라 이것들이 땅에서 생육하고 땅에서 번성하리라 하시매

18 노아가 그 아들들과 그 아내와 그 자부들과 함께 나왔고

19 땅위의 동물 곧 모든 짐승과 모든 기는 것과 모든 새도 그 종류대로 방주에서 나왔더라

20 노아가 여호와를 위하여 단을 쌓고 모든 정결한 짐승 중에서와 모든 정결한 새 중에서 취하여 번제로 단에 드렸더니

21 여호와께서 그 향기를 흠향하시고 그 중심에 이르시되 내가 다시는 사람으로 인하여 땅을 저주하지 아니하리니 이는 사람의 마음의 계획하는 바가 어려서부터 악함이라 내가 전에 행한 것 같이 모든 생물을 멸하지 아니하리니

22 땅이 있을 동안에는 심음과, 거둠과, 추위와, 더위와, 여름과, 겨울과, 낮과, 밤이 쉬지 아니하리라

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#933

学习本章节

  
/10837  
  

933. 'Cold and heat' means the state of the person who is being regenerated, which, as regards reception of faith and charity, resembles cold and heat, 'cold' meaning when faith and charity do not exist, 'heat' however when they do. This is clear from the meaning of 'cold and heat' in the Word where the two apply either to a person who is to be regenerated, or to one who has been regenerated, or to the Church. This matter is also clear from the train of thought, that is to say, from what comes before and after, for the subject is the Church. The previous verse dealt with the fact that man would no longer be able to destroy himself in that way, the present verse with the fact that some Church will always be emergent. First of all the situation when the Church comes into being is described, that is, when a person is being regenerated so that he may become the Church, and then the character of the now regenerate person is described. In this way the entire state of the member of the Church is dealt with.

[2] The state of a person when he is being regenerated resembles 'cold and heat', that is, a point when faith and charity do not exist and then when they do. This does not become readily clear to anyone except from experience, and indeed through reflecting on experience. Now because those who are being regenerated are few, and of these, few if any reflect, or are capable of reflecting, on the state of their regeneration, let a brief consideration be given to the subject. When someone is being regenerated he is receiving life from the Lord, for he cannot be said to have been living prior to that. The life that belongs to the world and to the body is not life; celestial and spiritual life alone is life. Through regeneration a person receives life itself from the Lord, and because he had no life previously he alternates between no life and life itself, that is, between no faith and charity and some faith and charity. Here no faith and charity is meant by 'cold', some faith and charity by 'heat'.

[3] The implications of this are as follows: Every time a person is engrossed in his own bodily and worldly interests faith and charity do not exist, that is, it is a period of 'cold'. For at such times it is bodily and worldly interests that are active, consequently things which are his own. And as long as a person is engrossed in these he is absent or far removed from faith and charity, with the result that he does not even think about celestial and spiritual things. The reason is that it is by no means possible with anyone for heavenly interests and bodily to exist side by side, for his will has been utterly corrupted. When however the bodily interests in a person and those of his will are inactive and quiescent, the Lord acts by way of his internal man and at that point faith and charity are present with him, which here is called 'heat'. When he reverts to the body he is again living in 'cold', and when the body, or what belongs to the body, is quiescent and so to speak non-existent, he is living in 'heat'. These two states come and go in turn. Man's condition is such that with him celestial and spiritual things cannot co-exist with his bodily and worldly interests, but come and go in turn. This is the experience of everyone who is to be regenerated, and it continues for as long as his state is one of being regenerated. For in no other way can a person be regenerated, that is, from being a dead man become one who is alive, the reason being, as has been stated, that his will is utterly corrupted and therefore completely separated from the new will he receives from the Lord, a will which is the Lord's and not the person's own. From these considerations it now becomes clear what 'cold and heat' means here.

[4] The truth of this every regenerate person can know from experience. That is to say, when engrossed in bodily and worldly interests he is absent and far removed from things of an internal nature, and as a result he not only gives no thought to them, but also feels so to speak cold at even the thought of them. But when bodily and worldly interests are quiescent faith and charity are present with him. Experience can also teach that these states alternate with each other. This is why when bodily and worldly interests start to abound and seek to have dominion, he enters into distress and temptation, which persist until he has been brought back into that kind of state where the external man is conformable and subservient to the internal. The external man can never be subservient until it is quiescent and so to speak non-existent. The final descendants of the Most Ancient Church were unable to be regenerated, because, as has been stated, things of the understanding and those of the will with them constituted one single mind. Consequently things of the understanding were inseparable from those of their will, and so they were incapable of being engrossed by turns in celestial and spiritual interests and then in bodily and worldly. For them it was continual cold as regards heavenly things, and continual heat as regards evil desires, and so with them no alternation was possible.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.