圣经文本

 

Genesi第7章

学习

   

1 E l’Eterno disse a Noè: "Entra nell’arca tu con tutta la tua famiglia, poiché t’ho veduto giusto nel mio cospetto, in questa generazione.

2 D’ogni specie di animali puri prendine sette paia, maschio e femmina; e degli animali impuri un paio, maschio e femmina;

3 e parimente degli uccelli dei cieli prendine sette paia, maschio e femmina, per conservarne in vita la razza sulla faccia di tutta la terra;

4 poiché di qui a sette giorni farò piovere sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti, e sterminerò di sulla faccia della terra tutti gli esseri viventi che ho fatto".

5 E Noè fece tutto quello che l’Eterno gli avea comandato.

6 Noè era in età di seicento anni, quando il diluvio delle acque inondò la terra.

7 E Noè, coi suoi figliuoli, con la sua moglie e con le mogli de’ suoi figliuoli, entrò nell’arca per scampare dalle acque del diluvio.

8 Degli animali puri e degli animali impuri, degli uccelli e di tutto quello che striscia sulla terra,

9 vennero delle coppie, maschio e femmina, a Noè nell’arca, come Dio avea comandato a Noè.

10 E, al termine dei sette giorni, avvenne che le acque del diluvio furono sulla terra.

11 L’anno seicentesimo della vita di Noè, il secondo mese, il diciassettesimo giorno del mese, in quel giorno, tutte le fonti del grande abisso scoppiarono e le cateratte del cielo s’aprirono.

12 E piovve sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti.

13 In quello stesso giorno, Noè, Sem, Cam e Jafet, figliuoli di Noè, la moglie di Noè e le tre mogli dei suoi figliuoli con loro, entrarono nell’arca:

14 essi, e tutti gli animali secondo le loro specie, e tutto il bestiame secondo le sue specie, e tutti i rettili che strisciano sulla terra, secondo le loro specie, e tutti gli uccelli secondo le loro specie, tutti gli uccelletti, tutto quel che porta ali.

15 D’ogni carne in cui è alito di vita venne una coppia a Noè nell’arca:

16 venivano maschio e femmina d’ogni carne, come Dio avea comandato a Noè; poi l’Eterno lo chiuse dentro l’arca.

17 E il diluvio venne sopra la terra per quaranta giorni; e le acque crebbero e sollevarono l’arca, che fu levata in alto d’in su la terra.

18 E le acque ingrossarono e crebbero grandemente sopra la terra, e l’arca galleggiava sulla superficie delle acque.

19 E le acque ingrossarono oltremodo sopra la terra; e tutte le alte montagne che erano sotto tutti i cieli, furon coperte.

20 Le acque salirono quindici cubiti al disopra delle vette dei monti; e le montagne furon coperte.

21 E perì ogni carne che si moveva sulla terra: uccelli, bestiame, animali salvatici, rettili d’ogni sorta striscianti sulla terra, e tutti gli uomini.

22 Tutto quello ch’era sulla terra asciutta ed aveva alito di vita nelle sue narici, morì.

23 E tutti gli esseri che erano sulla faccia della terra furono sterminati: dall’uomo fino al bestiame, ai rettili e agli uccelli del cielo; furono sterminati di sulla terra; non scampò che Noè con quelli ch’eran con lui nell’arca.

24 E le acque rimasero alte sopra la terra per centocinquanta giorni.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#701

学习本章节

  
/10837  
  

701. Genesis 7

1. And Jehovah said to Noah, Enter, you and all your house, into the ark, for I have seen you to be a righteous man before Me in this generation.

2. Of every clean beast you shall take for yourself seven and seven of each, male and its mate, 1 and of beasts that are not clean, pairs of each, male and its mate. 1

3. Also of the birds of the air 2 seven and seven of each, male and female, to keep their seed alive over the face 3 of the whole earth.

4. For in seven days' time I am making it rain over the earth for forty days and forty nights, and I will wipe out everything 4 I have made from over the face 3 of the ground.

5. And Noah did according to all that Jehovah commanded him.

6. And Noah was a son of six hundred years, and a flood of waters came to be over the earth.

7. And Noah went into the ark, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, from before the waters of the flood.

8. Of the clean beast, and of the beast that is not clean, and of the bird, and of everything that creeps over the ground.

9. Two and two they went to Noah into the ark, male and female, as God had commanded Noah.

10. And there were seven days, and the waters of the flood were over the earth.

11. In the six hundredth year of the years of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep were split open, and the floodgates of heaven were opened.

12. And there was rain over the earth for forty days and forty nights.

13. On that very day Noah went in, and Shem and Ham and Japheth, Noah's sons, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark.

14. They, and every wild animal according to its kind, and every beast according to its kind, and every creeping thing that creeps over the earth according to its kind, and every bird according to its kind, every flying thing, and every winged thing.

15. And they went in to Noah into the ark, two and two from all flesh in which there was the spirit of life. 5

16. And those who were going in, male and female of all flesh, went in, as God had commanded him; and Jehovah closed the way behind him.

17. And the flood was forty days over the earth, and the waters increased and raised the ark and lifted it above the earth.

18. And the waters grew stronger and increased greatly over the earth; and the ark went over the face 3 of the waters.

19. And the waters grew stronger and stronger over the earth, and all the high mountains beneath the whole sky were covered.

20. For fifteen cubits upwards the waters prevailed and covered the mountains.

21. And all flesh creeping over the earth breathed its last - birds, beasts, wild animals, and every creeping thing that creeps over the earth; and every man.

22. Everything which had the breath of the spirit of life 5 in its nostrils, everything that was on the dry land, died.

23. And He wiped out every being 4 which was on the face 3 of the ground, from man to beasts, to creeping things, and to birds of the air; 2 and they were wiped out from the earth; and Noah alone remained and that which was with him in the ark.

24. And the waters became more and more over the earth for a hundred and fifty days.

CONTENTS

Here the subject in general is the preparation of the Church. Just as the subject previously was the things of the understanding, so here verses 1-5 deal with those of its will.

脚注:

1. literally, man and his wife

2. literally, bird of the heavens (or the skies)

3. literally, over the faces

4. literally, every substance

5. literally, of lives

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.