圣经文本

 

Genesi第45章

学习

   

1 Allora Giuseppe non poté più contenersi dinanzi a tutti gli astanti, e gridò: "Fate uscir tutti dalla mia presenza!" E nessuno rimase con Giuseppe quand’egli si diè a conoscere ai suoi fratelli.

2 E alzò la voce piangendo; gli Egiziani l’udirono, e l’udì la casa di Faraone.

3 E Giuseppe disse ai suoi fratelli: "Io son Giuseppe; mio padre vive egli tuttora?" Ma i suoi fratelli non gli potevano rispondere, perché erano sbigottiti alla sua presenza.

4 E Giuseppe disse ai suoi fratelli: "Deh, avvicinatevi a me!" Quelli s’avvicinarono ed egli disse: "Io son Giuseppe, vostro fratello, che voi vendeste perché fosse menato in Egitto.

5 Ma ora non vi contristate, né vi dolga d’avermi venduto perch’io fossi menato qua; poiché Iddio m’ha mandato innanzi a voi per conservarvi in vita.

6 Infatti, sono due anni che la carestia è nel paese; e ce ne saranno altri cinque, durante i quali non ci sarà né aratura né mèsse.

7 Ma Dio mi ha mandato dinanzi a voi, perché sia conservato di voi un resto sulla terra, e per salvarvi la vita con una grande liberazione.

8 Non siete dunque voi che m’avete mandato qua, ma è Dio; egli m’ha stabilito come padre di Faraone, signore di tutta la sua casa, e governatore di tutto il paese d’Egitto.

9 Affrettatevi a risalire da mio padre, e ditegli: Così dice il tuo figliuolo Giuseppe: Iddio mi ha stabilito signore di tutto l’Egitto; scendi da me; non tardare;

10 tu dimorerai nel paese di Goscen, e sarai vicino a me; tu e i tuoi figliuoli, i figliuoli de’ tuoi figliuoli, i tuoi greggi, i tuoi armenti, e tutto quello che possiedi.

11 E quivi io ti sostenterò (perché ci saranno ancora cinque anni di carestia), onde tu non sia ridotto alla miseria: tu, la tua famiglia, e tutto quello che possiedi.

12 Ed ecco, voi vedete coi vostri occhi, e il mio fratello Beniamino vede con gli occhi suoi, ch’è proprio la bocca mia quella che vi parla.

13 Raccontate dunque a mio padre tutta la mia gloria in Egitto, e tutto quello che avete veduto; e fate che mio padre scenda presto qua".

14 E gettatosi al collo di Beniamino, suo fratello, pianse; e Beniamino pianse sul collo di lui.

15 Baciò pure tutti i suoi fratelli, piangendo. E, dopo questo, i suoi fratelli si misero a parlare con lui.

16 Il rumore della cosa si sparse nella casa di Faraone, e si disse: "Sono arrivati i fratelli di Giuseppe". Il che piacque a Faraone ed ai suoi servitori.

17 E Faraone disse a Giuseppe: "Di’ ai tuoi fratelli: Fate questo: caricate le vostre bestie, e andate, tornate al paese di Canaan;

18 prendete vostro padre e le vostre famiglie, e venite da me; io vi darò del meglio del paese d’Egitto, e voi mangerete il grasso del paese.

19 Tu hai l’ordine di dir loro: Fate questo: Prendete nel paese di Egitto de’ carri per i vostri piccini e per le vostre mogli; conducete vostro padre, e venite.

20 E non vi rincresca di lasciar le vostre masserizie; perché il meglio di tutto il paese d’Egitto sarà vostro".

21 I figliuoli d’Israele fecero così, e Giuseppe diede loro dei carri, secondo l’ordine di Faraone, e diede loro delle provvisioni per il viaggio.

22 A tutti dette un abito di ricambio per ciascuno; ma a Beniamino dette trecento sicli d’argento e cinque mute di vestiti;

23 e a suo padre mandò questo: dieci asini carichi delle migliori cose d’Egitto, dieci asine cariche di grano, di pane e di viveri, per suo padre, durante il viaggio.

24 Così licenziò i suoi fratelli, e questi partirono; ed egli disse loro: "Non ci siano, per via, delle dispute fra voi".

25 Ed essi risalirono dall’Egitto, e vennero nel paese di Canaan da Giacobbe loro padre.

26 E gli riferirono ogni cosa, dicendo: "Giuseppe vive tuttora, ed è il governatore di tutto il paese d’Egitto". Ma il suo cuore rimase freddo, perch’egli non credeva loro.

27 Essi gli ripeterono tutte le parole che Giuseppe avea dette loro; ed egli vide i carri che Giuseppe avea mandato per condurlo via; allora lo spirito di Giacobbe loro padre si ravvivò, e Israele disse:

28 "Basta; il mio figliuolo Giuseppe vive tuttora; io andrò, e lo vedrò prima di morire".

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5948

学习本章节

  
/10837  
  

5948. 'And do not let your eye be sparing over your household utensils' means let no concern be shown for anything that serves instrumentally. This is clear from the meaning of 'household utensils' or vessels as things that serve instrumentally; and a showing of no concern for these is meant by 'do not let your eye be sparing'. There are essentials and there are instruments. To act and produce any effect an essential must be served by an instrument through which it can act; and according to the way the instrument has been fashioned, so the essential acts. For example, the body serves as the instrument of its spirit; the external man serves as the instrument of the internal man; factual knowledge serves as the instrument of truth; truth serves as the instrument of good, 3068, 3079; and so on.

[2] In the Word instruments are called vessels, in the present context 'household utensils' because it is speaking about the moving of those people from one place to another and so about the contents of their houses. But essentials are called 'things' in the Word, and are what act by means of instruments. Thus because interior things act by means of exterior ones the former are essentials, in relation to the latter. When saying that no concern should be shown for anything that serves instrumentally one means that not these but the essentials should be kept as the end in view. For to the extent that the instruments are kept as the end in view the essentials withdraw and disappear from sight. If for example factual knowledge is kept in view without any concern for truths, the truths at length disappear so far from sight that one cannot tell whether they are truths. Or if truths are kept in view without any concern for good, the good at length disappears so far from sight that it no longer exists. It is the same with people who keep earthly, bodily, or worldly things in view, so that their only concern is for them and not at all for heavenly ones. The heavenly things disappear from sight till at length scarcely anything heavenly is recognized. These and other similar considerations are what are meant by 'do not let your eye be sparing over your household utensils'.

[3] But it should be remembered that 'the essential and the instrument' describes a relationship. That is to say, the expression 'essential' is used of one thing because of its action through another serving as its instrument or organ. When however something else acts through the instrumentality of that which was the essential, this now becomes an instrument; and so on. Furthermore there is nothing in the whole of creation that is an ultimate essential; such exists solely in the Supreme Being, that is, in the Lord. Since His is the ultimate Being or Essential (Esse seu Essentiale) He is called Jehovah, a name formed from Being; and all else is merely an instrument. From all this it now follows that because, as has been stated, one should keep Essentials, not instruments, as one's end in view, the Lord alone should be kept in view.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.