圣经文本

 

創世記第39章

学习

   

1 さてヨセフは連れられてエジプトに下ったが、パロの役人で侍衛長であったエジプトびとポテパルは、彼をそこに連れ下ったイシマエルびとらのから買い取った。

2 がヨセフと共におられたので、彼は幸運な者となり、その主人エジプトびとのにおった。

3 その主人が彼とともにおられることと、が彼ののすることをすべて栄えさせられるのを見た

4 そこで、ヨセフは彼の前に恵みを得、そのそば近く仕えた。彼はヨセフにをつかさどらせ、持ち物をみな彼のにゆだねた。

5 彼がヨセフにとすべての持ち物をつかさどらせた時から、はヨセフのゆえにそのエジプトびとの恵まれたので、主の恵みは彼のとにあるすべての持ち物に及んだ。

6 そこで彼は持ち物をみなヨセフのにゆだねて、自分が食べる物のほかは、何をも顧みなかった。

7 これらの事の主人はヨセフにをつけて言った、「わたしと寝なさい」。

8 ヨセフは拒んで、主人に言った、「御主人はわたしがいるのでの中の何をも顧みず、その持ち物をみなわたしのにゆだねられました。

9 このにはわたしよりも大いなる者はありません。また御主人はあなたを除いては、何をもわたしに禁じられませんでした。あなたが御主人のであるからです。どうしてわたしはこの大きな悪をおこなって、に罪を犯すことができましょう」。

10 彼女は毎日ヨセフに言い寄ったけれども、ヨセフは聞きいれず、彼女と寝なかった。また共にいなかった。

11 あるヨセフが務をするためににはいった時、の者がひとりもそこにいなかったので、

12 彼女はヨセフの着物を捕えて、「わたしと寝なさい」と言った。ヨセフは着物を彼女のに残して外にのがれ出た。

13 彼女はヨセフが着物を自分のに残して外にのがれたのを見て

14 そのの者どもを呼び、彼らに告げて言った、「主人がわたしたちの所に連れてきたヘブルびとは、わたしたちに戯れます。彼はわたしと寝ようとして、わたしの所にはいったので、わたしは大声で叫びました。

15 彼はわたしが声をあげて叫ぶのを聞くと、着物をわたしの所に残して外にのがれ出ました」。

16 彼女はその着物をかたわらに置いて、主人の帰って来るのを待った。

17 そして彼女は次のように主人に告げた、「あなたがわたしたちに連れてこられたヘブルのしもべはわたしに戯れようとして、わたしの所にはいってきました。

18 わたしが声をあげて叫んだので、彼は着物をわたしの所に残して外にのがれました」。

19 主人はそのが「あなたのしもべは、わたしにこんな事をした」と告げる言葉を聞いて、激しく怒った。

20 そしてヨセフの主人は彼を捕えて、王の囚人をつなぐ獄屋に投げ入れた。こうしてヨセフは獄屋の中におったが、

21 はヨセフと共におられて彼にいつくしみを垂れ、獄屋番の恵みをうけさせられた。

22 獄屋番は獄屋におるすべての囚人をヨセフのにゆだねたので、彼はそこでするすべての事をおこなった。

23 獄屋番は彼のにゆだねた事はいっさい顧みなかった。がヨセフと共におられたからである。は彼のなす事を栄えさせられた。

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5041

学习本章节

  
/10837  
  

5041. 'And Jehovah was with Joseph' means that the Divine was inwardly present, that is, present within the Lord, who is represented in the highest sense by 'Joseph'. At this point the Divine presence in temptations is meant, temptations being the subject here. For the Divine itself is Jehovah, whose existence or presence within the Lord is meant by 'Jehovah was with Joseph'. Because the sense of the letter is dealing with Joseph the expression 'with Joseph' is used, but in the internal sense, where the Lord is the subject, 'within the Lord' is meant. Anybody within the Church can recognize this from the consideration that the Lord was conceived from Jehovah and for that reason calls Him His Father on so many occasions. A person's essential being (esse) and consequently the inmost centre of life in him is received from his father, its coverings or outward clothing from his mother. Therefore the Lord's Essential Being (Esse) and consequently the inmost centre of life in Him was the Divine because it was Jehovah Himself, while its coverings or outward clothing constituted the human which He took upon Himself from His mother by being born from her. The nature of this human was such that it could undergo temptation, for it was defiled by hereditary evil received from His mother. But because the inmost centre of Him was the Divine, He was able by means of the power that was His own to cast out that hereditary evil received from His mother. This casting out took place in succeeding stages by means of temptations, until He underwent the final temptation, that on the Cross, at which point He fully glorified His Human, that is, made it Divine. From this one may see what is meant when it is said that the Divine was inwardly present.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.